===> Dico
- Chabrĭās, ae, m. : Nep.
Chabrias (général athénien). --- Nep.
Chabr. 1.
- Gaffiot
P. 297-300 --- Lebaigue
P. 195.
- gr. Χαϐρίας.
- Chabura,
ae, f. : Chabura (fontaine de Mésopotamie, où se baigna
Junon).
- unus
in toto orbe traditur fons aquae jucunde olentis in Mesopotamia
Chabura,
Plin. 31 : il n'y a, assure t-on, dans l'univers entier qu'une seule
source
qui ait une odeur agréable : c'est celle de Chabura, en Mésopotamie.
- Chadaei,
ōrum, m. : peuple de l'Arabie. --- Plin.
6, 149.
- Chadisĭa,
ae, f. : fleuve du Pont. --- Plin.
6, 3, 9.
- chaerĕ,
interj. : bonjour. --- Lucil.
d. Cic. Fin. 1, 9.
- gr. χαῖρε.
- Chaerĕa,
ae, m. : Chéréa. ---- Cic.
Com. 1; Suet. Cal. 56, 2.
- Chaerĕās,
ae, m. : Chéréas. - 1
- statuaire.
--- Plin. 34, 75. - 2 - auteur d'un traité
d'agriculture. --- Varr. R. 1, 1, 8.
- gr. Χαιρέας.
- Chaerēmōn,
ŏnis, m. : Plin. nom d'homme.
- gr. Χαιρήμων, ονος.
- chaerĕphyllum
(chaerĕphyllon, chaerĕpolum), i, n. : cerfeuil.
- gr. χαιρέϕυλλον.
- chaerĕphyllum,
Col.
11, 3, 14.
- chaerĕpolum, i, n.,
Col. 10, 100.
- Chaerestrătus,
i, m. : nom d'un personnage comique. --- Cic.
Amer. 46.
- Chaerippus,
i, m. : Chérippe (nom d'homme).
--- Cic. Fam. 12, 22, 4.
- Chaeristus,
i, m. : écrivain
grec. --- Plin. 1, 14.
- Chaerōnēa,
ae, f. : Chéronée
[ville de Béotie]. --- Liv. 35, 46, 4.
- gr. Χαιρώνεια.
- Chaerōnensis,
e : de Chéronée.
- Chalaeŏn,
i, n. : ville
de la Phocide. --- Plin. 4, 7.
- chălastĭcāmĕn,
ĭnĭs, n. : remède émollient, lénitif.
- chălastĭcus,
a, um : Plin. émollient, calmant, lénitif. --- Th. Prisc.
Log. 7.
- gr. χαλαστικός.
- Chalastra,
ae, f. : Chalastra (ville de Macédoine). --- Plin.
4, 36.
- gr. Καλάστρα.
- Chalastraeus,
a, um : de Chalastra. --- Plin.
31, 115.
- Chalastrĭcus,
a, um : de Chalastra. --- Plin.
31, 107.
- chălātōrĭi funes, m.
: drisses [en t. de marine], cordages pour
larguer. --- Veg. Mil. 4, 15.
- chălātus,
a, um : Vitr. part. passé de chalo; tenu en l'air.
- chălāzĭās,
ae, m. : sorte
de pierre précieuse (semblable à un grêlon). --- Plin.
37, 189.
- gr. χαλαζίας -- χάλαζα : grêle;
grain dur.
- chălāzĭus
lapis : c. chalazias. --- Plin.
36, 157.
- gr. χαλάζιος -- χάλαζα : grêle;
grain dur.
- chălazophylax, ăcis, m. :
Sen. chalazophylace (gardien chargé d'observer
et d'annoncer l'arrivée de la grêle).
- gr. χαλαζοϕύλαξ -- ϕύλαξ, ακος
: garde, gardien, sentinelle; fidèle observateur.
- illud
incredibile, Cleonis fuisse publice praepositos chalazophylacas,
speculatores
venturae grandinis, Plin. Nat. 4 : fait incroyable : il y avait à
Cléone,
des préposés publics, des chalazophylaces, des observateurs de la grêle
qui va tomber.
- chălazōsis, is, f. : maladie
de l'oeil; probablement ce que nous appelons grain d'orge, orgelet.
--- Cil. 13, 10021, 181 c.
- chalbanē,
ēs, f. : c. galbanum.
---
Marc. Dig. 39, 4, 16.
- gr. χαλϐάνη, ης.
- Chalbăsĭi, ōrum, m.
: Chalbasiens [peuple de l'Arabie]. --- Avien.
Perieg. 1133.
- chalcanthum
(chalcantŏn), i, n. : noir de cordonnier. --- Plin.
34, 123.
- gr. χάλκανθον -- χαλκός : cuivre;
airain.
- chalcaspĭdes,
um, m. : soldats
armés d'un bouclier d'airain. --- Liv. 44, 41, 2.
- gr.
au sing. χάλκασπις, ιδος : au
bouclier d'airain.
- Chalcē,
ēs, f. : c. Chalcia.
---
Plin. 5, 133.
- gr. Χάλκη, ης.
- Chalcēdōn
(Calchēdōn, Calcēdōn), ŏnis ou
ŏnos, f. : Chalcédoine (ville de Bithynie, en face de Byzance).
- acc.
-ŏnem ou -ŏna.
- gr. Χαλκηδών (Καλχηδών), όνος.
- Calchēdŏnĭus
(Chalcēdŏnĭus), a, um : de Chalcédoine.
- Chalcēdŏnĭi,
ōrum, m. : les habitants de Chalcédoine.
- Chalcēdŏnensis,
e : de Chalcédoine.
- chalcēŏs,
i, m. : sorte de
chardon. --- Plin. 21, 94.
- gr. χαλκεῖος.
- Chalcērītis, ĭdis, f. : île du
Pont-Euxin. --- Plin. 6, 32.
- chalcētum, i, n.
: plante médicinale inconnue. --- Plin. 26,
40.
- chalcĕus,
a, um : d'airain. --- Mart.
9, 94, 4.
- gr. χάλκεος -- forme contractée : χαλκοῦς
-- χαλκός : cuivre.
