===> Dico
-
Chabrĭās, ae, m. : Nep. Chabrias (général athénien).
- Gaffiot
P. 297-300 --- Lebaigue
P. 195.
- gr.
Χαϐρίας.
-
Chabura, ae, f. : Plin. Chabura (fontaine de Mésopotamie, où se baigna
Junon).
- unus
in toto orbe traditur fons aquae jucunde olentis in Mesopotamia Chabura,
Plin. 31 : il n'y a, assure t-on, dans l'univers entier qu'une seule source
qui ait une odeur agréable : c'est celle de Chabura, en Mésopotamie.
-
Chadaei, ōrum, m. : Plin. peuple de l'Arabie.
-
Chadisĭa, ae, f. : Plin. fleuve du Pont.
-
chaerĕ, interj. : Pers. Diom. bonjour.
- gr.
χαῖρε.
-
Chaerĕa, ae, m. : Chéréa. - 1 - un affranchi.
- 2 - le meurtrier de Caligula.
-
Chaerĕās, ae, m. : Chéréas. - 1 - un
agronome. - 2 - le sculpteur d'Alexandre le
Grand. - 3 - autres du même nom.
- gr.
Χαιρέας.
-
Chaerēmōn, ŏnis, m. : Plin. nom d'homme.
- gr.
Χαιρήμων, ονος.
-
chaerĕphyllum (chaerĕphyllon, chaerĕpolum), i, n. : cerfeuil.
- gr.
χαιρέφυλλον.
-
Chaerestrătus, i, m. : Plaut. Cic. nom d'un personnage comique.
-
Chaerippus, i, m. : Chérippe (nom d'homme).
-
Chaeristus, i, m. : Plin. écrivain grec.
-
Chaerōnēa, ae, f. : Chéronée (ville de Béotie).
- gr.
Χαιρώνεια.
- Chaerōnensis,
e : de Chéronée.
-
Chalaeŏn, i, n. : Plin. ville de la Phocide.
-
chălastĭcāmĕn, ĭnĭs, n. : remède émollient, lénitif.
-
chălastĭcus, a, um : Plin. émollient, calmant, lénitif.
- gr.
χαλαστικός.
-
Chalastra, ae, f. : Chalastra (ville de Macédoine).
- gr.
Καλάστρα.
- Chalastraeus,
a, um : de Chalastra.
- Chalastrĭcus,
a, um : de Chalastra.
-
chălātōrĭus funis, m. : Veg. drisse, cordage pour élever ou abaisser
une vergue.
-
chălātus, a, um : Vitr. part. passé de chalo; tenu en l'air.
-
chălāzĭās, ae, m. : Plin. une pierre précieuse semblable à un
grêlon.
- gr.
χαλαζίας -- χάλαζα : grêle;
grain dur.
-
chălāzĭus, a, um : semblable à un grêlon.
- gr.
χαλάζιος -- χάλαζα : grêle;
grain dur.
- chalazius
lapis, Plin. : pierre précieuse semblable à un grêlon.
-
chalazophylax, ăcis, m. : Sen. chalazophylace (gardien chargé d'observer
et d'annoncer l'arrivée de la grêle).
- gr.
χαλαζοφύλαξ -- φύλαξ, ακος
: garde, gardien, sentinelle; fidèle observateur.
- illud
incredibile, Cleonis fuisse publice praepositos chalazophylacas, speculatores
venturae grandinis, Plin. Nat. 4 : fait incroyable : il y avait à Cléone,
des préposés publics, des chalazophylaces, des observateurs de la grêle
qui va tomber.
-
chalbanē, ēs, f. : c. galbanum.
- gr.
χαλϐάνη, ης.
-
chalcanthum (chalcantŏn), i, n. : Plin. noir de cordonnier, vitriol
de cuivre.
- gr.
χάλκανθον -- χαλκός : cuivre;
airain.
-
chalcaspĭdes, um, m. : soldats armés d'un bouclier d'airain.
- gr.
au sing. χάλκασπις : au
bouclier d'airain.
-
Chalcē, ēs, f. : Plin. c. Chalcia.
- gr.
Χάλκη, ης.
-
Chalcēdōn (Calchēdōn, Calcēdōn), ŏnis ou
ŏnos, f. : Chalcédoine (ville de Bithynie, en face de Byzance).
- acc.
-ŏnem ou -ŏna.
- gr.
Χαλκηδών (Καλχηδών), όνος.
- Calchēdŏnĭus
(Chalcēdŏnĭus), a, um : de Chalcédoine.
- Chalcēdŏnĭi,
ōrum, m. : les habitants de Chalcédoine.
- Chalcēdŏnensis,
e : de Chalcédoine.
-
chalcēŏs, i, m. : Plin. sorte de chardon.
- gr.
χαλκεῖος.
-
chalcĕus, a, um : d'airain.
- gr.
χάλκεος -- forme contractée : χαλκοῦς
.
-
Chalchĕdōn : c. Chalcedon.
-
Chalcĭa, ae, f. : Chalcie (île de la mer Egée).
-
Chalcĭdensis (Chalcĭdĭensis), e : de Chalcis (en Eubée).
- Chalcidenses,
ium, m. : habitants de Chalcis; Chalcidiens (colonie de Chalcis, en Italie).
-
chalcĭdĭcē, ēs f. : une espèce de lézard (qui a sur le dos des
lignes cuivrées).
-
Chalcĭdĭcensis, e : de Chalcis.
-
chalcĭdĭcum, i, n. : - 1 - salle aux
extrémités d'une basilique. - 2 - chambre
spacieuse dans les maisons grecques.
-
Chalcĭdĭcus, a, um : de Chalcis, chalcidien.
-
Chalcĭdĭensis, e : c. Chalcidensis.
-
Chalcĭoecŏs, i, m. : Liv. Chalcioecon (temple de bronze consacré
à Minerve).
- gr.
Χαλκίοικος : sanctuaire
d'airain.
-
Chalcĭŏpē, ēs, f. : Chalciope. - 1
- soeur de Médée. - 2
- mère d'Antiphas.
- gr.
Χαλκιόπη, ης.
-
chalcis :
1
- chalcis, ĭdis, f. : - a - Plin. une sorte
de sardine. - b - Plin. un serpent (à peau
cuivrée).
- gr.
χαλκίς, ίδος.
2
- Chalcis, ĭdis (ĭdos), f. (acc. -ida, -dem) : Chalchis. - a
- la capitale de l'Eubée. - b - ville de
Célésyrie. - c - ville de Syrie. - d
- ville d'Arabie. - e - île voisine de l'Etolie.
-
chalcītēs, ae, m. : c. chalcitis.
-
chalcitis :
1
- chalcītis, ĭdis, f. (chalcītēs, ae, m.) : - a
- calamine ou cadmie (oxyde de zinc). - b
- pierre précieuse qui contient du cuivre.
- gr.
χαλκῖτις, ιδος
2
- Chalcitis, ĭdis, f. : Plin. Chalcitis (île de la Propontide).
-
chalcŏphōnŏs (chalcophthongŏs), f. : Plin. une pierre précieuse
qui a le son du cuivre.
- gr.
χαλκόφωνος (χαλκόφθογγος).
-
chalcosmăragdŏs, i, f. : émeraude cuivrée.
- gr.
χαλκοσμάραγδος.
-
chalcus, i, m. : chalque (monnaie de cuivre, le quart ou la dixième
partie de l'obole).
- gr.
χαλκοῦς.
-
Chaldaea, ae, f. : la Chaldée (partie de la Babylonie).
- Chaldaei,
ōrum, m. : - a - les Chaldéens (célèbres par leurs connaissances en astronomie
et leurs études astrologiques). - b - au fig. astrologues, devins.
- gén. plur. Chaldaeūm, Lucr. 5, 726.
- gr.
Χαλδαῖοι.
- Chaldaeus,
a, um : chaldéen; qui se consacre à l'astrologie.
- gr.
Χαλδαῖος.
- Chaldaeus grex, Juv. 10 : troupe d'astrologues.
- Chaldaeus,
i, m. : - a - un Chaldéen. - b - au fig. un astrologue.
- haruspicem, augurem, hariolum, chaldaeum ne quem consuluisse velit, Cato. : qu'il ne consulte ni aruspice, ni augure, ni devin, ni astrologue.
- Chaldăĭcus
= Chaldaeus.
- gr.
Χαλδαϊκός.
- hoc Chaldaeicum praedicendi genus, Cic. Div. 2 : ce genre chaldéen de prédiction.
- voir
hors site : Chaldéens.
-
chalo, āre, ātum : - tr. - tenir en l'air, suspendre.
- gr.
χαλῶ.
-
Chalonitae, ārum, m. : les habitants de la Chalonitide, les Chalonites.
-
Chălōnītis, ĭdis (idos), f. : la Chalonitide (région de l'Assyrie).
-
chălybēis, ĭdis, f. : Ov. d'acier.
-
chălybēĭus, a, um [chalybs] : d'acier.
-
Chălybes, um, m. (acc. -es, -as) : les Chalybes. - 1
- peuple du Pont, dont le pays était très abondant en mines de fer. -
2 - peuple de Celtibérie, sur les bords
du Chalybs.
- gr.
Χάλυϐες.
-
chalybs
1
- chălybs, ybis, m. : - a - fer trempé,
acier. - b - objet en
acier : mors, frein; épée, javelot, flèche.
- gr.
χάλυψ, υϐος.
- et
ferro durior et chalybe, Prop. : plus inflexible que le fer et l'acier.
- mordere
chalybem frenosque, Luc. : mordre le frein d'acier.
- chalybs
strictus, Sen. : épée nue.
2
- Chălybs, ybis, m. : le Chalybs (fleuve de Tarraconaise, dont l'eau étaient
renommée pour la trempe du fer).
-
Cham, indécl. m. : (Lebaigue
P. 196) Cham (le second fils de Noé).
-
chama :
1
- chăma, indécl. n. : loup-cervier.
2
- chăma, ae, f. (chēmē, ēs, f.) : un coquillage.
- gr.
χήμη.
-
chămaeactē, ēs, f. : hièble, yèble (un sureau).
- gr.
χαμαιάκτη -- χαμαί, adv. :
à terre.
-
chămaecerasus, i, f. : cerisier nain.
- gr.
χαμαικέρασος.
-
chămaecissos, i, f. : - 1 - lierre rampant.
- 2 - un cyclamen.
- gr.
χαμαικίσσος.
-
chămaecyparissos, i, f. : santoline (plante).
- gr.
χαμαικυπάρισσος.
-
chămaedaphnē, ēs, f. : lauréole (laurier nain).
- gr.
χαμαιδάϕνη.
-
chămaedracon, ontis, m. : serpent qui ne quitte pas la terre.
- gr.
χαμαιδράκων.
-
chămaedrys, yos, f. : germandrée (plante).
- gr.
χαμαίδρυς.
-
chămaelĕōn, ōnis (ontis), m. : - 1
- caméléon. - 2 -
m. f. carline (une sorte de chardon).
- acc.
sing. -onem, -ontem, -onta.
- gr.
χαμαιλέων.
-
chămaeleucē, ēs, f. : tussilage (plante).
- gr.
χαμαιλεύκη.
-
chămaelygŏs, i, f. : verveine (plante).
- gr.
χαμαίλυγος.
-
chămaemēlinus, a, um : de camomille.
-
chămaemēlŏn (chămaemēlum), i, n. : camomille (plante).
- gr.
χαμαίμηλον.
-
chămaemyrsinē, ēs, f. : petit houx.
- gr.
χαμαιμυρσίνη.
-
chămaepeucē, ēs, f. : mélèze nain.
- gr.
χαμαιπεύκη.
-
chămaepitys, yos, f. : ive muscade (plante).
- gr.
χαμαιπίτυς, υος.
-
chămaeplătănus, i, f. : platane nain.
- gr.
χαμαιπλάτανος.
-
chămaerŏpes palmae, f. : palmiers nains.
- gr.
χαμεροπεῖς.
-
chămaerops, ōpis, f. : germandrée (petit chêne).
- gr.
χαμαίρωψ.
-
chămaestrōtus, a, um : Front. qui se courbe vers la terre.
- gr.
χαμαίστρωτος : étendu
à terre.
-
chămaesucē, ēs, f. : Plin. sorte de petite ésule (une euphorbe).
- gr.
χαμαισύκη.
-
chămaezēlŏn, i, n. : gnaphalium (plante).
- cf.
gr. χαμαίζηλος : qui recherche
la terre, rampant, nain -- ζῆλος : zèle, empressement, ardeur.
-
Chămavi, ōrum, m. : Tac. les Chamaves (peuple de Germanie).
-
chămedyosmos, i, f. : romarin (plante).
- gr.
χαμηδύοσμος.
-
chămelaea, ae, f. : olivier nain.
- gr.
χαμελαία.
-
chămeunĭa, ae, f. : Hier. action de coucher à terre.
- gr.
χαμευνία.
-
chămomilla, ae, f. : camomille (plante).
- c.
chamaemelon.
-
chămomillinus, a, um : de camomille.
-
Chamos, indécl. m. : Kemosh (idole des Moabites).
- aedificavit
Salomon fanum Chamos idolo Moab, Vulg. : Salomon construisit un sanctuaire
à Kemosh, l'abomination de Moab.
-
chămulcus, i, m. : charrette basse (pour voiturer les gros fardeaux).
- gr.
χαμουλκός.
-
Chănăān, (Chănān), indécl. : - 1
- m. Canaan (fils de Sam). - 2
- f. la terre de Canaan (en Palestine).
- Cham
pater Chanaan, Vulg. Gen. 9 : Sam, père de Canaan.
- terra
Chanaan, Vulg. : la terre de Canaan.
- Chănănaeus,
a, um : de Canaan.
- Chananaei,
ōrum, m. : les habitants de Canaan.
- Chănănitis,
ĭdis, f. : de Chanaan.
-
chānē (channē, ēs) f. : channe (un poisson de mer inconnu).
- gr.
χάνη (χάννη).
-
Chāōn, ŏnis, m. : Virg. Chaon (fils de Priam).
-
Chāŏnes, um, m. : voir Chaonia.
-
Chāŏnĭa, ae, f. : la Chaonie (contrée de l'Epire).
- gr.
Χαονία (s.-ent. γῆ).
- Chāŏnes,
um, m. : les habitants de la Chaonie.
- Chāŏnis,
ĭdis, f. : de la Chaonie.
- Chāŏnĭus,
a, um : de la Chaonie.
- gr.
Χαόνιος.
-
chăŏs, n. : - 1 - le chaos (confusion
ou dissolution des éléments avant la création). - 2
- vide infini, gouffre, abîme; les Enfers. - 3
- profondes ténèbres, obscurité. - 4 -
le Chaos (personnifié, père de la Nuit et de l'Erèbe).
- gr.
χάος.
- dat.
et abl. chao; acc. chaos;
gén. chai, Serv.; dat. chai,
Prisc.
- voir
hors site : Chaos.
- a
Chao, Virg. G. 4, 347 : à partir du Chaos, depuis la création du monde.
-
chara, ae, f. : Caes. chara (une racine appelée chara).
-
characātus, a, um : échalassé, soutenu par des échalas.
- cf.
gr. χάραξ, ακος : pieu, échalas;
palissade.
-
characias :
1
- chărăcĭās, ae, m. : un roseau employé pour échalasser.
2
- chărăcĭās, ae, m. : tithymale (plante).
- gr.
χαρακίας.
-
chăractēr, ēris, m. : - 1 - fer (pour
marquer les bestiaux). - 2 - marque faite
au fer rouge. - 3 - marque, signe, empreinte,
stigmate. - 4 - cachet, caractère, genre
(de style), style.
- gr.
χαρακτήρ, ῆρος.
-
chăractērismŏs (chăractērismus), i, m. : Diom. éthopée (fig.
de rhét.).
- gr.
χαρακτηρισμός.
-
chăradrĭŏs, (chăradrĭus), ii, m. : Vulg. pluvier (oiseau).
- gr.
χαραδριός.
-
Chăradrŏs (Chăradrus), i, m. : - 1 -
le Charadrus (rivière de Phocide). - 2 -
fém. Charadrus (ville de Syrie).
- gr.
Χάραδρος --- χαράδρα : ravin;
rigole.
-
Chărax, ăcis, f. : Charax. - 1 - ville
de Susiane. - 2 - ville de la Chersonèse
Taurique. - 3 - forteresse proche de la vallée
de Tempé (= Carisso).