- Chalchĕdōn
: c. Chalcedon.
- Chalcĭa,
ae, f. : Chalcie (île de la mer Egée). --- Plin.
17, 31.
- Chalcĭdēna,
ae, f. : région de Syrie. --- Plin. 5, 81.
- Chalcĭdensis,
e : de Chalsis (en Eubée). ---
Liv. 35, 49, 6.
- Chalcĭdĭcensis, e, Gell. 10,
16, 8.
- Chalcĭdĭenses, ium, Sol. 11, 16 : habitants de Chalcis.
- Chalcĭdenses,
ium, m. : habitants de Chalcis.
- chalcĭdĭcē,
ēs f. : une espèce de lézard (qui a sur le dos des
lignes cuivrées). --- Plin.
29, 102.
- Chalcĭdĭcensis,
e : c. Chalcidensis.
- chalcĭdĭcum,
i, n. : - 1 - salle aux deux extrémités
d'une basilique. --- Vitr. 5, 1. - 2 - chambre spacieuse dans les
maisons grecques. --- Auson. Per.
Odyss. 1; 23.
- voir hors site
chalcidicum.
- Chalcĭdĭcus,
a, um :
1 - de Chalcis, d'Eubée.
- Chalcidicus
Euripus, Cic. Nat. 3, 10 : l'Euripe d'Eubée.
- Chalcidicus
versus, Virg. Buc. 10, 50 : vers du poète Euphorion de Chalcis.
2 - de
Cumes [colonie Eubéenne].
- Virg.
En. 6, 17.
- Chalcidica
Nola, Sil. 12,
161 : Nole la Chalcidique (ville fondée par les Eubéens).
- Chalcĭdĭensis,
e : c. Chalcidensis.
- Chalcĭoecŏs,
i, m. : nom d'un temple de Minerve
à Sparte (la maison de bronze).
--- Liv.
35, 36, 9.
- gr. Χαλκίοικος : sanctuaire
d'airain.
- Chalcĭŏpē,
ēs, f. : Chalciopé (soeur de Médée).
--- V.-Fl.
6, 479.
- gr. Χαλκιόπη, ης.
- chalcis
:
1
- chalcis, ĭdis, f. : - a
- une sorte
de sardine. ---
Plin. 9, 154. - b
- Plin. un serpent (à peau
cuivrée). --- Plin. 32,
30.
- gr. χαλκίς, ίδος.
2
- Chalcis, ĭdis (ĭdos), f. (acc. -ida, -dem) : Chalchis. - a
- Chalcis
[capitale de l'Eubée]. --- Liv. 35,
46, 1.
- b - ville de Syrie. ---
Plin. 5, 89. - c - ville d'Etolie. --- Plin.
4, 6.
- chalcītēs,
is, f. : c. chalcitis.
- chalcitis
:
1
- chalcītis, ĭdis, f. (chalcītēs, is, f.) : - a
- calamine ou cadmie (oxyde de zinc). - b
- pierre précieuse qui contient du cuivre. --- Plin.
37, 191.
- gr. χαλκῖτις, ιδος.
- chalcītis,
ĭdis, f. --- Cels.
6, 6, 31.
- chalcītēs,
is (ae), f. --- Isid.
16, 15, 9.
2
- Chalcitis, ĭdis, f. : Chalcitis (île de la Propontide).
---
Plin. 5, 151.
- chalcŏphōnŏs
(chalcophthongŏs), f. : une pierre précieuse
qui a le son du cuivre.
- gr. χαλκόϕωνος (χαλκόϕθογγος).
- chalcŏphōnŏs,
Plin.
37, 154.
- chalcophthongŏs,
Solin.
37, 22.
- chalcosmăragdŏs,
i, f. : émeraude cuivrée. --- Plin.
37, 74.
- gr. χαλκοσμάραγδος.
- chalcus,
i, m. : chalque (monnaie de cuivre, le quart ou la
dixième
partie de l'obole).
- gr. χαλκός : cuivre; monnaie de cuivre.
- Chaldaea,
ae, f. : la Chaldée (partie de la Babylonie).
- Chaldaei,
ōrum, m. : - a - les
Chaldéens (célèbres par leurs connaissances en astronomie
et leurs études astrologiques). - b
- au fig. astrologues, devins.
- gén. plur. Chaldaeūm, Lucr. 5, 726.
- gr. Χαλδαῖοι.
- Chaldaeus,
a, um : chaldéen; qui se consacre à l'astrologie.
- gr. Χαλδαῖος.
- Chaldaeus grex, Juv. 10 : troupe d'astrologues.
- Chaldaeus,
i, m. : - a - un
Chaldéen. - b - au
fig. un astrologue.
-
haruspicem, augurem, hariolum, chaldaeum ne quem consuluisse velit,
Cato. : qu'il ne consulte ni aruspice, ni augure, ni devin, ni
astrologue.
- Chaldăĭcus
= Chaldaeus.
- gr. Χαλδαϊκός.
-
hoc Chaldaeicum praedicendi genus, Cic. Div. 2 : ce genre chaldéen de
prédiction.
- voir hors site
: Chaldéens.
- chalo,
āre, ātum : - tr. - tenir en l'air, suspendre.
- gr. χαλῶ.
- Chalonitae,
ārum, m. : les habitants de la Chalonitide, les Chalonites.
- Chălōnītis,
ĭdis (idos), f. : la Chalonitide (région de l'Assyrie).
- chălybēis,
ĭdis, f. : Ov. d'acier.
- chălybēĭus,
a, um [chalybs] : d'acier.
- Chălybes,
um, m. (acc. -es, -as) : les Chalybes. - 1
- peuple du Pont, dont le pays était très abondant en mines de fer. - 2 - peuple de
Celtibérie, sur les bords
du Chalybs.
- gr. Χάλυϐες.
- chalybs
1
- chălybs, ybis, m. : - a
- fer trempé,
acier. - b - objet en
acier : mors, frein; épée, javelot, flèche.
- gr. χάλυψ, υϐος.
- et
ferro durior et chalybe, Prop. : plus inflexible que le fer et l'acier.
- mordere
chalybem frenosque, Luc. : mordre le frein d'acier.
- chalybs
strictus, Sen. : épée nue.
2
- Chălybs, ybis, m. : le Chalybs (fleuve de Tarraconaise, dont l'eau
étaient
renommée pour la trempe du fer).
- Cham,
indécl. m. : (Lebaigue
P. 196) Cham (le second fils de Noé).
- chama
:
1
- chăma, indécl. n. : loup-cervier.
2
- chăma, ae, f. (chēmē, ēs, f.) : un coquillage.
- gr. χήμη.
- chămaeactē,
ēs, f. : hièble, yèble (un sureau).
- gr. χαμαιάκτη -- χαμαί, adv. :
à terre.
- chămaecerasus,
i, f. : cerisier nain.
- gr. χαμαικέρασος.
- chămaecissos,
i, f. : - 1 - lierre
rampant.
- 2 - un cyclamen.
- gr. χαμαικίσσος.
- chămaecyparissos,
i, f. : santoline (plante).
- gr. χαμαικυπάρισσος.
- chămaedaphnē,
ēs, f. : lauréole (laurier nain).
- gr. χαμαιδάϕνη.
- chămaedracon,
ontis, m. : serpent qui ne quitte pas la terre.
- gr. χαμαιδράκων.
- chămaedrys,
yos, f. : germandrée (plante).
- gr. χαμαίδρυς.
- chămaelĕōn,
ōnis (ontis), m. : - 1
- caméléon. - 2 -
m. f. carline (une sorte de chardon).
- acc.
sing. -onem, -ontem, -onta.
- gr. χαμαιλέων.
- chămaeleucē,
ēs, f. : tussilage (plante).
- gr. χαμαιλεύκη.
- chămaelygŏs,
i, f. : verveine (plante).
- gr. χαμαίλυγος.
- chămaemēlinus,
a, um : de camomille.
- chămaemēlŏn
(chămaemēlum), i, n. : camomille (plante).
- gr. χαμαίμηλον.
- chămaemyrsinē,
ēs, f. : petit houx.
- gr. χαμαιμυρσίνη.
- chămaepeucē,
ēs, f. : mélèze nain.
- gr. χαμαιπεύκη.
- chămaepitys,
yos, f. : ive muscade (plante).
- gr. χαμαιπίτυς, υος.
- chămaeplătănus,
i, f. : platane nain.
- gr. χαμαιπλάτανος.
- chămaerŏpes
palmae, f. : palmiers nains.
- gr. χαμεροπεῖς.
- chămaerops,
ōpis, f. : germandrée (petit chêne).
- gr. χαμαίρωψ.
- chămaestrōtus,
a, um : Front. qui se courbe vers la terre.
- gr. χαμαίστρωτος : étendu
à terre.
- chămaesucē,
ēs, f. : Plin. sorte de petite ésule (une euphorbe).
- gr. χαμαισύκη.
- chămaezēlŏn,
i, n. : gnaphalium (plante).
- cf.
gr. χαμαίζηλος : qui recherche
la terre, rampant, nain -- ζῆλος : zèle, empressement, ardeur.
- Chămavi,
ōrum, m. : Tac. les Chamaves (peuple de Germanie).
- chămedyosmos,
i, f. : romarin (plante).
- gr. χαμηδύοσμος.
- chămelaea,
ae, f. : olivier nain.
- gr. χαμελαία.
- chămeunĭa,
ae, f. : Hier. action de coucher à terre.
- gr. χαμευνία.
- chămomilla,
ae, f. : camomille (plante).
- c. chamaemelon.
- chămomillinus,
a, um : de camomille.
- Chamos,
indécl. m. : Kemosh (idole des Moabites).
- aedificavit
Salomon fanum Chamos idolo Moab, Vulg. : Salomon construisit un
sanctuaire
à Kemosh, l'abomination de Moab.
- chămulcus,
i, m. : charrette basse (pour voiturer les gros fardeaux).
- gr. χαμουλκός.
- Chănăān,
(Chănān), indécl. : - 1
- m. Canaan (fils de
Sam). - 2
- f. la terre de
Canaan (en Palestine).
- Cham
pater Chanaan, Vulg. Gen. 9 : Sam, père de Canaan.
- terra
Chanaan, Vulg. : la terre de Canaan.
- Chănănaeus,
a, um : de Canaan.
- Chananaei,
ōrum, m. : les habitants de Canaan.
- Chănănitis,
ĭdis, f. : de Chanaan.
- chānē
(channē, ēs) f. : channe (un poisson de mer inconnu).
- gr. χάνη (χάννη).
- Chāōn,
ŏnis, m. : Virg. Chaon (fils de Priam).
- Chāŏnes,
um, m. : voir Chaonia.
- Chāŏnĭa,
ae, f. : la Chaonie (contrée de l'Epire).
- gr. Χαονία (s.-ent. γῆ).
- Chāŏnes,
um, m. : les habitants de la Chaonie.
- Chāŏnis,
ĭdis, f. : de la Chaonie.
- Chāŏnĭus,
a, um : de la Chaonie.
- gr. Χαόνιος.
- chăŏs,
n. : - 1 - le chaos
(confusion
ou dissolution des éléments avant la création). - 2
- vide infini, gouffre, abîme; les Enfers. - 3
- profondes ténèbres, obscurité. - 4
-
le Chaos (personnifié, père de la Nuit et de l'Erèbe).
- gr. χάος.
- dat.
et abl. chao; acc. chaos;
gén. chai, Serv.; dat.
chai,
Prisc.
- voir
hors site : Chaos.
- a
Chao, Virg. G. 4, 347 : à partir du Chaos, depuis la création du monde.
- chara,
ae, f. : Caes. chara (une racine appelée chara).
- characātus,
a, um : échalassé, soutenu par des échalas.
- cf.
gr. χάραξ, ακος : pieu, échalas;
palissade.
- characias
:
1
- chărăcĭās, ae, m. : un roseau employé pour échalasser.
2
- chărăcĭās, ae, m. : tithymale (plante).
- gr. χαρακίας.
- chăractēr,
ēris, m. : - 1 - fer
(pour
marquer les bestiaux). - 2
- marque faite
au fer rouge. - 3 -
marque, signe, empreinte,
stigmate. - 4 -
cachet, caractère, genre
(de style), style.