-
chăraxo, āre, ātum : - tr. - Gloss. Isid. gratter, graver,
empreindre, marquer.
- gr.
χαράσσω.
- charaxare
ungulis genas, Prud. : se griffer le visage avec les ongles.
- tabulae
decalogo charaxatae, Aug. : les tables de pierre sur lesquelles est gravé
le Décalogue.
-
Chăraxus, i, m. : Charaxus. - 1 - un des
Lapithes. - 2 - frère de Sapho.
-
Chărēs, ētis, m. : Charès. - 1 - un
statuaire. - 2 - un historien. - 3
- rivière de Gaule (= le Cher).
-
Chăriclō, ūs, f. : Ov. Chariclo (fille d'Apollon et femme de Chiron).
- gr.
Χαρικλώ, οῦς.
-
Chăridēmus, i, m. : Charidémus (un Athénien réfugié à la cour
de Darius III).
-
Chărimandĕr, dri, m. : Charimandre (astronome grec).
-
Chărinda, ae, m. : Amm. Charindas (fleuve d'Hyrcanie).
- gr.
Χαρίνδας.
-
Chăris, ĭtos, f. : voir Charites.
-
Chărisĭus, ĭi, m. : Charisius. - 1 -
orateur grec. - 2 - grammairien latin.
-
chărisma, ātis, n. : - 1 - présent,
don de Dieu. - 2 - charisme, effet de la grâce.
- gr.
χάρισμα, ατος.
-
chăristĭa, ōrum, n. : Ov. banquet de famille.
- gr.
χαρίστια.
-
chărĭtās : c. caritas.
-
Chărĭtes, um, f. : les Charites, les Grâces (Aglaé,
Thalie, Euphrosyne).
- gr.
Χάριτες.
- au
sing. Chăris, ĭtos, f. (acc. -ita) : la Grâce.
- gr.
Χάρις, ιτος.
- voir
hors site : les
Charites / les Grâces.
-
chărĭtonblĕphărōn, i, n. : Plin. herbe magique qui faisait naître
l'amour.
- gr.
gén. plur. χαρίτων βλεϕάρων
: "de gracieux regards".
-
Charmadās, ae, m. : Charmadas (philosophe académicien).
-
Charmĭdātus, i, m. (mot forgé par Plaute) : métamorphosé en Charmide.
- voir
decharmido.
- cf.
gr. χάρμα, ατος : joie;
sujet de joie.
-
Charmĭdes, āi (i), m. : Plaut. Charmide (personnage de comédie).
-
Charon :
1
- Chărōn, ontis (ōnis, Fulg.), m. : Charon (le
nocher des Enfers : moyennant une à trois oboles, il faisait passer dans
sa barque sombre le Styx et l'Achéron aux ombres de ceux qui avaient reçu
la sépulture).
- gr.
Χάρων, ωνος (οντος).
- voir
hors site : Charon.
2
- Charōn, ōnis, m. : Nep. Charon (nom d'un Thébain).
-
Charondās, ae, m. : Charondas (législateur sicilien).
- gr.
Χαρώνδας.
-
Chărōnēus, a, um : relatif à Charon, relatif aux Enfers, infernal.
- gr.
Χαρώνειος.
- Charoneae
scrobes, Plin. 2, 93, 95, § 208 : fosses aux exhalaisons mortelles.
-
Chărŏpēĭus, a, um : de Charops.
-
Chărops, ŏpis, m. : Charops. - 1 - un
Troyen. - 2 - archonte d'Athènes.
- gr.
Χάροψ, οπος.
-
charta, ae, f. : (Lebaigue
P. 196 et P.
197)
- gr.
χάρτης.
- chartus,
i, m., Lucil. ap. Non.
1 - papyrus; feuille de papier (fabriquée
avec le papyrus); papier.
- charta
feritur aquis, Ov. : mes tablettes sont battues par les flots.
- charta
dentata, Cic. Q. Fr. 2, 14 (15), 1: papier lisse.
- chartae
purae, Dig. (chartae vacuae, Mart.) : papier blanc (non écrit).
- epistolam
transversā chartā scribere, Suet. : écrire une lettre de haut en bas
(sans plier le papier).
- charta
aversa, Mart. : le verso.
- aliquid
chartis illinere, Hor. : confier qqch au papier.
- chartis
illudere, Hor. : écrire en s'amusant.
- chartae
obsoleverunt, Cic. : ces livres ont cessé d'être lus.
2 - ce qui
est écrit sur ce papier : livre, poème, ouvrage, lettre.
- tribus
explicare chartis, Cat. : raconter en trois volumes.
- inceptis
de te subtexam carmina chartis, Tib. 3, 7, 21: j'ajouterai des vers à
mon poème que j'ai commencé à ton sujet.
- chartae
Arpinae (= chartae Ciceronis), Mart. 10, 19 : les livres d'Arpinum (= les
livres de Cicéron).
- ne
charta nos prodat, Cic. : pour que la lettre ne nous trahisse pas.
3 - feuille mince, lame métallique, plaque.
- charta
plumbea, Suet. : feuille de plomb.
-
chartācĕus, a, um : de papier, en papier.
-
chartārĭus, a, um : relatif au papier.
- chartariae
officinae, Plin. 18, 89 : papeteries.
- chartarius
calamus, Apul. Flor. 9 : roseau à écrire.
- chartārĭus,
ĭi, m. : - a - Insc. : marchand de papier,
fabricant de papier. - b - Cass. archiviste.
- chartārĭum,
ĭi, n. Hier. : archives.
-
chartĕus, a, um : de papier, relatif au papier.
- charteum
studium, Varr. : composition littéraire.
- chartea
supellex vatum, Aus. : le bagage littéraire des poètes.
-
chartĭātĭcum, i, n. [charta + viaticum] : Dig. argent destiné au
papier.
-
chartīna, ae, f. : Prisc. c. charta.
-
chartīnācĭus, a, um : Prisc. c. chartinaceus.
-
chartŏphylăcĭum, ĭi, n. : Greg. archives.
- gr.
χαρτοϕυλάκιον.
-
chartophylax, ăcis, m. : Inscr. archiviste.
- gr.
χαρτοϕύλαξ, ακος.
-
chartŏpōla, ae, m. : marchand de papier.
- gr.
χαρτοπώλης.
-
chartŏprātēs, ae, m. : marchand de papier.
- gr.
χαρτοπράτης.
-
chartŭla, ae, f. : - 1 - petit morceau
de papier. - 2 - petit écrit, acte, pièce.
- chartulae,
Prud. : actes des martyrs.
-
chartŭlārĭus, ĭi, m. : archiviste (de l'empereur).
-
charus... = carus...
-
Charybdis, is, f. : - 1 - Charybde (femme
qui, ayant volé les boeufs d'Hercule, fut changée en un gouffre de la
mer de Sicile) - 2 - Charybde (gouffre
de la mer de Sicile, près de Messine). - 3
- écueil, abîme, gouffre dévorant, monstre.
- gr.
Χάρυϐδις, εως.
- acc.
-bdin, -bdim --- abl. -bdi.
- in
subitam immersa Charybdin, Prud. : soudain plongée dans un abîme.
- Charybdis
bonorum, Cic. : homme qui a englouti tous ses biens.
- voir
hors site : Charybde.
-
chasma, ătis, n. : - 1 - gouffre béant,
ouverture. - 2 - espèce de météore.
- gr.
χάσμα, ατος.
-
chasmătĭās, ae, m. : tremblement de terre qui produit des fissures.
- gr.
χασματίας σεισμός.
-
Chasuārĭi, ōrum, n. : les Chasuaires (peuple de Germanie).
-
Chatti : c. Catti.
-
Chauci : c. Cauci.
-
chēlae, ārum, f. [chele] : - 1 - pinces
antérieures du scorpion, pinces d'une écrevisse. - 2
- les bras du Scorpion (constellation).
-
chēlē, ēs, f. : - 1 - pince d'une écrevisse.
- 2 - bras d'une catapulte (pince qui s'ouvrait
pour saisir la détente).
- gr.
χηλή, ῆς.
-
chelidon :
1
- chĕlīdōn, ŏnis, f. : hirondelle.
- gr.
χελιδών, όνος.
2
- Chĕlīdōn, ŏnis, f. : Chélidon (cliente de Verrès).
3
- Chĕlīdōn, ŏnis, m. : Chélidon (jeune homme aimé de Cléopâtre).
-
chĕlīdŏnĭa, ae, f. : voir chelidonius.
-
Chĕlīdŏnĭae Insulae, f. : les îles Chélidoines (sur la côte de
Lycie).
-
chĕlīdŏnĭās, ae, m. : vent d'ouest (qui souffle au printemps après
l'arrivée des hirondelles).
-
chĕlīdŏnĭus, a, um : d'hirondelle.
- gr.
χελιδόνιος.
- chelidonii
lapilli, Plin. 11, 37, 79, § 203: pierres précieuses qu'on trouve dans
le jabot des jeunes hirondelles.
- chelidoniae
ficus, Col. 10, 415 : figues d'automne.
- chelidonia
(s.-ent. herba) : Plin. chélidoine (plante, herbe à l'hirondelle).
-
chĕlōnĭa, ae, f. : chélonite (pierre précieuse employée dans les
sortilèges).
- gr.
χελωνία.
-
chelonitis, ĭdis, f. :
1
- chĕlōnītis, ĭdis, f. : chélonite (une pierre précieuse).
2
- Chĕlōnītis, ĭdis, f. : Chélonitis (île de la mer Rouge).
-
chĕlōnĭum, ĭi, n. : - 1 - cyclamen
(plante). - 2 - crochet, crampon (d'une machine).
- gr.
χελώνιον.
-
chĕlōnŏphăgi, ōrum, m. : les Chélonophages (les mangeurs de tortues,
peuplade).
- gr.
Χελωνοφάγοι.
-
chĕlydrus, i, m. : chélydre (serpent aquatique).
- gr.
χέλυδρος.
-
chĕlys, gén. inusité, f. (acc. chĕlyn; abl. chĕly) : - 1
- tortue. - 2 - lyre (instrument de
musique fait avec la carapace de la tortue). - 3
- la Lyre (constellation).
- gr.
χέλυς, υος (χελώνη, ης)
: tortue.
-
chēnălōpĕces, um, f. : oies d'Egypte (du grec : oies rusées comme
le renard).
- gr.
χηναλώπεξ, εκος -- χήν,
κηνός : oie -- ἀλώπηξ,
εκος : renard.
-
chēnĕrōtes, um, f. : oies de petites espèces.
- gr.
χηνέρωτες -- χήν, χηνός
oie.
-
chēniscus, i, m. : chenisque (ornement qui a la forme du cou de l'oie
et qui est fixé à la poupe d'un navire).
- gr.
χηνίσκος.
-
Chenneresi, m. : Plin. peuple d'Arabie.
-
chēnŏboscīŏn, īi, n. : basse-cour pour les oies (avec piscine).
- gr.
χηνοϐοσκεῖον -- χήν, χηνός
: oie.
- qui
greges nantium possidere student, chenoboscia constituunt, Col. 8 : ceux
qui veulent posséder des troupes d'oiseaux nageurs, doivent former des
oisonneries.
-
Chĕraemōn, ŏnis, m. : Mart. Chéremon (nom d'homme).
-
chĕragra, ae, f. : c. chiragra.
-
chernitēs, ae, m. : chernite (sorte d'albâtre).
-
chernītĭs, ĭdis, f. : Plin. pierre précieuse sur laquelle on pouvait
voir deux mains blanches croisées.
- χείρ,
χειρός : main.
-
chĕrogrăphum, i, n. : Prud. c. chirographum.
-
Cherrŏnē, ēs, f. : Cherroné (ville de la Chersonèse Taurique).
-
Cherrŏnensis, e : de Chersonèse.
- Cherronenses,
ĭum, m. : les Chersonésiens.
-
cherrŏnēsicē, adv. : à la manière des habitants de la Chersonèse.
-
Cherrŏnēsus (Chersŏnēsus), i, f. : la Chersonèse. - 1
- la Chersonèse de Thrace (presqu'île des Dardanelles). - 2
- la Chersonèse Taurique (Crimée). - 3 -
promontoire de Chersonèse. - 4 - Chersonèse
(lieu fortifié en Egypte).
- Χερρόνησος
(Χερσόνησος).
-
Chersidamas, antis, m. : Chersidamas (Troyen tué par Ulysse).
-
Cherson- ---> Cherron-
-
chersos, i, f. : tortue de terre.
-
chersydrus (chersydros), i, m. : un serpent amphibie.
-
cherub (plur. cherubim ou cherubin), indécl.
m. (mot hébreu) : chérubin.
-
Cherusci, ōrum, m. : les Chérusques (peuple germain).
-
Chesippus, i, m. : Chésippe (nom donné par Zénon au philosophe Chrysippe).
-
chia ---> Chios.
-
chiliarcha (chiliarches), ae, m. : un chiliarque (officier qui commande
mille hommes).
-
chiliarchus, i, m. : chiliarque. - 1 -
officier qui commande mille hommes. - 2 -
le plus haut dignitaire en Perse.
-
chiliăs, ădis, f. : chiliade (le nombre mille).
-
chiliastae, ārum, m. : les chiliastes (les millénaires), hérétiques
qui croyaient que le Christ régnerait pendant mille ans.
-
chiliodynama, ae, f. : dictame ou fraxinelle (plante).
-
chiliophyllŏn, i, n. : mille-feuille (plante).
-
Chilĭus, ĭi, m. : Chilius (poète grec).
-
chilo :
1
- chīlo, ōnis, m : lippu, qui a de grosses lèvres.
- cf.
gr. χεῖλος, ους : lèvre.
2
- Chilo, ōnis, m. : Chilon (un des sept Sages de la Grèce).
- gr.
Χείλων (Χίλων), ωνος.
3
- Chīlo (Chīlon), ōnis, m. : Chilon (surnom romain).
-
Chĭmaera, ae, f. : - 1 - la Chimère (monstre
à trois formes, tué par Bellérophon). - 2 -
le Chiméra (montagne et volcan dans la Lycie). - 3
- la Chimère (un des vaisseaux d'Enée). - 4
- Chimère (ville de Chaonie).
- gr.
Χίμαιρα.
- Chĭmaerēus,
a, um : Virg. de la Chimère.
- Chĭmaerĭfĕr,
ĕra, ĕrum : (la Lycie) où est née la Chimère.
- voir
hors site : la
Chimère.
-
Chĭmaerĭfĕr, ĕra, ĕrum : (Lebaigue
P. 198) - voir Chimaera.
-
chīmĕrĭnus, a, um : d'hiver; hivernal.
- gr.
χειμέρινος -- χειμών, ῶνος
: mauvais temps, tempête; hiver.
-
Chĭŏnē, ēs, f. : Chioné. - 1 - nymphe
aimée d'Apollon, et tuée par Diane. - 2 -
fille de Borée et d'Orithye. - 3
- nom de femme.
- gr.
Χιόνη -- χιών, όνος :
neige.
- Chĭŏnĭdēs,
ae, m. : fils de Chioné (= Eumolpe).
-
Chĭŏs (Chĭus), ĭi, f. : Chios (île de la mer Egée, renommée par
ses vins, auj. Chio).
- gr.
Χίος.
- Chĭus,
a, um : de Chios.
- chia
(ficus) : figue de Chios.
- chia,
chiōrum, n. : tissus de Chios.
- Chĭi,
ōrum, m. : les habitants de Chios.
- Chiam
vitam gerere, Petr. 63, 3 : vivre dans les délices.
- Chĭum
(vinum) : vin de Chios.
-
chīragra (chēragra), ae, f. : Cels. Sen. chiragre, goutte aux mains.
- cf.
gr. χείρ,
χειρός : main +
lat. aeger.
- podagra
et chiragra, Sen. : la goutte aux pieds et aux mains.
-
chīrāgrĭcus, a, um : qui a la goutte aux mains.
-
chīrămaxĭum, ĭi, n. : Petr. voiture à bras, chaise à porteurs.
- gr.
χειράμαξιον.
-
chīrĭdōta (tunica), f. : tunique à manches longues.
- gr.
χειριδωτός : garni de manches.
-
Chīro : c. Chiron.
-
chirodyti, ōrum, m. : manches (d'habit).
-
chīrŏgrăphārĭus, a, um : chirographaire.
- chirographarius
creditor, Dig. : créancier en vertu d'un acte sous seing privé.
- chirographaria
pecunia, Dig. : dette garantie par écrit.
-
chīrŏgrăphŏn (chīrŏgrăphum), i, n. (chīrŏgrăphus, i, m.) :
- 1 - ce
qu'on écrit de sa propre main : écriture, pièce manuscrite,
autographe. - 2 - engagement (signé), reçu,
reconnaissance, acte sous seing privé, obligation (t. de droit).
- gr.
χειρόγραϕον.
- même
sens : chīrŏgrăphus, i, m. (s.-ent. libellus ou
codex).
- gr.
χειρόγραϕος.
- neque
utar meo chirographo neque signo, Cic. Att. 2 : je m'abstiendrai de me
servir de ma main et de mon cachet.
- falsorum
chirographorum officina, Cic. : fabrique de faux en écriture.
- chirographum
dare, Suet. : reconnaître une dette par sa signature.
- chirographum
debitoris scindere, Ambr. : déchirer l'obligation d'un débiteur.
- quo
me teste convincas? an chirographo? in quo habes scientiam quaestuosam,
Cic. Phil. 2 : par quel témoignage me convaincre? serait-ce par l'écriture?
dans ce domaine, tu as un savoir-faire lucratif.
- chirographi
exhibitio, Gell. : l'exhibition du reçu.
-
chīrŏgrăphus, i, m. : c. chirographon.
-
Chīrōn (Chīro), ōnis, m. (acc. -ōnem, -ōna) : - 1
- Chiron (le centaure qui eut pour élèves Achille, Thésée et
Hercule et qui était célèbre pour ses connaissances en médecine). -
2 - le Sagittaire (constellation).
- gr.
Χείρων, ωνος.
- Chīrōnīus
(Chīrōnēus, Chīrōnĭcus), a, um : de Chiron.
- gr.
Χειρώνειος.
- Chironium
vulnus (ulcus) : ulcère chironnien (ulcère rebelle, comme celui dont
mourut Chiron).
- Chironia
(s.-ent. herba) : nom de plusieurs plantes médicinales.
- voir
hors site : Chiron.
-
chīrŏnŏmĭa, ae, f. : Quint. l'art du geste.
- gr.
χειρονομία.
-
chīrŏnŏmŏs, i, (chirŏnŏmōn, ontis, acc. -onta), m. : un pantomime.
- gr.
χειρονόμος (χειρονομῶν).
-
chīrurgĭa, ae, f. : chirurgie.
- gr.
χειρουργία: travail (manuel),
pratique d'un métier; opération (chirugicale).
- chirurgiae
taedet, Cic. : je suis las des remèdes violents.
-
chīrurgĭcus, a, um : chirurgical.
- gr.
χειρουργικός.
-
chīrurgus, i, m. : chirurgien.
- gr.
χειρουργός.
-
Chĭum, ĭi, n. ---> Chios.
-
Chius ---> Chios.
-
chlămyda, ae, f. : c. chlamys.
-
chlămydātus, a, um : vêtu de la chlamyde.
-
chlămys, ydis (chlămyda, ae), f. : chlamyde (manteau
court d'origine thessalienne, assez large, fixé au cou par une agrafe;
vêtement militaire; manteau de voyage ou de cérémonie; la chlamyde était
portée sous l'Empire romain par de hauts dignitaires comme vêtement d'apparat).
- gr.
χλαμύς, ύδος.
- tibi
fertur pro meritis, Admete, chlamys, Stat. : à toi, Admète, on t'apporte
une chlamyde pour tes mérites.
- Agrippina
chlamyde aurata, Tac. : Agrippine, portant une chlamyde en tissu d'or.
-
Chlŏē, ēs, f. : Chloé (nom d'une femme grecque).
- gr.
Χλόη, ης.
-
chlorās, ae, m. : une émeraude d'Arabie.
-
chloreus :
1
- chlōreūs, ĕi, m. : un oiseau inconnu.
- gr.
χλωρεύς, έως.
2
- Chlōreūs, ĕi (ĕos), m. : Virg. Chlorée (prêtre de Cybèle).
-
chlōrĭōn, ōnis, m. : Plin. un oiseau jaune.
- gr.
χλωρίων, ωνος ---
χλωρός : vert pâle; jaune pâle.
-
Chlōris, ĭdis (ĭdos), f. : - 1 - Chloris
(épouse de Zéphire, déesse des fleurs, la même que Flore). - 2
- Chloris (fille d'Amphion et de Niobé, épouse de Nélée, mère
de Nestor). - 3 - nom de femme.
- gr.
Χλῶρις, ιδος.
- voir
hors site : Chloris.
-
chlōrītis, ĭdis, f. : Plin. chlorite (pierre précieuse verte).
- gr.
χλωρῖτις.
-
Chlōrus, i, m. : - 1 - le Chlorus (fleuve
de Cilicie). - 2 - Chlorus (nom d'homme).
-
Choaspes (Choaspis), is, m. : le Choaspe. - 1
- fleuve de Médie. - 2 - fleuve de
l'Inde.
- gr.
Χοάσπης.
-
choaspitis (choaspites), ĭdis, f. : pierre précieuse qu'on trouve
dans le Choaspe.
-
Choatrae (Coatrae, Coastrae), ārum, m. : les Choatres (peuple voisin
du Palus-Méotide).
-
Choatrās, ae, m. : le Choatras (mont de Médie).
-
Choatrēs, ae, m. : le Choatrès (rivière de Parthie).
-
choenix, ĭcis (choenĭca, ae), f. : chénice (mesure de capacité pour
les choses sèches).
- gr.
χοῖνιξ, ικος.
-
choerădes, um, f. : tumeurs scrofuleuses.
- gr.
χοιράδες.
-
Choerĭlēum (Choerĭlīum) metrum : voir Choerilus.
-
Choerĭlus, i, m. : - 1 - Chérile (mauvais
poète, contemporain d'Alexandre) - 2 - un
Chérile (un mauvais poète).
- gr.
Χοιρίλος.
- Choerĭlēum
(Choerĭlīum) metrum, Serv. : le vers de Chérile (vers inventé par Chérile,
vers dactylique plus court d'une syllabe que l'hexamètre homérique).
-
choerŏgryllus, i, m. : Hier. porc-épic.
- gr.
χοιρόγρυλλος.
-
chŏĭcus, a, um : Tert. de terre.
- gr.
χοϊκός.
-
chŏlăgōgus, a, um : Th. Prisc. qui fait écouler la bile, cholagogue.
- gr.
χολαγωγός -- χολή : bile, fiel;
colère. -- ἄγω : conduire.
-
cholās, ae, m. : une émeraude d'Arabie.
-
cholē, ēs, f. : bile.
- gr.
χολή, ῆς : bile, fiel; colère.
-
chŏlĕra, ae, f. : - 1
- bile. - 2 - maladie de la bile, jaunisse;
choléra. - 3 - vomissement de bile. - 4
- Hier. colère.
- gr. χολέρα : choléra -- χολή ou χόλος : bile, fiel; colère.
- adducere
aliquem ad choleram, Hier. : mettre qqn en colère.
-
chŏlĕrĭcus, a, um : bilieux, cholérique.
- gr.
χολερικός.
-
chōlĭambus, i, m. : choliambe (vers iambique terminé par un spondée).
- gr.
χωλίαμϐος.
-
chŏlĭcus, a, um : relatif à la bile.
- gr.
χολικός.
- cholica
passio, Plin.-Val. : épanchement de bile.
-
choma :
1
- chōma, ătis, n. (= agger) : Dig. digue, chaussée, levée de
terre.
- gr.
χῶμα, ατος.
2
- Chōma, ătis, n. : Plin. ville de Lycie.
-
chondrillē (chondryllē), ēs, f., (chondrillŏn, i, n.) : Plin. chondrille
(espèce de chicorée sauvage).
- gr.
χονδρίλη, ης.
-
chondris, is, f. : Plin. dictame bâtard (plante).
-
chora :
1
- chōra, ae, f. : Inscr. région, district.
- gr.
χώρα.
2
- Chōra, ae, f. : Chora (contrée voisine d'Alexandie, en Egypte).
-
chŏrāgĭārĭus, ĭi, m. : Inscr. c. choragus.
-
chŏrāgĭum, ĭi, n. : - 1 - décors et
costumes, accessoires (pour le théâtre), décors; dépenses du chorège
(pour l'équipement d'un choeur). - 2 - pompe,
apparat, apprêts, préparatifs, attirail (au pr.
et au fig.). - 3 - Vitr. ressort (d'une
machine hydraulique).
- gr.
χορήγιον.
- summum
choragium, Inscr. : magasin général d'accessoires de théâtre (entretenu
par le trésor impérial).
- uti
choragia laxamentum habeant, ad chorum parandum , Vitr. 5 : afin que les
décors et les costumes soient au large pour les apprêts du spectacle.
- choragium
funeris, Apul. : pompe funèbre.
- voir
hors site : choragium.
-
chŏrāgus, i, m. : - 1 - chorège (directeur
de théâtre, premier acteur de la troupe), régisseur. - 2
- celui qui fait les frais d'un repas, hôte, amphitryon.
- gr.
χορηγός.
- voir
hors site : choragus.
-
Chŏrasmĭi (Chŏrasmi), ōrum, m. : les Chorasmiens (peuple de la Sogdiane).
- Chorasmius,
a, um : Prisc. des Chorasmiens.
-
chŏraula, ae, m. : c. choraules.
-
chŏraulē, ēs, f. : Inscr. joueuse de flûte qui accompagne le choeur.
-
chŏraules (chŏraula), ae, m. (acc. -am, -en) : joueur de flûte qui
accompagne le choeur.
- gr.
χοραύλης.
-
chŏraulĭcus, a, um : Diom. qui accompagne le choeur.
-
chorda (corda), ae, f. : - 1 - tripe, boyau
(apprêtée comme mets). - 2 - corde (d'un
instrument de musique). - 3 - corde (d'un
arc); corde, ficelle.
- gr.
χορδή.
- in
summo habuimus caseum mollem et sapam et cocleas singulas et cordae frusta,
Petr. 66 : à la fin, nous avons eu du fromage mou, du vin cuit, un escargot
par personne et des morceaux de tripes.
- chordas
experiri, Stat. (chordas tentare, Ov.) : essayer si un instrument est accordé.
-
chordācista, ae, m. : Capel. joueur d'instruments à cordes.
-
chordapsus, i, m. : C.-Aur. chordapse, colique violente, colique de
miserere.
- gr.
χόρδαψος.
-
chordus :
1 - chordus, a, um : - a - Varr. né
tardivement, né après terme. - b - Col.
tardif (en parl. des plantes).
2
- Chordus : c. Cordus.
-
chorea, ae, f. (souvent au plur.) : (Lebaigue
P. 199) - 1 - danse en choeur. - 2
- Varr. mouvement circulaire (en parl. des astres).
- gr.
χορεία.
-
chōrĕpiscŏpus, i, m. : Cod. Just. chorévêque (clerc exerçant l'épiscopat
dans les villages).
- gr.
χωρεπίσκοπος -- ἐπίσκοπος
: gardien, protecteur; chef ecclésiastique, évêque.
-
chŏrēus, i, m. : - 1 - chorée (pied
appelé plus tard trochée). - 2 - chorée
(nom donné plus tard au tribraque).
- gr.
χορεῖος.
-
chŏrĭambĭcus, a, um : choriambique.
- gr.
χοριαμϐικός.
-
chŏrĭambus, i, m. : choriambe (pied composé d'un chorée et d'un
iambe).
- gr.
χορίαμϐος.
-
chŏrĭcus, a, um : relatif au choeur de danse.
- gr.
χορικός.
- chorici,
ōrum, m. : les danseurs.
-
chŏrĭus, ĭi, m. : c. choreus
: tribraque.
-
chōrŏbătēs, ae, m. : Vitr. chorobate (instrument pour prendre le
niveau de l'eau).
- gr.
χωροϐάτης.
-
chŏrŏcĭthărista (chŏrŏcĭthăristēs), ae, m. : Suet. musicien
qui accompagne le choeur avec la cithare.
- gr.
χοροκιθαριςτής.
-
chŏrŏcĭthăristrĭa, ae, f. : joueuse de cithare.
- gr.
χοροκιθαρίστρια.
-
chōrŏgrăphĭa, ae, f. : chorographie, topographie.
-
chōrŏgrăphus, i, m. : Vitr. chorographe, topographe.
- gr.
χωρογράϕος.
-
chors, chortis : c. cohors.
-
chortinŏn oleum, n. : Plin. huile de foin.
- cf.
gr. χόρτος : herbe, fourrage, foin.
-
chŏrus, i, m. : - 1 - danse en rond, danse
en choeur. - 2 - troupe qui danse et chante
en choeur, troupe de danseurs, choeur. - 3 -
troupe, cercle, réunion, cortège, foule, groupe, assemblée. - 4
- mouvement des astres.
- gr.
χορός.
- Nympharum
leves chori, Hor. C. 1 : les danses légères des nymphes.
- ferre
pedem choris, Hor. : paraître dans les danses, danser.
- choros
agere (agitare, ducere, exercere) : conduire les danses.
- choros
nectere, Sen. : former des danses.
-
Chrĕmēs, ētis (is), m. (acc. -em, -en, -etem, -eta) : Chrémès (vieillard
de comédie).
-
chrēsis, is, f. : Lucil. usage.
- gr.
χρήσις.
-
Chrestĭānus : Tert. c. Christianus.
-
Chrestilla, ae, f. : Chrestilla (nom de femme).
-
Chrestillus, i, m. : Chrestillus (nom d'homme).
-
chrestŏlŏgus, i, m. : c. christologus.
-
chrestŏn, i, n. : Plin. chicorée (plante).
- gr.
χρηστόν.
-
Chrestus (Chrestos), i, m. : - 1 - Chrestus
(nom d'homme). - 2 - Chrestus = Christus
(mot déformé).
-
chrīa, ae, f. : chrie (amplification oratoire d'une sentence).
- gr.
χρεία.
-
chrisma, ătis, n. : Tert. Prud. action d'oindre, onction.
- gr.
χρίσμα, ατος.
-
chrismālis, e : relatif à l'onction, chrismal.
- chrismalis
missa, Gelas. : messe chrismale (messe du Jeudi saint pendant laquelle
le Saint-Crême est consacré par l'évêque).
-
chrismārĭus, ii, m. : Fort. oint.
-
chrismo, āre, āvi, ātum : Eccl. oindre.
-
christĭānē, adv. : Aug. chrétiennement.
-
christĭānismus, i, m. : Tert. le christianisme.
- gr.
χριστιανισμός.
- voir
hors site : Christianisme.
-
christĭānĭtās, ātis, f. : - 1 - Cod.
Th. le christianisme, la religion chrétienne. - 2
- Cod. Th. la chrétienté. - 3 - Cod.
Th. le clergé chrétien. - 4 - Cass. caractère
du chrétien.
- quum
esset perfectissimae christianitatis, Cass. : comme il avait au plus haut
degré toutes les vertus du chrétien.
-
christĭānīzo, āre : Tert. christianiser.
- gr.
χριστιανίζω.
-
christianus :
1
- christĭānus, a, um : chrétien.
- gr.
χριστιανός.
- compar.
christianior.
- superl.
christianissimus.
2
- christĭānus, i, m. : un chrétien.
-
christĭcŏla, ae, m. : Prud. un chrétien (qui adore le Christ), adorateur
du Christ.
-
christĭcŏlus, a, um : Fort. qui honore le Christ.
-
christĭfĕr, ĕra, ĕrum : Aug. qui porte le Christ.
-
christĭgenus, a, um : Prud. de la famille du Christ.
-
christĭpŏtens, entis : Prud. puissant par le Christ.
-
christŏlŏgus, i, m. : Capit. beau parleur (sobriquet de Pertinax).
- gr.
χρηστολόγος.
-
Christŏtŏcŏs, i, f. : mère du Christ.
- gr.
Χριστοτόκος.
-
christus :
1
- christus, a, um : Eccl. oint, qui a reçu l'onction.
- gr.
χριστός.
2
- Christus, i, m. : Eccl. le Christ, Jésus-Christ.
- voir
hors site : Jésus-Christ.
-
chrōma, ătis (ătos), n. : la chromatique (musique qui passe par demi-tons
du grave à l'aigu).
- gr.
χρῶμα, ατος.
-
chrōmătĭcē, ēs, f. : la chromatique (science).
-
chrōmătĭcus, a, um : chromatique.
- gr.
χρωματικός.
-
chromis :
1
- chromis, is, f. : un poisson de mer.