- gr. χαρακτήρ, ῆρος.
- chăractērismŏs
(chăractērismus), i, m. : Diom. éthopée (fig.
de rhét.).
- gr. χαρακτηρισμός.
- chăradrĭŏs,
(chăradrĭus), ii, m. : Vulg. pluvier (oiseau).
- gr. χαραδριός.
- Chăradrŏs
(Chăradrus), i, m. : - 1 -
le Charadrus (rivière de Phocide). - 2
- fém.
Charadrus (ville de Syrie).
- gr. Χάραδρος --- χαράδρα : ravin;
rigole.
- Chărax,
ăcis, f. : Charax. - 1
- ville
de Susiane. - 2 -
ville de la Chersonèse
Taurique. - 3 -
forteresse proche de la vallée
de Tempé (= Carisso).
- chăraxo,
āre, ātum : - tr. - Gloss. Isid. gratter, graver,
empreindre, marquer.
- gr. χαράσσω.
- charaxare
ungulis genas, Prud. : se griffer le visage avec les ongles.
- tabulae
decalogo charaxatae, Aug. : les tables de pierre sur lesquelles est
gravé
le Décalogue.
- Chăraxus,
i, m. : Charaxus. - 1
- un des
Lapithes. - 2 - frère
de Sapho.
- Chărēs,
ētis, m. : Charès. - 1
- un
statuaire. - 2 - un
historien. - 3
- rivière de Gaule (= le Cher).
- Chăriclō,
ūs, f. : Ov. Chariclo (fille d'Apollon et femme de Chiron).
- gr. Χαρικλώ, οῦς.
- Chăridēmus,
i, m. : Charidémus (un Athénien réfugié à la cour
de Darius III).
- Chărimandĕr,
dri, m. : Charimandre (astronome grec).
- Chărinda,
ae, m. : Amm. Charindas (fleuve d'Hyrcanie).
- gr. Χαρίνδας.
- Chăris,
ĭtos, f. : voir Charites.
- Chărisĭus,
ĭi, m. : Charisius. - 1
-
orateur grec. - 2 -
grammairien latin.
- chărisma,
ātis, n. : - 1 -
présent,
don de Dieu. - 2 -
charisme, effet de la grâce.
- gr. χάρισμα, ατος.
- chăristĭa,
ōrum, n. : Ov. banquet de famille.
- gr. χαρίστια.
- chărĭtās
: c. caritas.
- Chărĭtes,
um, f. : les Charites, les Grâces (Aglaé,
Thalie, Euphrosyne).
- gr. Χάριτες.
- au
sing. Chăris, ĭtos, f. (acc. -ita) : la Grâce.
- gr. Χάρις, ιτος.
- voir
hors site : les
Charites / les Grâces.
- chărĭtonblĕphărōn,
i, n. : Plin. herbe magique qui faisait naître
l'amour.
- gr.
gén. plur. χαρίτων βλεϕάρων
: "de gracieux regards".
- Charmadās,
ae, m. : Charmadas (philosophe académicien).
- Charmĭdātus,
i, m. (mot forgé par Plaute) : métamorphosé en Charmide.
- voir decharmido.
- cf.
gr. χάρμα, ατος : joie;
sujet de joie.
- Charmĭdes,
āi (i), m. : Plaut. Charmide (personnage de comédie).
- Charon
:
1
- Chărōn, ontis (ōnis, Fulg.), m. : Charon (le
nocher des Enfers : moyennant une à trois oboles, il faisait passer
dans
sa barque sombre le Styx et l'Achéron aux ombres de ceux qui avaient
reçu
la sépulture).
- gr. Χάρων, ωνος (οντος).
- voir
hors site : Charon.
2
- Charōn, ōnis, m. : Nep. Charon (nom d'un Thébain).
- Charondās,
ae, m. : Charondas (législateur sicilien).
- gr. Χαρώνδας.
- Chărōnēus,
a, um : relatif à Charon, relatif aux Enfers, infernal.
- gr. Χαρώνειος.
- Charoneae
scrobes, Plin. 2, 93, 95, § 208 : fosses aux exhalaisons mortelles.
- Chărŏpēĭus,
a, um : de Charops.
- Chărops,
ŏpis, m. : Charops. - 1
- un
Troyen. - 2 - archonte
d'Athènes.
- gr. Χάροψ, οπος.
- charta,
ae, f. : (Lebaigue
P. 196 et P.
197)
- gr. χάρτης.
- chartus,
i, m., Lucil. ap. Non.
1 - papyrus; feuille
de papier (fabriquée
avec le papyrus); papier.
- charta
feritur aquis, Ov. : mes tablettes sont battues par les flots.
- charta
dentata, Cic. Q. Fr. 2, 14 (15), 1: papier lisse.
- chartae
purae, Dig. (chartae vacuae, Mart.) : papier blanc (non écrit).
- epistolam
transversā chartā scribere, Suet. : écrire une lettre de haut en bas
(sans plier le papier).
- charta
aversa, Mart. : le verso.
- aliquid
chartis illinere, Hor. : confier qqch au papier.
- chartis
illudere, Hor. : écrire en s'amusant.
- chartae
obsoleverunt, Cic. : ces livres ont cessé d'être lus.
2 - ce qui
est écrit sur ce papier : livre, poème, ouvrage, lettre.
- tribus
explicare chartis, Cat. : raconter en trois volumes.
- inceptis
de te subtexam carmina chartis, Tib. 3, 7, 21: j'ajouterai des vers à
mon poème que j'ai commencé à ton sujet.
- chartae
Arpinae (= chartae Ciceronis), Mart. 10, 19 : les livres d'Arpinum (=
les
livres de Cicéron).
- ne
charta nos prodat, Cic. : pour que la lettre ne nous trahisse pas.
3 - feuille mince,
lame métallique, plaque.
- charta
plumbea, Suet. : feuille de plomb.
- chartācĕus,
a, um : de papier, en papier.
- chartārĭus,
a, um : relatif au papier.
- chartariae
officinae, Plin. 18, 89 : papeteries.