2
- Chromis, is, m. : Chromis. - a -
fils d'Hercule. - b - un des Centaures. -
c - un satyre. - d -
compagnon de Phinée. - e - compagnon d'Enée.
-
chrŏnĭca, ōrum, n. : chroniques, annales.
-
chrŏnĭcus, a, um : - 1 - relatif à la
chronologie. - 2 - chronique.
- gr.
χρονικός.
- chronici
libri, Gell. : livres d'annales.
- chronici
morbi : maladies chroniques.
-
chronius :
1
- chrŏnĭus, a, um : chronique (en parl. d'une maladie).
2
- Chrŏnĭus, ĭi, m. : le Chronius (fleuve de Sarmatie).
-
chrŏnŏgrăphĭa, ae, f. : chronique, récit par ordre chronologique.
- gr. χρονογραϕία.
-
chrŏnŏgrăphus, i, m. : chroniqueur.
- gr. χρονογράϕος.
-
Chrysa :
1
- Chrysa, ae, f. (Chrysē, ēs, f. ) : Chrysé. - a
- ville d'Eolide. - b - île voisine
de la Crète. - c- île située à l'embouchure
de l'Indus.
1
- Chrysa, ae, m. : c. Chrysas.
-
chrysallĭŏn, ĭi, n. : Plin. persicaire (plante).
- gr. χρυσάλλιον.
-
chrysallis, ĭdis, f. : chrysalide.
- gr. χρυσαλλίς,
ίδος.
-
chrysanthĕmŏn (chrysanthĕmum), i, n. : chrysanthème.
- gr. χρυσάνθεμον.
-
chrysanthĕs, is, n. (c. chrysanthemon) : chrysanthème.
- gr. χρυσάνθής,
ής, ές : à fleurs jaunes.
-
Chrysās (Chrysa), ae, m. : le Chrysas (fleuve de Sicile).
-
chrysattĭcum, i, n. (chrysattĭcum vinum, n.) : un vin d'Athènes,
couleur d'or.
- gr. χρυσάττικος.
-
Chryse : c. Chrysa.
-
chrysĕa, ōrum, n. : Mart. objets en or.
- gr. χρύσεα.
-
chrysēĭda, ae, f. : Hyg. c. le suivant.
-
Chrysēis, ĭdis (ĭdos), f. (acc. -ĭda) : Chryséis (fille de Chrysès).
- gr. Χρυσηίς,
ίδος.
- voir
hors site : Chryséis.
-
chrysēlectrŏs, i, f. (nom. plur. -oe) : Plin. sorte de pierre précieuse
couleur d'ambre.
- gr. χρυσήλεκτρος.
-
chryselectrum, i, n. : - 1 - ambre jaune.
- 2 - pierre précieuse couleur d'ambre.
-
chrysendĕta, ōrum, n. (s.-ent. vasa) : Mart. plats ornés de ciselures
en or.
- chrysendĕtus,
a, um : orné de ciselures en or.
- lances
chrysendetae, Mart. : plats ornés de ciselures en or.
-
chrysĕos bisiliscus : c. chryseus basiliscus.
-
Chrysermus, i, m. : Chrysermus (écrivain grec).
-
Chrysēs, ae, m. : Chrysès. - 1 - prêtre
d'Apollon. - 2 - fils d'Agamemnon.
-
chrysĕus (chrysĕos) basiliscus, m. : basilic doré (plante).
- gr. χρύσεος.
-
chrysippēa, ae, f. (s.-ent herba) : Plin. la chrysippée (plante inconnue
découverte par Chrysippe, médecin).
-
Chrysippus, i, m. : Chrysippe. - 1 - fils
de Pélops et de Danaïs. - 2 - philosophe
stoïcien. - 3 - médecin de Cnide, contemporain
d'Alexandre. - 4 - affranchi de Cicéron.
- gr.
Χρύσιππος.
- Chrysippēus,
a, um : de Chrysippe (le philosophe).
- gr.
Χρυσίππειος.
- chrysippēa,
ae, f. (s.-ent. herba) : plante de Chrysippe (découverte par le médecin
Chrysippe).
- voir
hors site : Chrysippe.
-
Chrysis, ĭdis, f. : Chrysis (nom de femme, personnage de Térence).
- gr.
Χρυσίς, ίδος -- χρυσίς,
ίδος : objet d'or : vase d'or...
-
chrysītēs, ae, m. : chrysite (nom de deux pierres couleur d'or).
-
chrysītis, ĭdis, f. : - 1 - litharge
d'or. - 2 - chrysocome ou serpolet. - 3
- une pierre.
- gr.
χρυσῖτις, ίτιδος :
qui contient de l'or.
-
chrysĭus, a, um : d'or.
- gr. χρύσεος.
-
chrysŏaspĭdes, um, m. : Lampr. soldats armés de boucliers dorés.
-
chrysŏbēryllus (chrysŏbērullus), i, m. : béryl doré (pierre précieuse).
-
Chrysobora, n. : Plin. Chrysobora (ville de l'Inde).
-
chrysŏcălis, is, f. : Apul. pariétaire (plante).
-
chrysŏcanthŏs, i, f. : lierre à baies jaunes.
-
chrysŏcarpus, i, f. : lierre à baies jaunes.
- gr.
χρυσοκάρπος : aux fruits
d'or (lierre).
-
chrysŏcĕphălŏs, i, m. : Apul. basilic d'or.
- gr.
χρυσοκέϕαλος : à tête
d'or.
-
Chrysŏcĕras, ătis, m. : Plin. promontoire où fut bâtie Byzance.
- gr.
χρυσόκερας, ατος :
aux cornes d'or.
-
chrysŏchrūs, ūn : Ambr. de couleur d'or.
- gr.
χρυσόχρους, ουν.
-
chrysŏcoccus, a, um : (Lebaigue
P. 200) Apul. qui a des grains dorés.
-
chrysŏcolla, ae, f. : - 1 - chrysocolle,
borax (pour souder les métaux). - 2 - pierre
précieuse nommée amphétane.
- gr.
χρυσύκολλα.
-
chrysŏcŏmē, ēs, f. : chrysocome, serpolet.
- gr.
χρυσοκόμη, ης -- χρυσόκομος
: aux cheveux d'or.
-
chrysŏcŏmēs, ae, m. : aux cheveux d'or (épithète d'Apollon).
- gr.
χρυσοκόμης -- χρυσόκομος
: aux cheveux d'or.
-
Chrysŏgŏnus, i, m. : Chrysogonus (nom d'homme).
-
chrysŏgrăphātus, a, um : orné d'or.
-
chrysŏlăchănum, i, n. : Plin. une laitue sauvage.
- gr.
χρυσολάχανον.
-
chrysŏlāgo, ĭnis, f. : arroche (plante).
-
chrysŏlampis, ĭdis, f. : Plin. une topaze qui brille la nuit.
- cf
gr. λάμπω briller.
-
Chrysŏlāus, i, m. : Curt. un tyran de Méthymne.
-
chrysŏlĭthŏs : c. chrysolithus.
-
chrysŏlĭthus (chrysŏlĭthŏs), i, m. et f. : chrysolithe, topaze.
- gr.
χρυσόλιθος.
-
chrysŏmallus, i, m. : Hyg. bélier à la toison d'or.
- gr.
χρυσόμαλλος.
-
chrysŏmēlĭnum malum, i, n. : Col. pomme d'or, coing.
-
chrysŏmēlum, i, n. : Plin. pomme d'or, coing.
- gr.
χρυσόμηλον.
-
chrysŏphrys, yos, f. : Plin. la dorade.
- gr.
χρύσοϕρυς, υος.
-
chrysōpis, ĭdis, f. : Plin. chrysope (une topaze).
- gr.
χρυσῶπις, ιδος.
-
Chrysŏpŏlis, is, f. : Chrysopolis. - 1
- promontoire et ville de Bithynie. - 2 -
ville d'Arabie.
-
chrysŏprăsis, is, m. (chrysŏprăsŏs, i, f.) : chrysoprase (pierre
précieuse).
- gr.
χρυσόπρασος.
-
chrysoptĕrŏs, i, m. : Plin. une espèce de jaspe.
- gr.
χρυσόπτερος.
-
chrysŏs, i, m. : - 1 - Plaut. or. - 2
- dorade (poisson). - 3 - chrysos melas,
Apul. Herb. 98 : lierre noir.
- gr. χρυσός.
-
Chrysostŏmus, i, m. : Inscr. Chrysostome ("à la bouche d'or", surnom
romain).
- gr.
Χρυσόστομος.
- voir
hors site : Chrysostome.
-
Chthonĭus, ĭi, m. : Chthonius. - 1 -
un Sparte. - 2 - un Centaure.
-
Chuni (Chunni, Hunni), ōrum, m. : les Huns.
-
chus :
1
- chus, choos, m. : un chus, un conge (mesure pour les liquides).
2
- Chus, invar. m. : - a - Chus (fils
de Cham). - b - la terre de Chus (l'Egypte).
-
chydaeus, a, um : vulgaire, commun.
-
chylisma, ătis, n. : suc (d'une plante).
-
chylus, i, m. : suc (des plantes).
-
chymus, i, m. : chyle, suc de l'estomac.
-
chytrŏpūs, pŏdis, m. : Vulg. marmite à pieds.
- gr.
χυτρόπους, ποδος.
-
Cia : c. Cea.
-
Ciani, ōrum, m. : les habitants de Cios (en Bithynie).
-
Cibalae, ārum, f. : Cibales (ville de Pannonie)
-
cibālis, e : relatif à la nourriture.
- cibalis
fistula, Lact. : l'oesophage.
-
cibaria, ōrum, n. : nourriture, aliments, vivres, ration.
- duplicia
cibaria dare, Varr. : donner double ration.
- cibaria
praefecti, Cic. : les provisions du préfet (fournies par les provinces).
-
cibarĭum, ĭi, n. (surtout au plur.) : - 1 -
nourriture, aliments, vivres. - 2 - farine
de seconde qualité.
-
cibārĭus, a, um : - 1 - relatif à la
nourriture. - 2 - ordinaire, commun, de qualité
inférieure. - 3 - de basse condition.
- res
cibaria, Plaut. : l'administration des vivres.
- cibaria
uva, Plin. : raisin de table, raisin de treille.
- cibarius
panis, Cic. : pain grossier.
- cibarius
panis, Caes. : pain de campagne.
- cibarium
vinum, Varr. : vin d'une qualité inférieure, vin ordinaire.
- cibarius
homo, Varr. : pauvre misérable (qui travaille pour gagner son pain).
-
cibātĭo, ōnis, f. : action de nourrir, action de manger, nourriture.
-
cibātŭs, ūs, m. : nourriture, aliment, vivres.
-
Cibdeli, ōrum, m. : les sources Cibdèles (sources malsaines, situées
près de Trézène).
-
cibicida, ae, m. : gros mangeur, un avale-tout.
-
cibo, cibare, cibatum : - tr. - nourrir.
-
cĭbor, āri : - intr. - se nourrir.
-
cĭbōrĭa, ae, f. : Apul. nénuphar rose.
-
cĭbōrĭum, ĭi, n. : Hor. grande coupe.
-
cibulla, ae, f. : ciboule.
-
cĭbus, cĭbi, m. : - 1 - nourriture, aliment.
- 2 - repas, mets, plat; pâture. -
3 - suc nourricier (des plantes), sève.
- cibŭs,
ūs, m. arch. Prisc.
- cibum
capere (capessere, sumere) : prendre de la nourriture.
- hospes
non multi cibi, Cic. : hôte qui mange peu.
- caseus
maximi cibi, Varr. : fromage très nourrissant.
- flentes
orabant, ut se in servitutem receptos cibo juvarent, Caes. BG. 7 : en pleurs,
ils demandaient qu’on voulût bien les accepter comme esclaves et leur
donner quelque nourriture.
- far
tostum cibo salubrius est, Plin. : le blé grillé donne une nourriture
plus saine.
- lupinum
homini in cibo est, Plin. : le lupin est un aliment pour l'homme.
- post
cibum, Suet. : après le repas.
- cibus
animalis, Cic. : l'élément nutritif puisé dans l'air.
- cibo
meo, Plaut. : à mes dépens.
- cibus
furoris, Ov. : l'aliment de la fureur.
- hamos
abdit cibus, Tib. : l'appât cache l'hameçon.
-
Cibyra, ae, f. : Cibyre (ville de la Grande Phrygie).
- Cibyratae,
ārum, m. : les habitants de Cibyre.
- Cibyraticus,
a, um : de Cibyre.
-
cĭcāda, ae, f. : - 1 - cigale. - 2
- cigale d'or (agrafe que les Athéniens portaient dans leurs cheveux.).
- exspectate
cicadas, Juv. 9, 69 : attendez les cigales (= attendez l'été).
-
cĭcăro, ōnis, m. : Petr. gamin, polisson.
-
cĭcātrīco, āre, āvi, ātum [cicatrix] : - tr. - cicatriser.
- ulcera
cicatricantur, C.-Aur. : les ulcères se cicatrisent.
-
cĭcātrīcōsus, a, um [cicatrix] : couvert de cicatrices.
- vitis
cicatricosa, Col. : vigne à laquelle la taille a laissé des cicatrices.
- cicatricosa
scripta, Quint. : écrits mutilés, écrits défigurés par les corrections.
-
cĭcātrīcŭla, ae, f. [cicatrix] : Cels. petite cicatrice.
-
cĭcātrix, īcis, f. : (Lebaigue
P. 200 et P.
201) - 1 - cicatrice. - 2
- écorchure, égratignure. - 3 - marque
d'une incision, trace d'une entaille.
- donec
cicatrix sit, Cels. : jusqu'à la cicatrisation.
- cicatrix
adversa, Cic. : cicatrice d'une blessure reçue par devant.
- refricare
obductam jam rei publicae cicatricem, Cic. Agr. 3 : rouvrir les plaies
déjà fermées de la république.
- cicatricem
contrahere (ducere, inducere) : fermer une plaie, cicatriser.
- cicatricem
rumpere, Curt. : rouvrir une blessure.
- cicatricem
tollere (emendare), Plin. : faire disparaître une cicatrice.
- cicatricibus
operis remanentibus, Plin. : (la statue) gardant la trace des entailles.
- linum
ostendit non una cicatrix, Juv. : plus d'une couture laisse voir le fil.
-
ciccus, i, m. : - 1 - membrane (qui sépare
les grains d'une grenade). - 2 - un zeste,
un rien.
- ciccum
non interduim, Plaut. Rud. 2, 7, 22 : je n'en donnerais pas un zeste (je
ne m'en soucie pas le moins du monde).
-
cicendŭla : c. cicindela.
-
cĭcĕr, ĕris, n. : pois chiche.
- ciceris
emptor, Hor. : consommateur de pois chiches (expression méprisante pour
désigner la populace).
-
cĭcĕra, ae, f. : Col. gesse (légume).
-
cĭcercŭla, ae, f. : petite gesse.
-
cĭcercŭlum, i, n. : - 1 - (= cicercula)
petite gesse. - 2 - Plin. terre rouge d'Afrique
(employée pour peindre).
-
Cĭcĕro, ōnis, m. : Cicéron. - 1 - prince
des orateurs romains. - 2 - autres parents
du même.
- voir
hors site : Cicéron.
-
Cĭcĕrŏmastix, igis, m. : le Fouet de Cicéron (un pamphlet de Licinius
contre Cicéron).
-
Cĭcĕrōnĭānus, a, um : de Cicéron, cicéronien.
- Cĭcĕrōnĭānus,
Hier. : un partisan de Cicéron.
-
cĭchŏrēum, ēi, n. (cĭchōrĭum, ĭi, n.) : chicorée (plante)
- gr.
κιχόρειον (κιχώριον).
-
cīci, indécl. n. : Plin. ricinier (arbrisseau).
- gr.
κῖκι.
-
cīcĭlendrum, i, n. : le cicilendre (mot forgé par Plaute et qui désigne
une épice).
-
cīcĭmandrum, i, n. : le cicimandre (mot forgé par Plaute et qui désigne
une épice).
-
cĭcindēla, ae, f. : - 1 - Plin. Isid.
ver luisant, lampyre. - 2 - Isid. lampe à
huile (entourée de vitres).
-
cicinum oleum, i, n. [cici] : Plin. huile de ricin.
- gr.
ἔλαιον κίκινον --- κίκινος
: de ricin.
-
Cĭcirrus, i, m. : Hor. Cicirrus (sobriquet signifiant "Cocorico").
-
cīcis, ĭdŏs, f. : Plin.-Val. noix de galle.
- gr.
κηκίς, ῖδος.
- gén.
plur. idōn.
-
Cĭcŏnes, um, m. (acc. -as ou -es) : les Cicones (des habitants de
la Thrace).
- gr.
Κίκονες.
-
cĭcōnĭa, ae, f. : cigogne. - 1 - oiseau.
- 2 - un instrument pour mesurer la profondeur.
- 3 - machine à bascule pour puiser de l'eau.
- 4 - geste de moquerie (derrière qqn, on
courbe les doigts de la main pour imiter le cou de la cigogne).
-
cĭcōnīnus, a, um : de cigogne.
- ciconinus
adventus, Sid. : l'arrivée des cigognes.
-
cĭcŭma, ae, f. : P.-Fest. chouette (oiseau de nuit).
- gr.
κικυμίς.
-
cĭcŭr, cĭcŭris (abl. -ure; gén. plur. -urum) : - 1
- apprivoisé, domestiqué, domestique (en parlant des animaux).
- 2 - docile, doux, paisible.
- cicur
ingenium, Varr. : caractère doux.
- cicur
concilium, Pal. : assemblée sage.
-
Cĭcŭrīni, orum, m. : Varr. Cicurins (surnom dans la famille des Veturius).
-
cĭcŭro, āre : - tr. - 1 - apprivoiser.
- 2 - adoucir.
-
cicuta :
1
- cĭcūta, ae, f. : - a - Plin. ciguë
(plante vénéneuse). - b - Lucr. chalumeau,
flûte de Pan. - c - Lact. tuyau de paille.
- cicuta
magnum Socratem fecit, Sen. Ep. 2, 13, 14 : la ciguë a grandi Socrate.
2
- Cĭcūta, ae, m. : Cicuta (un usurier).
-
cĭcūtĭcĕn, ĭnĭs, m. : Sid. joueur de chalumeau.
-
cĭcūtĭcĭna, ae, f. : Gloss. joueuse de chalumeau.
-
Cicynethus, i, f. : Plin. île près de la Thessalie.
-
Cidamus, i, f. : Plin. ville de Tripolitaine.
-
cĭdăris, ăris, f. (cĭdăr, is, n. Fort.) : - 1
- cidaris (diadème des souverains d'Orient). - 2
- tiare (porté par le grand-prêtre des Juifs).
-
cidarim Persae vocabant regium capitis insigne, Curt. 3 : les Perses appellent
cidaris le diadème des rois.
-
cĭĕo, ēre, cīvi, cĭtum : - tr. -
- gr. κίω : aller -- κινέω-ῶ : mettre en mouvement, mouvoir.
- qqf.
cĭo, cīre : seules formes simples employées
: cio, cit, cimus, ciant, ciuntur, cire -- en composition : accio, concio, excio...
1 - mettre en mouvement, mouvoir, faire avancer,
agiter, soulever, ébranler (par un bruit).
- natura omnia ciet, Cic. : la nature met tout en mouvement.
- animal
motu cietur interiore et suo, Cic. Tusc. 1, 23, 54 : un être animé a
en soi le principe de son mouvement.
- ab
ultimis subsidiis cietur miles, Liv. : on fait avancer les dernières réserves.
2 - donner l'impulsion, donner le branle,
exciter, provoquer, déterminer, pousser.
- aliquem
in aliquem ciere : exciter qqn contre qqn.
- varios motus ciere, Cic. : produire des mouvements variés.
- voces truces ciere, Apul. : pousser des cris farouches.
- bellum
ciere : provoquer la guerre, allumer la guerre.
- lacrimas
ciere : verser des larmes.
3 - déplacer (des biens), diviser (un héritage).
- ciere
herctum, Cic. de Or. 1, 56 : partager un héritage (déplacer les biens) -- de là herciscere.
4 - faire évacuer, pousser au-dehors.
- urinam ciere, Plin. 20 : faire uriner, être diurétique.
- ciere
sudores, Plin. : faire transpirer.
5 - faire venir, convoquer, invoquer, appeler,
nommer, citer, provoquer.
- ciere
verba : proférer des paroles.
- ciere
ad arma : appeler aux armes.
- ciet
locum pugnae testem virtutis, Tac. : il prend le champ de bataille comme
témoin de leurs valeurs.
- quid
est quod herum tam ciet? Plaut. : quelle raison a-t-il d'accuser ainsi
mon maître?
- patrem
ciere, Liv. 10 : citer le nom de son père (= montrer que l'on est de naissance
légitime).
- consulem
patrem ciere possum, Liv. 10 : je peux dire que mon père légitime
est consul.
- ciere
nomine triumphum, Liv. : crier : Triomphe!
- voir
citus
-
Cierium (Cieros), i, n. : Ciéros (ville de Thessalie).
-
Cietae, ārum, m. : les Ciètes (peuple de l'Asie Mineure).
-
cignus, i, m. : cigne (mesure valant huit scrupules).
-
Cileni, ōrum, m. : les Cilènes (peuple de la Tarraconaise).
-
cilibantum, i, n. : une table ronde.
-
Cilices ---> Cilix.
-
Cilicĭa, ae, f. : la Cilicie (contrée d'Asie Mineure).
-
ciliciārĭus, ii, m. : celui qui fait l'étoffe grossière de Cilicie;
celui qui vend l'étoffe grossière de Cilicie.
-
Ciliciensis, e : de Cilicie.
-
cilĭcīnus, a, um : fait de poil de chèvre.
- cilicina
tunica (cilicinum sagum), Hier. : la cilice.
-
ciliciolum, i, n. : cilice.
-
cilicĭum, ĭi, n. : - 1 - étoffe grossière
en poil de chèvre (étoffe de Cilicie à l'usage des soldats et des pauvres).
- 2 - cilice.
-
Cilĭcĭus, a, um : - 1 - de Cilicie. -
2 - de poil de chèvre.
-
cilĭo, ōnis, m. (mot espagnol) : burin de ciseleur.
-
Cilissa, ae, f. : de Cilicie, Cilicienne.
-
cilĭum, ĭi, n. : - 1 - la paupière.
- 2 - les cils. - 3
- Maxim. sourcil.
-
Cilix :
1
- Cilix, icis, m. : Cilix (nom d'homme).
2
- Cilix, icis : de Cilicie.
- Cilices,
um, m. (acc. -as ou -es) : les habitants de la Cilicie, les Ciliciens.
-
Cilla, ae, f. (acc. -am ou -an) : Cilla (ville de Troade).
-
Cillaba, ae, f. : Cillaba (ville d'Afrique, près de la petite Syrte).
-
cillĕo : c. cillo, ere.
-
cilliba, ae, f. : table à manger (de forme carrée).
-
cillo :
1
- cillo, ĕre (cillĕo, ēre) : - tr. - mouvoir, agiter.
2
- cillo, ōnis, m. : celui dont la tête est étroite et longue.
-
cillus, cilli, m. : âne.
-
Cilnĭus, ĭi, m. : Cilnius (nom d'une famille étrusque dont descendait
Mécène).
-
cilo :
1
- cilo, ōnis, m. : celui dont la tête est étroite et longue.
2
- Cilo, ōnis, m. : Cilon (surnom romain).
-
cilōter, tri, m. : Nov. sac d'avoine (qu'on attachait à la tête d'une
bête de somme).
-
Cim, invar. n. : Cim (nom d'un bourg).
-
Cimber : (Lebaigue
P. 202)
1
- Cimber, bri, m. : Cimber (un meurtrier de César); un Cimbre.
2
- Cimber, bra, brum : des Cimbres.
- Cimber
triumphus, Ov. P. 4, 3, 45 : victoire sur les Cimbres.
-
Cimbri, ōrum, m. : les Cimbres (peuple de Germanie,
souche des Belges).
-
Cimbricē, adv. : à la manière des Cimbres.
- Cimbrice
loqui, Quint. Decl. 3, 13 : parler le cimbre, parler en cimbre.
-
Cimbricus, a, um : des Cimbres.
- Cimbrica
Thetis, Claud. : la mer Cimbrique (= la mer du Nord).
-
cimeliarcha, ae, m. : C. Th. trésorier (d'une église).
-
cimeliarchĭum, ĭi, n. : C. Just. lieu où l'on garde le trésor (d'une
église ou d'une ville).
-
Cimetra, ae, f. : Cimétra (ville du Samnium).
-
cimex, icis, m. : punaise (insecte ou terme d'injure).
-
ciminum (cuminum), i, n. : cumin.
-
Ciminus, i, m. : le Ciminus (lac d'Etrurie).
- Ciminius,
a, um : du Ciminus.
- Ciminius
mons, Liv. : le mont Ciminien.
- Ciminia
silva, Plin. : la forêt Ciminienne.
-
Cimmerii, ōrum, m. : - 1 - les Cimmériens
(un peuple fabuleux de la Campanie, qui vivait dans
des cavernes). - 1 - les Cimmériens
(peuple scythe, au nord du Pont-Euxin).
-
Cimmericus, a, um : Cimmérien.
-
Cimmeris, ĭdis, f. : Cimméris (ville d'Eolie).
-
Cimmerĭum, ĭi, n. : Cimmérium. - 1 -
ville des Cimmériens en Campanie. - 2 - capitale
des Cimmériens en Scythie.
-
Cimmerĭus, a, um : - 1 - Cimmérien, de
Cimmérium. - 2 - ténébreux, infernal. -
3 - Cimmérien (appliqué au Bosphore).
- Cimmeriae
tenebrae, Lact. : obscurité profonde.
- Cimmerii
lacus, Tib. : les lacs des enfers.
-
Cimo : c. Cimon.
-
Cimolis, ĭdis, f. : Cimolis (ville de Paphlagonie).
-
Cimolus, i, f. : Cimole (une des Cyclades).
-
Cimōn, ōnis, m. : Cimon. - 1 - Nep. fils
de Miltiade et général athénien. - 2 -
nom d'un peintre.
- gr.
Κίμων, ωνος.
- voir
hors site : Cimon.
-
cĭmussa, ae, f. : Gloss. corde.
-
cĭmussātĭo, ōnis, f. : Dosith. action d'entourer d'une corde.
-
cĭmussātor, ōris, m. : Gloss. celui qui enduit de céruse.
-
cĭmusso, āre : - tr. - Dosith. ceindre d'une corde.
-
cĭnaedĭā, ae, f. : Isid. Plin. pierre précieuse qui, croyait-on,
se trouvait dans la tête du poisson appelé cinaedus.
-
cĭnaedĭcus, a, um : qui porte à la débauche.
- cĭnaedĭcus,
i, m. = danseur.
- qui
cinaedicust, qui hoc tale facere possiet (arch. = possit)? Plaut. Stich.
: quel est le danseur capable d'en faire autant?
-
cĭnaedŏlŏgus (cĭnaedŏlŏgŏs), i, m. : celui qui tient des propos
obscènes.
- gr.
κιναιδολόγος.
-
cĭnaedŭlus, i, m. : un petit mignon, un jeune débauché.
-
cinaedus :
1
- cĭnaedus, i, m. : - a - maître
de danse (qui apprenait l'art de la danse dans une école). - b
- un mignon, un débauché, un pédéraste. - c
- un poisson de mer inconnu, qui vit dans la vase.
- gr.
κίναιδος.
- ad
saltandum non cinaedus malacus aeque est atque ego, Plaut. Mil. : pour
danser, il n'y a pas de maître plus souple que moi.
2
- cĭnaedus, a, um : - a - efféminé,
débauché. - b - impudent, effronté.
- voir
hors site : cinaedus.
-
cinara :
1
- cĭnăra (cynara), ae, f. : cardon (plante).
- gr.
κινάρα (κυνάρα).
2
- Cĭnăra, ae, f. : - a - Cinara (auj.
Zinara, une des Sporades). - b - Cinara (une
courtisane que fréquentait Horace).
-
cĭnăris, is, f. : la cinare (plante inconnue).
- cervus
herba cinare venenatis pabulis resistit, Plin. 8 : le cerf en mangeant
de la cinare combat les plantes vénéneuses des pâturages.
-
cincia :
1
- Cincĭa : voir Cincius.
2
- Cincĭa, n. plur. : P.-Fest. lieu de Rome.
-
Cincĭenses, ĭum, m. : Plin. les Cincienses (peuple de la Tarraconnaise).
-
cincinnālis, e, : enroulé.
- cincinnalis
herba (= polytrichon), App. Herb. 51 : le polytric (une espèce de mousse).
- voir
hors site : polytric.
-
cincinnātŭlus, a, um : Hier. aux cheveux un peu bouclés.
-
cincinnatus :
1
- cincinnātus, a, um : aux cheveux bouclés.
- cincinnatae
stellae, Cic. : comètes.
2
- Cincinnātus, i, m. : Cincinnatus (surnom du dictateur L. Quinctius).
- voir
hors site : Cincinnatus.
-
cincinnŭlus, i, m. : petite boucle de cheveux.
-
cincinnus, i, m. : - 1 - boucle de cheveux.
- 2 - recherche, afféterie (dans le style).
- 3 - vrille de la vigne.
-
Cincius
1
- Cincĭus, ĭi, m. : Cincius. - a - tribun de la plèbe, auteur de la loi
Cincia. - b - Liv. un historien latin. - c - Cic. un ami d'Atticus.
2
- Cincĭus, a, um : de Cincius.
- Cincia
lex, Cic. (Cincia rogatio, Tac.) : la loi Cincia (qui défendait de rien
recevoir pour plaider une cause).
-
Cinctĭa (Cinxĭa), ae, f. : P.-Fest. Cinxia (surnom de Junon, parce qu'elle était censée délier la ceinture des nouvelles mariées; on en a fait aussi une déesse particulière qui présidait aux noces).
-
cinctĭcŭlus, i, m. : Plaut. tunique courte.
-
cinctĭo, ōnis, f. : Aug. action de ceindre.
-
cinctŏr, ōris, m. : Gloss. celui qui ceint.
-
cinctōrĭum, ĭi, n. : - 1 - Mel. ceinturon, baudrier. - 2 - Fort. ceinture.
- voir
hors site : cinctorium.
-
cinctum, i, n. : Scrib. ceinture.
-
cinctūra, ae, f. : Suet. ceinture.
-
cinctus :
1
- cinctus, a, um : part. passé de cingo. - a
- ceint, qui porte une ceinture, qui aune ceinture. - b
- vêtu, équipé, armé. - c -
entouré, environné, escorté, enveloppé, cerné, investi. - 4
- couronné.
- zonā
muliebriter cinctus, Curt. : portant une ceinture semblable à celle des
femmes.
- cinctae
ad pectora vestem, Ov. : (femmes) qui portent une ceinture sous le sein.
- puer
alte cinctus, Hor. : esclave court vêtu (pour la liberté des mouvements).
- regio
mari cincta, Cic. : contrée entourée par la mer.
- cinctus
periculis, Cic. : environné de périls.
2
- cinctŭs, ūs, m. : - a - ceinture
(d'un vêtement). - b - la façon de se ceindre.
- c - la manière de bander une blessure.
- d - cinctus (tunique courte, allant de la ceinture
aux genoux). - e - la ceinture (en parl. du
corps).
- quotidiani
cinctus, Plin. : les bandages quotidiens.
-
cinctūtus, a, um : Hor. vêtu d'un cinctus, d'une tunique courte.
-
Cīnĕās, ae, m. : Cinéas (ami et conseiller de Pyrrhus).
- gr. Κινέας.
-
cĭnĕfactus, a, um : Lucr. réduit en cendres.
-
cĭnĕr, ĕris, m. Prisc. : c. cinis.
-
cĭnĕrācĕus, a, um [cinis] : semblable à la cendre, cendré.
-
cĭnĕrārĭum, ĭi, n. [cinis] : - 1 - Inscr. niche dans une tombe. - 2 - Inscr. caveau funéraire.
- voir
hors site : cinerarium.
-
cinerarius [cinis] :
1
- cĭnĕrārĭus, a, um : relatif aux cendres.
- cinerarii,
ōrum, m. Hier. : les chrétiens (ils vénéraient
les cendres des martyrs; t. de mépris).
2
- cĭnĕrārĭus, ĭi, m. : esclave chargé de
faire chauffer les fers à friser; coiffeur, barbier.
-
cĭnĕresco, ĕre [cinis] : - intr. - Tert. tomber en cendres.
-
cĭnĕrĕus, a, um [cinis] : de couleur cendrée, cendré.
-
cĭnĕrĭcĭus (cĭnĕrĭtĭus), a, um [cinis] : semblable à la cendre, de cendre,
cendré.