- chartarius
calamus, Apul. Flor. 9 : roseau à écrire.
- chartārĭus,
ĭi, m. : - a - Insc. :
marchand de papier,
fabricant de papier. - b
- Cass. archiviste.
- chartārĭum,
ĭi, n. Hier. : archives.
- chartĕus,
a, um : de papier, relatif au papier.
- charteum
studium, Varr. : composition littéraire.
- chartea
supellex vatum, Aus. : le bagage littéraire des poètes.
- chartĭātĭcum,
i, n. [charta + viaticum] : Dig. argent destiné au
papier.
- chartīna,
ae, f. : Prisc. c. charta.
- chartīnācĭus,
a, um : Prisc. c. chartinaceus.
- chartŏphylăcĭum,
ĭi, n. : Greg. archives.
- gr. χαρτοϕυλάκιον.
- chartophylax,
ăcis, m. : Inscr. archiviste.
- gr. χαρτοϕύλαξ, ακος.
- chartŏpōla,
ae, m. : marchand de papier.
- gr. χαρτοπώλης.
- chartŏprātēs,
ae, m. : marchand de papier.
- gr. χαρτοπράτης.
- chartŭla,
ae, f. : - 1 - petit
morceau
de papier. - 2 - petit
écrit, acte, pièce.
- chartulae,
Prud. : actes des martyrs.
- chartŭlārĭus,
ĭi, m. : archiviste (de l'empereur).
- charus...
= carus...
- Charybdis,
is, f. : - 1 -
Charybde (femme
qui, ayant volé les boeufs d'Hercule, fut changée en un gouffre de la
mer de Sicile) - 2
- Charybde (gouffre
de la mer de Sicile, près de Messine). - 3
- écueil, abîme, gouffre dévorant, monstre.
- gr. Χάρυϐδις, εως.
- acc.
-bdin, -bdim --- abl. -bdi.
- in
subitam immersa Charybdin, Prud. : soudain plongée dans un abîme.
- Charybdis
bonorum, Cic. : homme qui a englouti tous ses biens.
- voir
hors site : Charybde.
- chasma,
ătis, n. : - 1 -
gouffre béant,
ouverture. - 2 -
espèce de météore.
- gr. χάσμα, ατος.
- chasmătĭās,
ae, m. : tremblement de terre qui produit des fissures.
- gr. χασματίας σεισμός.
- Chasuārĭi,
ōrum, n. : les Chasuaires (peuple de Germanie).
- Chatti
: c. Catti.
- Chauci
: c. Cauci.
- chēlae,
ārum, f. [chele] : - 1 -
pinces
antérieures du scorpion, pinces d'une écrevisse. - 2 - les bras du Scorpion
(constellation).
- chēlē,
ēs, f. : - 1 - pince
d'une écrevisse.
- 2 - bras d'une
catapulte (pince qui s'ouvrait
pour saisir la détente).
- gr. χηλή, ῆς.
- chelidon
:
1 - chĕlīdōn,
ŏnis, f. : hirondelle.
- gr. χελιδών, όνος.
2 - Chĕlīdōn,
ŏnis, f. : Chélidon (cliente de Verrès).
3 - Chĕlīdōn,
ŏnis, m. : Chélidon (jeune homme aimé de Cléopâtre).
- chĕlīdŏnĭa,
ae, f. : voir chelidonius.
- Chĕlīdŏnĭae
Insulae, f. : les îles Chélidoines (sur la côte de
Lycie).
- chĕlīdŏnĭās,
ae, m. : vent d'ouest (qui souffle au printemps après
l'arrivée des hirondelles).
- chĕlīdŏnĭus,
a, um : d'hirondelle.
- gr. χελιδόνιος.
- chelidonii
lapilli, Plin. 11, 37, 79, § 203: pierres précieuses qu'on trouve dans
le jabot des jeunes hirondelles.
- chelidoniae
ficus, Col. 10, 415 : figues d'automne.
- chelidonia
(s.-ent. herba) : Plin. chélidoine (plante, herbe à l'hirondelle).
- chĕlōnĭa,
ae, f. : chélonite (pierre précieuse employée dans les
sortilèges).
- gr. χελωνία.
- chelonitis,
ĭdis, f. :
1 - chĕlōnītis,
ĭdis, f. : chélonite (une pierre précieuse).
2 - Chĕlōnītis,
ĭdis, f. : Chélonitis (île de la mer Rouge).
- chĕlōnĭum,
ĭi, n. : - 1 -
cyclamen
(plante). - 2 -
crochet, crampon (d'une machine).
- gr. χελώνιον.
- chĕlōnŏphăgi,
ōrum, m. : les Chélonophages (les mangeurs de tortues,
peuplade).
- gr. Χελωνοφάγοι.
- chĕlydrus,
i, m. : chélydre (serpent aquatique).
- gr. χέλυδρος.
- chĕlys,
gén. inusité, f. (acc. chĕlyn; abl. chĕly) : - 1
- tortue. - 2 -
lyre (instrument de
musique fait avec la carapace de la tortue). - 3
- la Lyre (constellation).
- gr. χέλυς, υος (χελώνη, ης)
: tortue.
- chēnălōpĕces,
um, f. : oies d'Egypte (du grec : oies rusées comme
le renard).
- gr. χηναλώπεξ, εκος -- χήν,
κηνός : oie -- ἀλώπηξ,
εκος : renard.
- chēnĕrōtes,
um, f. : oies de petites espèces.
- gr. χηνέρωτες -- χήν, χηνός
oie.
- chēniscus,
i, m. : chenisque (ornement qui a la forme du cou de l'oie
et qui est fixé à la poupe d'un navire).
- gr. χηνίσκος.
- Chenneresi,
m. : Plin. peuple d'Arabie.
- chēnŏboscīŏn,
īi, n. : basse-cour pour les oies (avec piscine).
- gr. χηνοϐοσκεῖον -- χήν, χηνός
: oie.
- qui
greges nantium possidere student, chenoboscia constituunt, Col. 8 :
ceux
qui veulent posséder des troupes d'oiseaux nageurs, doivent former des
oisonneries.