-
cĭnĕrōsus, a, um [cinis] : - 1 - couvert de cendre, plein de cendre. - 2 - Apul. réduit en cendre.
-
cĭnĕrŭlentus, a, um [cinis] : Heges. couvert de cendre.
-
Cinga, ae, f. : la Cinga (rivière de la Tarraconaise).
-
Cingetorix, igis, m. : Cingétorix. - 1 -
chef gaulois, allié de César. - 2 - roi
de Bretagne.
-
Cingilĭa, ae, f. : Cingilie (ville du Samnium).
-
cingillum, i, n. : petite ceinture.
-
cingillus, i, m. : petite ceinture.
-
cingo, ĕre, cinxi, cinctum : (Lebaigue
P. 202 et P.
203) - tr. - 1 - ceindre, entourer d'une
ceinture, vêtir, revêtir. - 2 - entourer,
couronner. - 3 - environner, escorter, accompagner.
- 4 - retrousser, relever (un vêtement).
- 5 - protéger, couvrir. - 6
- entourer pour bloquer, bloquer, investir, envelopper.
- cingi
gladio : se ceindre d'un glaive, s'armer d'un glaive, se couvrir d'un glaive.
- cingi
in proelia, Virg. : s'armer pour le combat.
- aliqua
re cingi : s'armer de qqch, se munir de qqch, être ceint de qqch.
- ense
latus cingere : ceindre une épée.
- non
coronâ consessus vester cinctus est, ut solebat, Cic. Mil. 1.1 : votre
assemblée n'est pas entourée de son cercle habituel.
- cingere
latus alicui : faire cortège à qqn.
- caput
coronâ cingere : ceindre la tête d'une couronne.
- cingere
urbem obsidione : mettre le siège devant une ville, assiéger une ville.
- voir
cinctus
-
cingŭla, ae, f. : - 1 - sangle, sous-ventrière.
- 2 - ceinture.
-
Cingulanus, a, um : de Cingulum.
- Cingulani,
ōrum, m. : les habitants de Cingulum.
-
cingulum :
1
- cingŭlum, i, n. : - a - ceinture
(d'homme ou de femme). - b - ceinturon, baudrier.
- c - ceinture judiciaire (attribut des juges
sous les empereurs). - d - les environs d'une
ville.
2
- Cingŭlum, i, n. : Cingulum (= Cingulo, ville du Picénium).
- Cingula
saxa, Sil. 10, 34 : la citadelle de Cingulum.
-
cingŭlus, i, m. : ceinture de la terre, zone.
-
cinifes (ciniphes, cynifes), um, f. (= scinifes) : espèce de moustiques.
-
ciniflo, ōnis, m. [cinis + flo] : Hor. esclave coiffeur.
-
cinis, cineris, m. (qqf. f.) : - 1 - cendre.
- 2 - cendres des morts, les restes. - 3
- le mort (on brûlait les morts),
le défunt. - 4 - la mort, le néant, la ruine.
- post
cineres, Mart. 1, 2 : après la mort.
- cineres
patriae, Virg. En. 10, 59 : les cendres de la patrie, les ruines de la
patrie.
- dummodo
absolvar cinis, Phaedr. 3, 9, 4 : <pourvu qu'on me rende justice, (quand
je serai) cendre> = pourvu qu'on me rende justice après ma mort.
- aquas
infundere in cinerem, Quint. : jeter de l'eau sur la cendre (secourir trop
tard).
- cineri
medicinam dare, Prop. : donner un remède à un mort (secourir trop tard).
-
ciniscŭlus, i, m. : un peu de cendre.
-
Cinithii, ōrum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique).
-
Cinĭum, ĭi, n. : Cinium (ville des Baléares).
-
Cinna, ae, m. : Cinna (nom de plusieurs Romains).
-
cinnabar, aris, n. (cinnabaris, is, f.) : cinabre (de la couleur du
vermillon).
-
cinnameus (cinnamius), a, um : de cannelle.
-
cinnamolgos (cinnamolgus), i, m. : oiseau d'Arabie qui construit son
nid avec des branches de cannelle.
-
cinnamominus, a, um : de cannelle.
-
cinnamomum (cinnamon, cinnamum), i, n. (Aug. cinnamoma, ae, f.) : -
1 - cannelle, cannelier. - 2
- Plaut. t. de flatterie.
-
Cinnanus, a, um : de Cinna (partisan de Marius).
-
cinnus, i, m. : breuvage composé, mixture.
-
cinxi : parf. de cingo.
-
Cinxĭa, ae, f. : c. Cinctia.
-
Cinyphĭus, a, um : du Cinyps.
-
Cinyps, ypis (yphis), m. : le Cinyps (fleuve de Libye).
-
cinyra, ae, f. : harpe (en usage pour les funérailles chez les Syriens).
-
Cinyrās, ae, m. : Cinyras (roi de Chypre, père de Myrrha et d'Adonis).
- Cinyreius,
a, um : de Cinyras.
- Cinyraeus,
a, um : de Cinyras.
- Cinyreus,
a, um : de Cinyras.
-
cĭo, cīre ---> cieo
-
Cios :
1
- Cios, i, m. : le Cios (fleuve de Bithynie).
2
- Cios, i, f. : Cios (ville de Bithynie).
-
Cipus : c. Cippus.
-
cippus :
1
- cippus, i, m. : - a - cippe, colonne funéraire.
- b - tertre, butte, borne (d'un champ). -
c - au plur.
: les cippes (troncs d'arbres enfoncés dans le sol pour former une palissade).
2
- Cippus (Cipus), i, m. : Cippus (personnage légendaire,
voir chap. 15 des M. d'Ovide).
-
circa : (Lebaigue
P. 203 et P.
204)
1
- circâ, adv. [<circum + ea>, cf. postea] : à l'entour, tout autour,
aux alentours, dans le voisinage, auprès.
- gramen
erat circa, Ov. M. 3.411: il y avait du gazon tout autour.
- circa
(esse) : se trouver à l'entour.
- Romae
circaque, Plin. : à Rome et dans les environs.
- qui
circa erant, Nep. : ceux qui l'entouraient.
- circa
Padus amnis, major ac violentior Rhodano, ab tergo Alpes urgent, Liv. 21,
43 : autour de vous il y a le Pô, plus important et plus violent que le
Rhône, derrière vous les Alpes vous serrent de près.
2
- circa, prép. + acc. : - a - autour de (en
parl. d'un lieu). - b - chez, à (avec mouvement
et l'idée d'aller d'un lieu à un autre, d'une personne à une autre).
- c - auprès de (en parl. des personnes).
- d - dans le voisinage de, dans les environs
de (sans mouvement). - e - environ, vers le
temps de. - f - environ, à peu près, presque.
- g - à propos de, au sujet de, concernant.
- circa
urbem : autour de la ville.
- omnia
circa : tous les alentours.
- circa
se : autour de soi.
- circa
pectus : autour de la poitrine.
- circa
eamdem horam : vers la même heure.
- circa
mediam noctem : vers le milieu de la nuit.
- circa
decem milia Persarum, Curt. 4, 6, 30 : (au nombre de) dix mille Perses
environ.
- circa
Classicum brevis et expeditus labor, Plin. Ep. 3, 9 : à propos de Classicus
la tâche (d'avocat) fut brève et facile.
- circa
corporis curam morosior, ut tonderetur diligenter, Suet. Caes. 45 : il
était assez exigeant en fait de soin corporel pour se faire tondre avec
soin.
3
- Circa, ae ou Circē, ēs, f. (acc. -en ou
-am, abl. -e ou -a) : Circé (fille du Soleil
et de Perseïs, magicienne célèbre).
- voir
hors site : Circé.
- gr.
Κίρκη, ης.
-
circaea, ae, f. : circée (une plante).
-
circaeon (circaeum), n. : mandragore (plante).
-
Circaeum, i, n. : Circéum (ville de Colchide).
-
Circaeus, a, um : - 1 - de Circé; magique,
empoisonné. - 2 - de Circéies.
- Circaeum
jugum, Virg. : le cap Circéen.
- Circaeum
littus, Ov. : le cap Circéen.
- Circaea
moenia, Hor. : les remparts de Circé (Tusculum).
- Circaeum
poculum, Cic. : coupe empoisonnée.
-
circamoerĭum, ĭi, n. : espace consacré (situé hors de Rome et où
il n'était pas permis de construire).
-
circator : c. circitor.
-
Circē, ēs, f. : c. Circa.
-
Circeii (Circeji), ōrum, m. : Circéies (ville du Latium, où se réfugia
Circé).
- Circeiensis,
e : de Circéies.
- Circeienses,
ium, m. : les habitants de Circéies.
-
circelliones, um, m. : moines errants.
-
circellus, i, m. : - 1 - petit cercle.
- 2 - petit anneau.
-
circenses, ĭum, m. (s.-ent. ludi) : jeux du cirque.
- circenses
edere (committere) : donner (au peuple) des jeux dans le cirque.
-
circensis, e : du cirque. - circenses ludi (circense ludicrum), Liv.
: jeux du cirque.
-
circes, itis, m. : - 1 - cercle. - 2
- tour du cirque.
-
circinātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de décrire un cercle, cercle décrit avec le compas, tour de compas, tour
de roue; circonférence. - 2 - mouvement de
rotation des astres.
-
circinātus, a, um : part. passé de circino.
-
circino, āre, āvi, ātum : arrondir (en cercle).
-
circinus, i, m. : compas.
-
circiter : - 1
- adv. : aux environs, à l'entour, environ, à peu près. - 2
- prép. avec acc. : dans le voisinage de, vers, à peu près.
-
circĭto, āre : - tr. - agiter.
-
circitŏr (circatŏr), ōris, m. : - 1
- marchand ambulant, colporteur. - 2
- celui qui fait la ronde, gardien (des lieux publics). -
3 - soldat
qui fait la ronde.
-
circitoria dignitas, f. : C.-Th. grade d'officier de ronde.
-
circĭus (cercĭus), ĭi, m. : Gell. le cers (vent du nord-ouest très violent dans la Narbonnaise).
-
circlus, i, m. : Virg. c. circulus.
-
circo, āre, āvi [circum] : - tr. - 1 - faire le tour de. - 2 - parcourir dans tous les sens, errer.
- montem circare, Grom. : faire le tour de la montagne.
- totam regionem circare, Inscr. : errer à travers toute la région.
-
circŭĕo, īre, ĭī (īvī), ĭtum : c. circumeo.
-
circŭĭtĭo (circumĭtĭo), ōnis, f. : - 1
- ronde, circuit, tournée, patrouille, inspection. -
2 - tour,
pourtour, détour, chemin qui tourne, courbe. - 2
- moyen détourné. - 3
- passage, corridor. - 4
- circonlocutions, faux-fuyants.
-
circŭĭtŏr, ōris, m. : v. circitor.
-
circuitus :
1
- circŭĭtus, a, um : part. passé de circueo.
2
- circŭĭtŭs, ūs, m. : - a
- action de tourner en cercle, circuit, révolution d'un astre;
ronde, tournée, parcours. - b
- retour périodique (de la fièvre). - c
- chemin de ronde. - d
- contour, enceinte. - e
- période (t. de rhét.). - f
- circonlocution, périphrase.
- circuitu
majore : à cause d’un détour assez important.
- milia
passuum in circuitu decem et septem erat conplexus, Caes. BC. 3, 63, 2
: il avait entouré d'un retranchement un espace de dix-sept mille pas
de périmètre.
-
circuivi : parf. de circueo.
-
circularis, e : circulaire.
-
circulātim, adv. : - 1
- circulairement, à la ronde. - 2
- en groupes.
-
circulātĭo, ōnis, f. : mouvement circulaire, circuit, révolution
(d'un astre), orbite.
-
circulātŏr, ōris, m. : - 1
- charlatan, bateleur, jongleur ambulant. -
2 - coureur
d'encans, marchand forain.
-
circulatōrĭus, a, um : de charlatan.
-
circulatrix, īcis, f. : - 1
- femme qui joue le rôle de charlatan. -
2 - adj.
de charlatan.
-
circulo, āre, ātum : - tr. - arrondir, disposer en rond.
-
circulor, āri, ātus sum : - 1
- se réunir en cercle, se grouper, former des groupes, s’attrouper.
- 2
- faire le charlatan.
-
circŭlus, i, m. : - 1
- cercle, ligne circulaire, rond; orbite. -
2 - cercle
de baril. - 3
- bracelet, chaîne, anneau, collier. - 4
- cercle, assemblée, réunion.
-
circum : (Lebaigue
P. 204 et P.
205)
1
- circum, adv. : à l'entour, autour, tout autour, des deux côtés.
- opera
quae circum erant, Caes. BC. 2, 10 : les ouvrages situés aux alentours.
- circum
undique (circumundique) : de partout, de tous côtés.
2
- circum, prép. + acc. : autour de, auprès de, dans l'entourage de.
- circum
urbem : autour de la ville.
- concursare
circum tabernas, Cic. Cat. 4, 17 : faire le tour des boutiques.
3
- circum-, circu-, préfixes : autour (circu-itus
---> circuire : circuit, tour; circum-ire ou
circu-ire : aller autour). Remarque : circ(a),
prép. + suffixe : idée de cercle (circellus : petit cercle; circenses
: jeux du cirque; circulari : former groupe, former un cercle; circulator
: charlatan ---> on forme un cercle autour de lui).
-
circumactĭo, ōnis, f. : - 1
- mouvement circulaire, révolution (d'un astre). -
2 - période
(t. de rhét.).
-
circumactus :
1
- circumactus, a, um : part. passé de circumago. -
a - arrondi.
- b
- entouré. - c
- révolu. - d
- tourné, retourné.
2
- circumactŭs, ūs, m. : action de tourner, révolution (d'un astre).
-
circumadspĭcĭo (circumaspĭcĭo), ĕre : regarder autour de soi.
-
circumaggero, āre : - tr. - amasser autour.
-
circumăgo, ĕre, ēgi, actum : - 1
- conduire autour, mener tout autour. - 2
- en t. de droit : faire tourner (un
esclave) sur lui-même, l'affranchir. - 3
- passif ou réfléchi : accomplir
sa révolution; s'écouler, passer (en parl. du temps). -
4 - tourner,
faire tourner, retourner; passif et réfléchi
: se retourner, se détourner, changer de face, faire un détour; être
entraîné, aller de côté et d'autre, se laisser conduire (au
pr. et au fig.).
- circumagi
: - 1 - être affranchi (à
propos des esclaves que le maître fait tourner autour de lui-même en
signe d'affranchissement : on montre ainsi à l'esclave qu'il peut aller
où il veut). - 2 - accomplir une révolution.
- 3 - se porter de côté et d'autre.
- circumactis
decem et octo mensibus, Liv. 9, 33 : après dix-huit mois révolus.
- nil
opus est te circumagi, Hor. S. 1, 9, 17 : il n'est pas nécessaire que
tu te promènes de côté et d'autre.
-
circumambulo, āre : - tr. - faire le tour de.
-
circumamictus, a, um : revêtu, enveloppé.
-
circumamplector (circum amplector), ecti, exus sum : embrasser, entourer.
-
circumaro, āre : - tr. - entourer en labourant, environner d'un sillon,
labourer autour.
-
circumaspĭcĭo (circumadspĭcĭo), ĕre : regarder autour de soi.
-
circumcaesura (circum caesura), ae, f. : contour (des corps, de leurs
parties).
-
circumcalco (circumculco), āre : -tr. - fouler tout autour.
-
circumcellĭo, ōnis, m. : moine errant.
-
circumcidaneus, a, um : coupé, rogné autour.
- circumcidaneum
mustum, Cato. : vin du deuxième pressurage (après que le marc a été
taillé).
-
circumcīdo, ĕre, cīdi, cīsum [circum + caedo] : - tr. -
1 - couper
autour, tailler, rogner; circoncire (un enfant). -
2 - réduire,
ôter, diminuer, retrancher, supprimer.
- in
dentium dolore vinum ex toto circumcidendum est, Cels. 6 : lors d'un mal
de dent, on doit supprimer totalement le vin.
- circumcidendum
vinum est in totum annum, Cels. 4 : il faut s'interdire le vin toute l'année.
-
circumcingo, ĕre, cinxi, cinctum : - tr. - 1
- ceindre (le corps). - 2
- entourer, encercler.
-
circumcirca, adv. : tout autour, de tous côtés.
-
circumcirco, āre : - tr. - parcourir en tous sens.