- Chĕraemōn,
ŏnis, m. : Mart. Chéremon (nom d'homme).
- chĕragra,
ae, f. : c. chiragra.
- chernitēs,
ae, m. : chernite (sorte d'albâtre).
- chernītĭs,
ĭdis, f. : Plin. pierre précieuse sur laquelle on pouvait
voir deux mains blanches croisées.
- χείρ,
χειρός : main.
- chĕrogrăphum,
i, n. : Prud. c. chirographum.
- Cherrŏnē,
ēs, f. : Cherroné (ville de la Chersonèse Taurique).
- Cherrŏnensis,
e : de Chersonèse.
- Cherronenses,
ĭum, m. : les Chersonésiens.
- cherrŏnēsicē,
adv. : à la manière des habitants de la Chersonèse.
- Cherrŏnēsus
(Chersŏnēsus), i, f. : la Chersonèse. - 1
- la Chersonèse de Thrace (presqu'île des
Dardanelles). - 2 -
la Chersonèse Taurique (Crimée). - 3
-
promontoire de Chersonèse. - 4 -
Chersonèse
(lieu fortifié en Egypte).
- Χερρόνησος
(Χερσόνησος).
- Chersidamas,
antis, m. : Chersidamas (Troyen tué par Ulysse).
- Cherson-
---> Cherron-
- chersos,
i, f. : tortue de terre.
- chersydrus
(chersydros), i, m. : un serpent amphibie.
- cherub
(plur. cherubim ou
cherubin), indécl.
m. (mot hébreu) : chérubin.
- Cherusci,
ōrum, m. : les Chérusques (peuple germain).
- Chesippus,
i, m. : Chésippe (nom donné par Zénon au philosophe Chrysippe).
- chia
---> Chios.
- chiliarcha
(chiliarches), ae, m. : un chiliarque (officier qui commande
mille hommes).
- chiliarchus,
i, m. : chiliarque. - 1 -
officier qui commande mille hommes. - 2
-
le plus haut dignitaire en Perse.
- chiliăs,
ădis, f. : chiliade (le nombre mille).
- chiliastae,
ārum, m. : les chiliastes (les millénaires), hérétiques
qui croyaient que le Christ régnerait pendant mille ans.
- chiliodynama,
ae, f. : dictame ou fraxinelle (plante).
- chiliophyllŏn,
i, n. : mille-feuille (plante).
- Chilĭus,
ĭi, m. : Chilius (poète grec).
- chilo
:
1 - chīlo, ōnis, m
: lippu, qui a de grosses lèvres.
- cf.
gr. χεῖλος, ους : lèvre.
2 - Chilo, ōnis,
m. : Chilon (un des sept Sages de la Grèce).
- gr. Χείλων (Χίλων), ωνος.
3 - Chīlo
(Chīlon), ōnis, m. : Chilon (surnom romain).
- Chĭmaera,
ae, f. : - 1 - la
Chimère (monstre
à trois formes, tué par Bellérophon). - 2
-
le Chiméra (montagne et volcan dans la Lycie). - 3 - la Chimère (un des
vaisseaux d'Enée). - 4 -
Chimère (ville de Chaonie).
- gr. Χίμαιρα.
- Chĭmaerēus,
a, um : Virg. de la Chimère.
- Chĭmaerĭfĕr,
ĕra, ĕrum : (la Lycie) où est née la Chimère.
- voir
hors site : la
Chimère.
- Chĭmaerĭfĕr,
ĕra, ĕrum : (Lebaigue
P. 198) - voir Chimaera.
- chīmĕrĭnus,
a, um : d'hiver; hivernal.
- gr. χειμέρινος -- χειμών, ῶνος
: mauvais temps, tempête; hiver.
- Chĭŏnē,
ēs, f. : Chioné. - 1 -
nymphe
aimée d'Apollon, et tuée par Diane. - 2
-
fille de Borée et
d'Orithye. - 3 - nom
de femme.
- gr. Χιόνη -- χιών, όνος :
neige.
- Chĭŏnĭdēs,
ae, m. : fils de Chioné (= Eumolpe).
- Chĭŏs
(Chĭus), ĭi, f. : Chios (île de la mer Egée, renommée par
ses vins, auj. Chio).
- gr. Χίος.
- Chĭus,
a, um : de Chios.
- chia
(ficus) : figue de Chios.
- chia,
chiōrum, n. : tissus de Chios.
- Chĭi,
ōrum, m. : les habitants de Chios.
- Chiam
vitam gerere, Petr. 63, 3 : vivre dans les délices.
- Chĭum
(vinum) : vin de Chios.
- chīragra
(chēragra), ae, f. : Cels. Sen. chiragre, goutte aux mains.
- cf.
gr. χείρ,
χειρός : main +
lat. aeger.
- podagra
et chiragra, Sen. : la goutte aux pieds et aux mains.
- chīrāgrĭcus,
a, um : qui a la goutte aux mains.
- chīrămaxĭum,
ĭi, n. : Petr. voiture à bras, chaise à porteurs.
- gr.
χειράμαξιον.
- chīrĭdōta
(tunica), f. : tunique à manches longues.
- gr.
χειριδωτός : garni de manches.
- Chīro
: c. Chiron.
- chirodyti,
ōrum, m. : manches (d'habit).
- chīrŏgrăphārĭus,
a, um : chirographaire.
- chirographarius
creditor, Dig. : créancier en vertu d'un acte sous seing privé.
- chirographaria
pecunia, Dig. : dette garantie par écrit.
- chīrŏgrăphŏn
(chīrŏgrăphum), i, n. (chīrŏgrăphus, i, m.) :
- 1 - ce
qu'on écrit de sa propre main : écriture, pièce
manuscrite,
autographe. - 2 -
engagement (signé), reçu,
reconnaissance, acte sous seing privé, obligation (t. de droit).
- gr. χειρόγραϕον.
- même
sens : chīrŏgrăphus, i, m. (s.-ent. libellus ou
codex).
- gr. χειρόγραϕος.
- neque
utar meo chirographo neque signo, Cic. Att. 2 : je m'abstiendrai de me
servir de ma main et de mon cachet.