-
circumcisē, adv. : - 1
- Quint. avec précision, avec concision, brièvement. -
2 - Suet.
Macr. en retranchant tout ornement (du style).
-
circumcīsicius (circumcīsitius) : c. circumcidaneus.
-
circumcisĭo, ōnis, f. : - 1
- Tert. circoncision. - 2
- Prisc. apocope (t. de gram.).
- au
fig. - circumcisio cordis, Lact. : la circoncision du coeur.
-
circumcisitius : c. circumcidaneus.
-
circumcisorĭum, ĭi, n. : instrument pour saigner le bétail aux pieds.
-
circumcisura, ae, f. : entaille circulaire (faite aux arbres).
-
circumcisus, a, um : part. passé de circumcido. -
1 - coupé
autour. - 2
- circoncis. - 3
- escarpé. - 4
- réduit, retranché. - 5
- court, précis, concis.
-
circumclamātus, a, um : part. passé de circumclamo, inusité : qui
retentit de mugissements.
-
circumclaudo, ĕre, clausum : c. circumcludo.
-
circumclūdo (circumclaudo), ĕre, clūsi, clūsum : - tr. - enclore
de toutes parts, environner, cerner.
-
circumcola, ae, m. : qui habite autour.
-
circumcolo, ĕre : - tr. - habiter autour, habiter le long de.
-
circumcordiālis, e : qui est autour du coeur.
-
circumculco, āre : c. circumcalco.
-
circumcumulo, āre : - tr. - accumuler autour.
-
circumcurro, ĕre : - tr. et intr. - faire le tour de.
-
circumcursĭo, ōnis, f. : action de courir çà et là.
-
circumcurso, cursare : (Lebaigue
P. 205 et P.
206) - tr. et intr. - 1
- courir autour, parcourir à la ronde, visiter. - 2
- courir çà et là, s'agiter.
- villas
lecticula circumcursare, Cic. : visiter en litière ses maisons de campagne.
-
circumdătĭo, ōnis, f. : action d'entourer, action de porter un habit.
-
circumdătus, a, um : part. passé de circumdo.
-
circumdo, ăre, dĕdī, dătum : - tr. - 1
- mettre autour, placer autour de. - 2
- entourer, envelopper, cerner.
- circumdare
aliquid alicui rei : mettre qqch autour de qqch.
- circumdare
aliquem (aliquid) aliquâ re : entourer qqn (qqch) de qqch.
- circumdare
oppidum vallo et fossa : entourer la ville d’un retranchement et d’un
fossé.
- circumdare
portum moenibus : ceindre un port de murailles.
-
circumdolātus, a, um : part. passé de circumdolo, inusité : taillé
autour avec la doloire.
-
circumdolens, entis : qui cause une douleur générale.
-
circumdūco, ĕre, dūxi, ductum : - tr. - 1
- conduire autour, faire tourner, promener par des détours, faire
faire le tour, promener autour. - 2
- entourer d'une ligne; en t. de droit :
supprimer, biffer. - 3
- duper, tromper, circonvenir. - 4
- développer, étendre. - 5
- allonger (une syllabe).
- quos
Pompeius omnia sua praesidia circumduxit, Caes. BC. 3, 61, 1 : Pompée
les promena dans tous les postes.
- jussit
eos per castra Romana circumduci : il les fit promener dans tout le camp
romain.
-
circumductĭo, ōnis, f. : - 1
- action de conduire autour. - 2
- tromperie, fourberie, escroquerie. - 3
- période (t. de rhét.).
-
circumductŏr, ōris, m. : qui conduit d'un lieu dans un autre.
-
circumductum, i, n. : période (t. de rhét.).
-
circumductus :
1
- circumductus, a, um : part. passé de circumduco. - a
- conduit autour. - b
- tracé circulairement, entouré. - c
- volé, dépouillé. - d
- allongé par la prononciation.
2
- circumductŭs, ūs, m. : - a
- contour (d'une figure). - b
- révolution (d'un astre).
-
circumdūxi : parf. de circumduco.
-
circumēgi : parf. de circumago.
-
circumeo (circŭĕo), īre, ĭī (īvī), ĭtum : - tr. et intr. - 1
- faire le tour, tourner autour, faire un détour; faire une conversion.
- 2 - aller autour,
marcher autour, entourer. - 3
- envelopper, encercler, cerner, investir. - 4
- aller d'un lieu à un autre, faire des rondes, parcourir; au
fig. faire des démarches, solliciter, briguer. - 5
- duper, circonvenir, tromper.
- praedia
circumire, Cic. Caecin. 32, 94 : parcourir ses terres.
- circumire
saucios, Tac. An. 1, 71 : aller d'un blessé à un autre.
- circumire
aciem Curionis coepit, Caes. BC. 2, 28, 2 : il se mit à aller et venir
devant la ligne de bataille de Curion.
- ego
reliquas portas circumeo, Caes. BC. 3, 94 : quant à moi, je vais faire
une ronde aux autres portes.
-
circumequĭto, āre : - tr. - chevaucher autour de.
- circumequitare
moenia, Liv. 10, 34, 7 : aller à cheval le long des remparts.
-
circumerro, āre : - tr. et intr. avec dat. - errer autour de, circuler
autour de.
-
circumfartus, a, um : garni tout autour.
-
circumferentĭa, ae, f. : cercle, circonférence.
-
circumfĕro, ferre, tŭli, lātum : (Lebaigue
P. 206 et P.
207) - tr. - 1 -
faire mouvoir autour, porter à la ronde, porter autour. - 2
- porter çà et là, porter de tous côtés. - 3
- répandre (un bruit), publier, colporter. - 4
- faire le tour de qqn pour le purifier.
- circumtulit
oculos, Plin. 1, 12, 8 : il regarda tout autour de lui.
- cedo,
quaeso, codicem, circumfer, ostende, Cic. Verr. 2, 104 : allons, je t'en
prie, fais passer (de main en main) le registre, montre-le.
- circumferre
se, Plaut. : se tourner de côté et d'autre.
- socios
purâ circumferre undâ, Virg. En. 6.229 : faire le tour des compagnons
avec de l'eau pure.
- novi
aliquam, quae se circumferat esse Corinnam, Ov. Am. 2, 17, 29 : j'en connais
une, qui autour d'elle se fait passer pour Corinne.
-
circumfigo, ĕre, fixum : - tr. - 1
- enfoncer autour. - 2
- crucifier (auprès de qqn, alicui).
- duo
scelesti circumfiguntur Christo, Tert. adv. Marc. 4, 42 : deux scélérats
sont crucifiés aux côtés du Christ.
-
circumfingo, ĕre : - tr. - faire autour, créer autour, former autour.
-
circumfinĭo, īre : - tr. - fermer le cercle (de l'année).
- annum
circumfinire, Sol. 3 : mener l'année à son terme.
-
circumfirmo, āre : - tr. - fortifier tout autour.
-
circumflagro, āre : - intr. - brûler tout autour, brûler à la ronde.
-
circumflecto, ĕre, flexi, flectum : - tr. - 1
- décrire en tournant (dans l'arène). - 2
- prononcer avec l'accent circonflexe, allonger en prononçant.
-
circumflĕo, ēre : - intr. - pleurer tout autour.
-
circumflexē, adv. : avec un accent circonflexe.
-
circumflexilis, e : marqué d'un accent circonflexe.
-
circumflexĭo, ōnis, f. : action de se replier, action de revenir tout
autour, tour, contour, circonférence.
-
circumflexus :
1
- circumflexus, a, um : part. passé de circumflecto.
- error
circumflexus, Prud. Apoth. 71: circuits, détours (d'un labyrinthe).
- circumflexa
saecula, Claud. VI. Cons. Hon. 391: siècle révolu.
2
- circumflexŭs, ūs, m. : ligne circulaire, contour, circonférence.
-
circumflo, āre : - tr. et intr. - souffler de tous côtés.
- ab
omnibus ventis invidiae circumflari, Cic. Verr. 2, 3, 41 § 98 : être
en butte à tous les traits de l'envie.
-
circumfluentĭa, ae, f. : Aug. surabondance.
-
circumfluo, ĕre, fluxi : - tr. et intr. - 1
- couler tout autour, entourer. - 2
- couler de tous côtés, déborder; au fig.
regorger de, être bien pourvu de, être riche, être abondant.
-
circumflŭus, a, um : - 1
- qui coule autour, qui entoure en coulant, qui baigne. - 2
- entouré d'eau, baigné par. - 3
- au fig. entouré de, qui nage dans.
- circumflua
urbs Ponto, Val. Fl. 5, 442: ville entourée par la mer.
- circumflua
genitrix gemmis, Claud. IV. Cons. Hon. 138 : femme parée de pierreries.
- circumflua
mens luxu, Claud. : esprit qui nage dans le luxe.
-
circumfŏdĭo, fodĕre (arch. fodire), fōdi, fossum : - intr. - creuser
tout autour. - tr. - entourer d'un fossé.
-
circumforaneus, a, um : - 1
- qui est autour du forum. - 2
- qui court les places publiques, qui va de marché en marché,
ambulant. - 3 -
qu'on porte autour, portatif.
- circumforaneus
pharmacopola, Cic. Clu. 14, 40 : médecin ambulant, droguiste qui court
les marchés.
-
circumfodiri, arch. : c. circumfodi, inf. prés. passif de circumfodio.
-
circumforātus, a, um : percé tout autour.
-
circumfossŏr, ōris, m. : celui qui creuse autour.
-
circumfossura, ae, f. : terre creusée autour.
-
circumfractus, a, um : brisé autour, taillé à pic.
-
circumfremo, ĕre, fremui : - tr. et intr. - bourdonner autour de, frémir
autour de, faire du bruit autour de, gémir autour.
-
circumfrico, āre : - tr. - frotter tout autour.
-
circumfulcĭo, īre : - tr. - soutenir autour.
-
circumfulgĕo, ēre : - intr. - briller autour, briller de tous côtés,
rayonner de toutes parts.
-
circumfundo, ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - 1
- répandre autour, verser autour, épancher autour; passif
: se répandre, se réunir. - 2
- entourer, environner, envelopper, cerner, investir (au
pr. et au fig.).
- mortuum
cerâ circumfuderunt, Nep. Ages. 8, 7 : on enduisit le corps de cire.
- circumfunditur
huic multitudo, Liv. : la foule s'assemble autour de lui.
-
circumfusĭo, ōnis, f. : action de se répandre autour, épanchement
autour.
-
circumfusus, a, um : part. passé de circumfundo.
-
circumgarriens, entis : qui bavarde autour, qui babille autour.
-
circumgelo, āre, ātum : - tr. - geler tout autour; épaissir autour.
-
circumgemo, ĕre : - tr. - mugir autour, gronder autour. - nec vespertinus
circumgemit ursus ovile, Hor. Ep. 16, 51 : le soir, l'ours ne hurle pas
autour de la bergerie.
-
circumgesto, āre : - tr. - porter çà et là, colporter, faire passer
(une lettre, epistulam).
-
circumglobātus, a, um : enroulé tout autour, aggloméré tout autour.
- animalia
escae circumglobata, Plin. 9, 47, 71, § 154 : animaux groupés autour
de leur mangeaille.
-
circumgredior, gredi, gressus sum : faire le tour de; attaquer de tous
côtés, envelopper, investir.
- lacunam
circumgredi, Amm. 16, 12, 59 : faire le tour d'un marais.
-
circumgressus :
1
- circumgressus, a, um : part. passé de circumgredior.
2
- circumgressŭs, ūs, m. : - a
- course (dans les airs). - b
- contour, tour, circuit.
-
circumhabitātŏr, ōris, m. : qui habite autour.
-
circumhisco, ĕre : - intr. - regarder de tous côtés la bouche béante.
-
circumhumātus, a, um : enterré autour.
-
circumicio : c. circumjicio.
-
circuminjicĭo, ĕre : - tr. - élever autour.
-
circuminvolvo, ĕre : - tr. - rouler autour.
-
circumitio : c. circuitio.
-
circumitus : c. circuitus.
-
circumjacĕo, ēre : - intr. - être étendu autour, être placé auprès,
être situé autour.
-
circumjacio : c. circumjicio.
-
circumjectĭo, ōnis, f. : (Lebaigue
P. 207 et P.
208) - 1 -
enveloppe. - 2 -
agitation (des mains).
-
circumjectus :
1 - circumjectus, a, um : part. passé
de circumjicio; placé autour, placé auprès.
- circumjecta,
plur. n., Tac. An. 1, 21 : les pays d'alentour.
- circumjecti
campi, Curt. : plaines d'alentour.
- saltibus
planities, Tac. : plaine entourée de bois.
2 - circumjectŭs, ūs, m. : - a
- action d'entourer, enceinte, pourtour, circuit, tour, enceinte.
- b - Varr. Tert.
vêtement, manteau.
-
circumjĭcĭo (circumĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [circum + jaceo] :
- tr. - 1 - placer
autour. - 2 -
entourer, envelopper.
-
circumlabens, entis : qui tourne à l'entour.
-
circumlambo, ĕre : - tr. - lécher tout autour.
-
circumlaquĕo, āre : - tr. - enlacer.
-
circumlatīcius (circumlatītius), a, um : portatif.
-
circumlātĭo, ōnis, f. : action de porter autour, action de promener
autour.
-
circumlātŏr, ōris, m. : qui porte çà et là.
-
circumlatro, āre : - tr. - 1
- aboyer autour, aboyer après. - 2
- mugir autour, retentir autour.
-
circumlātus, a, um : part. passé de circumfero. - 1
- porté autour, porté çà et là, porté à la ronde. - 2
- purifié. - oratio circumlata, Quint. : style périodique.
-
circumlavo, āre (ere) : - tr. - baigner.
-
circumlevo, āre : - tr. - lever autour.
-
circumligo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- lier autour, attacher autour. - 2
- entourer.
- aliquid,
aliquem aliqua re circumligare : entourer qqch, qqn de qqch.
- aliquem
umbrâ circumligare, Stat. Th. 8, 675 : envelopper qqn d'une ombre.
-
circumlinio : c. circumlino.
-
circumlĭno, ĕre, lĭtum (circumlĭnĭo, lĭnīre, lītum) : - tr.
- 1 - frotter
autour. - 2 -
oindre, enduire tout autour, couvrir d'une couche de peinture.
- aliquid
alicui rei circumlinire : appliquer qqch sur le pourtour de qqch.
- summis
circumlita taedis sulphura, Ov. M. 3, 373 : le soufre dont on enduisit
les extrémités des torches.
-
circumlitĭo, ōnis, f. : - 1
- action d'oindre, action d'enduire autour. - 2
- application de vernis, application de couleurs.
-
circumlitus, a, um : part. passé de circumlino. - 1
- enduit, appliqué autour. - 2
- enduit de; couvert, vêtu.
-
circumlocutĭo, ōnis, f. : circonlocution, périphrase.
-
circumlŏquor, lŏqui, lŏcūtus sum : - intr. - employer des périphrases.
-
circumlucens, entis : qui brille tout autour.
-
circumluo, ĕre : - tr. - baigner (une terre).
-
circumlustro, avi, atum, are : - tr. - 1
- parcourir. - 2
- avec tmèse, Lucr. éclairer de tous
côtés.
-
circumluvĭo, ōnis, f. (circumluvĭum, ĭi, n.) : circonluvion, terre
ajoutée à un champ par un débordement d'eau qui s'est fait autour, terrain
alluvial.
-
circummĕo, āre, āvi [circum + meo] : - 1
- tr. - faire le tour de. - 2
- intr. - faire un détour, faire un circuit.
-
circummetior, metiri (passif) : être mesuré autour.
-
circumminxi et circummixero, parf. et fut.
ant. de circummingo, inusité : uriner sur, pisser sur.
- ille
circumminxit vestimenta sua, Petr. 62 : il pissa sur ses vêtements.
-
circummitto, ĕre, mīsi, missum : - tr. - envoyer à la ronde, envoyer
par un détour.
- post
montes circummittere, Liv. 4, 18, 4 : envoyer derrière les montagnes.
-
circummoenio, arch. : c. circummunio.
-
circummulcens, entis : qui caresse de tous côtés.
-
circummunio, munire, munivi, munitum : - tr. - 1
- entourer d’une clôture. - 2
- entourer, investir, fortifier.
-
circummunitĭo, ōnis, f. : circonvallation, ouvrages de circonvallation.
-
circummuranus, a, um : qui est autour des murs, qui se fait autour des
murs, qui est aux portes de la ville.