- falsorum
chirographorum officina, Cic. : fabrique de faux en écriture.
- chirographum
dare, Suet. : reconnaître une dette par sa signature.
- chirographum
debitoris scindere, Ambr. : déchirer l'obligation d'un débiteur.
- quo
me teste convincas? an chirographo? in quo habes scientiam quaestuosam,
Cic. Phil. 2 : par quel témoignage me convaincre? serait-ce par
l'écriture?
dans ce domaine, tu as un savoir-faire lucratif.
- chirographi
exhibitio, Gell. : l'exhibition du reçu.
- chīrŏgrăphus,
i, m. : c. chirographon.
- Chīrōn
(Chīro), ōnis, m. (acc. -ōnem, -ōna) : - 1
- Chiron (le centaure qui eut pour élèves Achille,
Thésée et
Hercule et qui était célèbre pour ses connaissances en médecine). - 2 - le Sagittaire
(constellation).
- gr. Χείρων, ωνος.
- Chīrōnīus
(Chīrōnēus, Chīrōnĭcus), a, um : de Chiron.
- gr. Χειρώνειος.
- Chironium
vulnus (ulcus) : ulcère chironnien (ulcère rebelle, comme celui dont
mourut Chiron).
- Chironia
(s.-ent. herba) : nom de plusieurs plantes médicinales.
- voir
hors site : Chiron.
- chīrŏnŏmĭa,
ae, f. : Quint. l'art du geste.
- gr. χειρονομία.
- chīrŏnŏmŏs,
i, (chirŏnŏmōn, ontis, acc. -onta), m. : un pantomime.
- gr. χειρονόμος (χειρονομῶν).
- chīrurgĭa,
ae, f. : chirurgie.
- gr. χειρουργία: travail (manuel),
pratique d'un métier; opération (chirugicale).
- chirurgiae
taedet, Cic. : je suis las des remèdes violents.
- chīrurgĭcus,
a, um : chirurgical.
- gr. χειρουργικός.
- chīrurgus,
i, m. : chirurgien.
- gr. χειρουργός.
- Chĭum,
ĭi, n. ---> Chios.
- Chius
---> Chios.
- chlămyda,
ae, f. : c. chlamys.
- chlămydātus,
a, um : vêtu de la chlamyde.
- chlămys,
ydis (chlămyda, ae), f. : chlamyde (manteau
court d'origine thessalienne, assez large, fixé au cou par une agrafe;
vêtement militaire; manteau de voyage ou de cérémonie; la chlamyde
était
portée sous l'Empire romain par de hauts dignitaires comme vêtement
d'apparat).
- gr. χλαμύς, ύδος.
- tibi
fertur pro meritis, Admete, chlamys, Stat. : à toi, Admète, on
t'apporte
une chlamyde pour tes mérites.
- Agrippina
chlamyde aurata, Tac. : Agrippine, portant une chlamyde en tissu d'or.
- Chlŏē,
ēs, f. : Chloé (nom d'une femme grecque).
- gr. Χλόη, ης.
- chlorās,
ae, m. : une émeraude d'Arabie.
- chloreus
:
1 - chlōreūs, ĕi,
m. : un oiseau inconnu.
- gr. χλωρεύς, έως.
2 - Chlōreūs, ĕi
(ĕos), m. : Virg. Chlorée (prêtre de Cybèle).
- chlōrĭōn,
ōnis, m. : Plin. un oiseau jaune.
- gr. χλωρίων, ωνος ---
χλωρός : vert pâle; jaune pâle.
- Chlōris,
ĭdis (ĭdos), f. : - 1 -
Chloris
(épouse de Zéphire, déesse des fleurs, la même que Flore). - 2 - Chloris (fille d'Amphion
et de Niobé, épouse de Nélée, mère
de Nestor). - 3 - nom
de femme.
- gr. Χλῶρις, ιδος.
- voir
hors site : Chloris.
- chlōrītis,
ĭdis, f. : Plin. chlorite (pierre précieuse verte).
- gr. χλωρῖτις.
- Chlōrus,
i, m. : - 1 - le
Chlorus (fleuve
de Cilicie). - 2 -
Chlorus (nom d'homme).
- Choaspes
(Choaspis), is, m. : le Choaspe. - 1
- fleuve de Médie. - 2
- fleuve de
l'Inde.
- gr. Χοάσπης.
- choaspitis
(choaspites), ĭdis, f. : pierre précieuse qu'on trouve
dans le Choaspe.
- Choatrae
(Coatrae, Coastrae), ārum, m. : les Choatres (peuple voisin
du Palus-Méotide).
- Choatrās,
ae, m. : le Choatras (mont de Médie).
- Choatrēs,
ae, m. : le Choatrès (rivière de Parthie).
- choenix,
ĭcis (choenĭca, ae), f. : chénice (mesure de capacité pour
les choses sèches).
- gr. χοῖνιξ, ικος.
- choerădes,
um, f. : tumeurs scrofuleuses.
- gr. χοιράδες.
- Choerĭlēum
(Choerĭlīum) metrum : voir Choerilus.
- Choerĭlus,
i, m. : - 1 - Chérile
(mauvais
poète, contemporain d'Alexandre) - 2
- un
Chérile (un mauvais poète).
- gr. Χοιρίλος.
- Choerĭlēum
(Choerĭlīum) metrum, Serv. : le vers de Chérile (vers inventé par
Chérile,
vers dactylique plus court d'une syllabe que l'hexamètre homérique).
- choerŏgryllus,
i, m. : Hier. porc-épic.
- gr. χοιρόγρυλλος.
- chŏĭcus,
a, um : Tert. de terre.
- gr. χοϊκός.
- chŏlăgōgus,
a, um : Th. Prisc. qui fait écouler la bile, cholagogue.
- gr. χολαγωγός -- χολή : bile, fiel;
colère. -- ἄγω : conduire.
- cholās,
ae, m. : une émeraude d'Arabie.
- cholē,
ēs, f. : bile.
- gr. χολή, ῆς : bile, fiel; colère.
- chŏlĕra,
ae, f. : - 1 - bile.
- 2 - maladie de la
bile, jaunisse;
choléra. - 3 -
vomissement de bile. - 4 -
Hier. colère.