-
circumnascens, entis : qui croît autour.
-
circumnavigo, āre : - tr. - naviguer autour.
-
circumnecto, īre, nexum : - tr. - envelopper, entourer.
-
circumnotātus, a, um : peint à l'entour.
-
circumobruo, ĕre : - tr. - couvrir de terre tout autour.
-
circumornātus, a, um : orné tout autour.
-
circumpadanus, a, um : voisin du Pô, qui vient des environs du Pô.
-
circumpavitus, a, um : aplani tout autour.
-
circumpendeo : c. circum pendeo.
-
circumplaudo, īre, plausi : - tr. - applaudir tout autour.
-
circumplecto, īre, plexum, (arch. ) : c. circumplector.
-
circumplector, plecti, plexus sum : - tr. - 1
- embrasser. - 2
- entourer, ceindre. - 3
- envelopper, investir.
-
circumplexus :
1
- circumplexus, a, um : - a
- part. passé de circumplecto; entouré, enveloppé. - b
- part. passé de circumplector; qui a embrassé, qui a enveloppé.
2
- circumplexŭs, ūs, m. (usité seul. à l'abl. circumplexu) :
action d'envelopper, enlacement.
-
circumplico, āre, āvi, ātum : - tr. - envelopper de ses replis, enlacer,
entortiller, rouler autour.
-
circumplumbo, āre : - tr. - entourer de plomb.
-
circumpōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum : - tr. - 1
- mettre autour, placer autour. - 2
- servir à la ronde (les convives).
-
circumpositĭo, ōnis, f. : action de placer autour.
-
circumpotātĭo, ōnis, f. : action de boire à la ronde.
-
circumpulso, āre : - tr. - frapper de toutes parts (en parl. d'un bruit).
-
circumpungo, ĕre : - tr. - piquer tout autour.
-
circumpurgo, āre, āvi, ātum : - tr. - nettoyer tout autour.
-
circumquaque, adv. : tout à l'entour.
-
circumrādo, ĕre, rāsi, rāsum : - tr. - racler tout autour, gratter
tout autour, ratisser tout autour.
-
circumraptus, a, um : (Lebaigue
P. 209) traîné tout autour.
-
circumrāsĭo, ōnis, f. : action de gratter autour, action de racler
autour.
-
circumrāsus, a, um : part. passé de circumrado.
-
circumretĭo, īre, īvi, ītum [circum + rete] : - tr. - entourer d'un
filet, prendre comme dans un filet, enlacer.
-
circumrōdo, ĕre, rōsi, rōsum : - tr. - ronger autour, grignoter
-
circumrōrans, antis : aspergeant tout à l'entour.
-
circumroto, āre : - tr. - faire tourner, tourner.
-
circumsaepĭo, īre, saepsi, saeptum : - tr. - clore à l'entour, entourer,
assiéger.
-
circumsaltans, antis : dansant à l'entour.
-
circumscalptus, a, um : gratté tout autour.
-
circumscariphicatus (circumscariphatus), a, um : incisé tout autour;
déchaussé (en parl. des dents).
-
circumscindo, ĕre : - tr. - déchirer tout autour.
-
circumscribo, ĕre, scripsi, scriptum : - tr. - 1
- tracer un cercle autour, tracer autour. - 2
- entourer d'un cercle; au fig. déterminer,
définir. - 3 -
circonscrire, borner, renfermer, resserrer, abréger, réprimer, arrêter;
diminuer, cesser (en parl. d'une maladie). - 4
- empêcher d'agir, interdire (de ses fonctions), suspendre, destituer,
révoquer (un magistrat), réduire à l'inaction. - 5
- annuler, éliminer, écarter. - 6
- tromper, duper, frauder, éluder.
- quantum
potes, circumscribe corpus tuum, Sen. 2, 15, 2 : autant que tu le peux,
réduis (la part de) ton corps.
- nullis
terminis circumscribit jus suum, Cic. : il ne met pas de bornes à ses
prétentions.
- circumscribere
verbis, quid homo sit, Gell. : donner une définition de l'homme.
-
circumscriptē, adv. : - 1
- avec précision. - 2
- en phrases périodiques. - 3
- d'une manière sommaire, en abrégé.
-
circumscriptĭo, ōnis, f. : - 1
- cercle, circonférence, circuit. - 2
- contour, limite, borne. - 3
- période (t. de rhét.). - 4
- définition, courte sentence (t. de rhét.). - 5
- tromperie, duperie, fraude, ruse, piège; raisonnement captieux,
sophisme.
-
circumscriptŏr, ōris, m. : - 1
- trompeur, fourbe, fripon. - 2
- qui annule, qui abroge.
-
circumscriptoriē, adv. : frauduleusement.
-
circumscriptus, a, um : part. passé de circumscribo. - 1
- circonscrit, resserré (au pr. et au fig.).
- 2 - entravé,
arrêté, interdit de ses fonctions, révoqué. - 3
- circonvenu, trompé, éludé. - 4
- périodique (style). - 5
- précis, serré, concis (style).
-
circumseco, secare, sectum : - tr. - 1
- couper autour. - 2
- circoncire.
-
circumsecus, adv. : Apul. tout autour.
-
circumsĕdĕo, ēre, sēdi, sessum : - tr. - 1
- être assis autour. - 2
- entourer. - 3
- envelopper, assiéger, investir.
-
circumseparo, āre : - tr. - détacher tout autour, séparer tout autour.
-
circumsepio : c. circumsaepio.
-
circumsero, ĕre : - tr. - semer autour.
-
circumsessĭo, ōnis, f. : siège (d'une ville), blocus.
-
circumsessus, a, um : part. passé de circumsedeo; entouré, assiégé,
assailli.
-
circumsidĕo, ēre : c. circumsedeo.
-
circumsido, ĕre : - tr. - s'établir autour, établir un blocus autour
de.
-
circumsigno, āre, āvi : - tr. - faire une marque autour
-
circumsilĭo, īre : - intr. - sauter tout autour, sauter çà et là.
- tr. - assaillir de toutes parts.
-
circumsisto, ĕre, stĕti : - intr. et tr. - s'arrêter autour, se placer
autour, entourer, envelopper, cerner, investir.
-
circumsitus, a, um : situé autour.
-
circumsono, sonare, sonŭi, sonatum : - intr. et tr. - retentir tout
autour, retentir de tous côtés.
-
circumsŏnus, a, um : - 1
- qui retentit à l'entour. - 2
- qui retentit de toutes parts de.
-
circumspectatrix, īcis, f. : qui regarde autour d'elle, qui épie.
-
circumspargo : c. circumspergo.
-
circumspectē, adv. : avec circonspection, avec attention, avec soin,
avec réserve.
-
circumspectĭo, ōnis, f. : (Lebaigue
P. 209 et P.
210) - 1 -
action de regarder autour. - 2
- circonspection, attention, discrétion, réserve.
-
circumspecto, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - regarder avec soin
tout autour, jeter les yeux autour de soi, examiner avec défiance, guetter,
épier.
- Nabis
quanam ipse evaderet circumspectabat, Liv. 34, 39, 8 : Nabis cherchait
attentivement comment s'échapper.
-
circumspectus :
1
- circumspectus, a, um : part. passé de circumspicio. - a
- examiné en tout sens, observé, considéré (au
pr. et au fig.). - b
- réfléchi, attentif, prudent, circonspect, discret, réservé.
2
- circumspectŭs, ūs, m. : action de regarder autour, regards jetés
de tous côtés.
- cervix
flexilis ad circumspectum, Plin. 11, 37, 67, § 177: cou flexible qui permet
de regarder tout autour.
- rettulerunt
eo se progressos unde in omnes partes circumspectus esset, Liv. 10, 34,
10 : ils rapportèrent qu'ils s'étaient avancés jusqu'à un endroit d'où
ils avaient une vue d'ensemble sur tous les quartiers (de la ville).
-
circumspergo (circumspargo), ĕre : - tr. - 1
- répandre tout autour. - 2
- asperger, baigner.
-
circumspicientĭa, ae, f. : réflexion, circonspection.
-
circumspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum : - intr. et tr. - 1
- regarder tout autour, observer, inspecter, faire attention, être
sur ses gardes, s'inquiéter, considérer, examiner (au
pr. et au fig.). - 2
- épier, chercher avec soin, songer à, penser à. - 3
- estimer, faire cas de.
- se
magnifice circumspicere, Cic. : avoir une haute estime de sa personne.
- circumspicedum
te, ne quis adsit arbiter, Plaut. Trin. 1.2.109 : il faut que tu veilles
attentivement qu'aucun témoin ne soit présent.
-
circumstagno, āre : - intr. - se répandre de tous côtés.
-
circumstantĭa, ae, f. : - 1
- action de se tenir à l'entour, dêtre autour. - 2
- ce qui entoure, groupe, assemblage. - 3
- situation, circonstance (de temps, de lieu...), particularité.
-
circumstātĭo, ōnis, f. : action de ranger autour, troupe qui entoure.
-
circumstipo, āre : - tr. - entourer en grand nombre, escorter, accompagner,
se presser autour.
-
circumsto, āre, stĕti : - tr. - entourer, envelopper, assiéger. -
intr. - se tenir autour, être debout autour.
-
circumstrepitus, a, um : part. passé de circumstrepo; qui retentit
de.
-
circumstrepo, ĕre, strepitum : - intr. - faire du bruit autour, crier
autour. - tr. - accueillir avec des cris.
- ceteri
circumstrepunt iret in castra, Tac. An. 11, 31 : tous les autres qui l'entourent
lui crient d'aller au camp.
- tot
humanam vitam circumstrepentibus minis, Sen.Vit. Beat. 11, 1 : alors que
tant de menaces grondent autour de la vie humaine.
-
circumstridens, entis : qui crie autour.
-
circumstringo, ĕre, strictum : - tr. - serrer tout autour, envelopper.
-
circumstructus, a, um : part. passé de circumstruo; entouré d'un mur.
-
circumstruo, ĕre, struxi, structum : - tr. - construire autour, bâtir
autour.
-
circumstupĕo, ēre : - intr. - rester immobile auprès.
-
circumsudans, antis : qui s'évapore de tous côtés.
-
circumsurgens, entis : qui s'élève tout autour.
-
circumsutus, a, um : cousu tout autour.
-
circumtego, ĕre, tectum : - tr. - couvrir tout autour, envelopper,
cacher, renfermer.
-
circumtenĕo, ēre : - tr. - tenir enfermé, contenir.
-
circumtentus, a, um : enveloppé, entouré.
-
circumtergĕo, ēre : - tr. - essuyer autour.
-
circumtermino, āre : - tr. - délimiter autour.
-
circumtĕro, ĕre : - tr. - Tib. frotter autour.
-
circumtextus, a, um : brodé tout autour.
-
circumtinnĭo, īre : - tr. - faire résonner autour, faire tinter autour.
-
circumtollo, ĕre : - tr. - enlever tout autour.
-
circumtono, tonare, tonui : - tr. - tonner autour.
-
circumtonsus, a, um : - 1
- tondu tout autour. - 2
- taillé tout autour (---> feuillage). - 3
- apprêté (style).
-
circumtorquĕo, ēre : - tr. - faire tourner.
-
circumtrăho, ĕre, traxi, tractum : - tr. - traîner autour.
-
circumtremo, ĕre : c. circum tremo.
-
circumtuĕor, ēri : - tr. - regarder tout autour.
-
circumtumulātus, a, um : couvert tout autour.
-
circumundique (circum undique), adv. : (Lebaigue
P. 211) de toutes parts, de tous côtés.
-
circumustus, a, um : brûlé tout autour.
-
circumvādo, ĕre, vāsi : - tr. - attaquer de tous côtés, envahir.
-
circumvagor, āri : se répandre autour (en parl. du son).
-
circumvagus, a, um : qui erre tout autour, répandu autour.
-
circumvallātus, a, um : part. passé de circumvallo. - 1
- enfermé. - 2
- entouré comme d'un rempart.
-
circumvallo, āre, āvi, ātum : - tr. - faire un travail de circonvallation
(creuser des retranchements tout autour de la ville
pour l’investir), investir, bloquer.
-
circumvectĭo, ōnis, f. : - 1
- transport, voiture. - 2
- circuit, révolution.
- solis
circumvectio, Cic. Univ. 9, 26 : révolution du soleil.
-
circumvecto, āre : - tr. - transporter çà et là.
-
circumvector, vectari, vectatus sum : - tr. - 1
- se transporter ici et là, aller autour, parcourir, longer (les
côtes). - 2 -
décrire en détail.
- oppida
circumvectabor, Plaut. Rud. 4, 2, 28 : j'irai en voiture de ville
en ville.
- circumvectari
Ligurum oram, Liv. 41, 17, 7 : parcourir les côtes de la Ligurie (sur
un vaisseau).
- singula
dum circumvectamur, Virg. G. 3, 285 : tandis que je décris chaque détail.
-
circumvectus, a, um : part. passé de circumveho. - 1
- porté autour. - 2
- qui a fait le tour.
-
circumvehens, entis : part. prés. de circumveho, inusité.
- circumvehens
(s.-ent. se) Peloponnesum, Nep. Timoth. 2, 1: côtoyant le Péloponnèse.
-
circumvehor, vehi, vectus sum : faire le tour de, contourner, côtoyer,
doubler, s'étendre sur un sujet.
-
circumvelo, āre : - tr. - voiler tout autour, envelopper.
-
circumvĕnĭo, venire, vēni, ventum : - tr. - 1
- venir autour, entourer. - 2
- envelopper, cerner, investir, assiéger. - 3
- attaquer de tous côtés, accabler, oppresser, affliger. - 4
- circonvenir, prendre au piège, tromper, abuser. - 5
- éluder.
- oppidum
circumvenire : investir une place forte.
- oppidum
vallo castellisque circumvenire instituit, Caes. BC. 1, 18, 6 : il entreprend
d'investir la place forte par une circonvallation et des bastions.
- fenore
circumventa plebs, Liv. 6, 36, 12 : la plèbe accablée par l'usure.
- ignorantiam
alicujus circumvenire, Dig. 17, 1, 29 : abuser de l'ignorance de qqn.
-
circumventĭo, ōnis, f. : action de tromper.
-
circumventŏr, ōris, m. : celui qui trompe, trompeur, fourbe.
-
circumventōrĭus, a, um : propre à tromper, trompeur,fallacieux.
-
circumventus, a, um : part. passé de circumvenio.
-
circumversĭo, ōnis, f. : action de retourner.
-
circumversor, āri : - intr. - tourner autour.
-
circumversus, a, um : balayé tout autour.
-
circumverto (circumvorto), ĕre, verti, versum : - tr. - 1
- faire tourner. - 2
- duper, tromper.
- circumvertere
mancipium, Quint. : affranchir un esclave (le faire tourner sur lui-même).
-
circumvestĭo, īre, itum : - tr. - revêtir tout autour, envelopper.
-
circumvincio, vincire, vinctum : - tr. - entourer d'un lien, garrotter.
-
circumviso, ĕre : - tr. - examiner à l'entour, regarder tout autour.
-
circumvolitābĭlis, e : Capel. qui vole autour, qui se répand tout
autour.
-
circumvolĭto, āre, āvi, ātum : - tr. - voltiger autour
-
circumvolo, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - voler autour, voler
çà et là.
-
circumvolutor, āri : passif de circumvoluto, inusité; se rouler autour.
-
circumvolutus, a, um : part. passé de circumvolvo; roulé autour, enveloppé.
-
circumvolvo, ĕre, volvi, volutum : - tr. - rouler autour.
-
circumvorto : c. circumverto.
-
circus, i, m. : - 1
- cercle, cercle céleste. - 2
- cirque (pour les jeux publics). - 3
- les spectateurs du cirque.
-
ciris, is, f. (acc. -im, -in) : (Lebaigue
P. 212) - 1 -
aigrette (oiseau). - 2
- un poisson.
-
cirrātus, a, um : - 1
- qui a les cheveux bouclés. - 2
- frangé, bordé d'une frange.
-
Cirrha, ae, f. : Cirrha (ville de Phocide).
- Cirrhaeus
(Cirraeus), a, um : de Cirrha.
-
cirritum pirum, i, n. : une sorte de poire.
-
cirrus, i, m. : boucle de cheveux, huppe, aigrette.
-
cirsiŏn, i, n. : espèce de chardon.
-
Cirta, ae, f. : Cirta (ville de Numidie, Constantine).
-
Cirtenses, ĭum, m. : les habitants de Cirta.