- gr. χολέρα : choléra -- χολή ou χόλος : bile, fiel; colère.
- adducere
aliquem ad choleram, Hier. : mettre qqn en colère.
- chŏlĕrĭcus,
a, um : bilieux, cholérique.
- gr. χολερικός.
- chōlĭambus,
i, m. : choliambe (vers iambique terminé par un spondée).
- gr. χωλίαμϐος.
- chŏlĭcus,
a, um : relatif à la bile.
- gr. χολικός.
- cholica
passio, Plin.-Val. : épanchement de bile.
- choma
:
1 - chōma, ătis,
n. (= agger) : Dig. digue, chaussée, levée de
terre.
- gr. χῶμα, ατος.
2 - Chōma, ătis,
n. : Plin. ville de Lycie.
- chondrillē
(chondryllē), ēs, f., (chondrillŏn, i, n.) : Plin. chondrille
(espèce de chicorée sauvage).
- gr. χονδρίλη, ης.
- chondris,
is, f. : Plin. dictame bâtard (plante).
- chora
:
1 - chōra, ae, f.
: district.
--- CIL 5, 7870.
- gr. χώρα.
2 - Chōra, ae, f.
: Chora (contrée voisine d'Alexandie, en Egypte).
--- Plin. 6, 212.
- chŏrāgĭārĭus,
ĭi, m. : c. choragus.
--- CIL 5, 6795.
- chŏrāgĭum,
ĭi, n. :
- voir
hors site : choragium.
- gr. χορήγιον.
1 - décors,
matériels scéniques, accessoires (pour le théâtre).
- Plaut. Capt. 61.
- summum
choragium, Inscr. : magasin général d'accessoires de théâtre (entretenu
par le trésor impérial).
- procurator summi choragii, CIL 3, 348 : metteur en scène du théâtre
impérial.
- uti
choragia laxamentum habeant, ad chorum parandum , Vitr. 5 : afin que
les
décors et les costumes soient au large pour les apprêts du spectacle.
2 - pompe,
apparat, apprêts, préparatifs, attirail (au pr.
et au fig.).
- choragium
funeris, Apul. : pompe funèbre.
3 - ressort (d'une
machine hydraulique).
- Vitr. 10, 8, 4.
- chŏrāgus,
i, m. :
- gr. χορηγός.
- voir
hors site : choragus.
1 - chorège
(directeur
de théâtre, premier acteur de la troupe), régisseur.
- Plaut.
Pers. 1, 3, 79; id. Trin. 4, 2, 16; id. Curc. 4, 1.
2 - celui
qui fait les frais d'un repas, hôte, amphitryon.
- Suet. Aug. 70, 1.
- Chŏrasmĭi,
ōrum, m. : les Chorasmiens (peuple de la Sogdiane).
--- Curt. 7, 4.
- Chŏrasmi,
Avien. Or. 923.
- Chorasmius,
a, um : des Chorasmiens.
--- Prisc. Peri. 722.
- chŏraula,
ae, m. : c. choraules.
- chŏraulē,
ēs, f. : joueuse de flûte qui accompagne le choeur.
--- Inscr. Orell. 2610.
- chŏraules,
ae, m. (acc. -am, -en) : joueur de flûte qui
accompagne le choeur.
--- Mart. 5, 56, 9.
- gr. χοραύλης.
- chŏraula,
ae, Suet. Ner. 54.
- chŏraulĭcus,
a, um : qui accompagne le choeur.
--- Diom. 492, 11.
- chorchŏrus
(corchŏrus),
i, m. : la corète (plante). --- Plin. 21, 89; 33.
- gr. κόρχορος.
- etiam corchorus inter olera,
Erasm. Ad. 621 : la corète aussi fait partie des légumes.
- chorda
(corda), ae, f. : - 1 -
tripe
(apprêtée comme mets). - 2 -
corde (d'un
instrument de musique). - 3 -
corde, ficelle.
--- Plaut. Most. 743.
- gr. χορδή.
- in
summo habuimus caseum mollem et sapam et cocleas singulas et cordae
frusta,
Petr. 66 : à la fin, nous avons eu du fromage mou, du vin cuit, un
escargot
par personne et des morceaux de tripes.
- chordas
experiri, Stat. (chordas tentare, Ov.) : essayer si un instrument est
accordé.
- chordācista,
ae, m. : joueur d'instruments à cordes. --- Mart.
Cap. 9, § 924.
- chordapsus,
i, m. : C.-Aur. chordapse, colique violente, colique de
miserere.
- gr. χόρδαψος.
- C. Aur.
Acut. 3, 17, 144; Theod. Prisc. 4, 8; Cels. 4, 14 écrit
en grec.
- chordus
:
1 - chordus (cordus), a, um : - a
- né
tardivement, né après terme. --- Varr. R. 2, 1, 29.
- b - tardif
(en parl. des plantes).
--- Cato, Agr. 5, 8.
2 - Chordus : c. Cordus.
- chŏrēa,
ae, f. (souvent au plur.) : (Lebaigue
P. 199)
- gr. χορεία.
- chŏrĕa
(avec ĕ), Tib.
1, 3, 59; Prop. 2 (3), 19, 15; Virg. En. 6, 644.
1 - danse en choeur.
2 - mouvement
circulaire (en parl. des astres).
--- Varr. d. Non. p. 451, 11;
Manil. 1, 668.
- chōrĕpiscŏpus,
i, m. : Cod. Just. chorévêque (clerc exerçant l'épiscopat
dans les villages).
- gr. χωρεπίσκοπος -- ἐπίσκοπος
: gardien, protecteur; chef ecclésiastique, évêque.
- chŏrēus,
i, m. :
- gr. χορεῖος.
1 - chorée (pied
appelé plus tard trochée). --- Cic. Or. 212.
2 - chorée
(nom donné plus tard au tribraque).
--- Diom. 462, 20.
- chŏrīus,
Diom. 479, 2.
- chŏrĭambĭcus,
a, um : choriambique.
- gr. χοριαμϐικός.
- chŏrĭambus,
i, m. : choriambe (pied composé d'un chorée et d'un
iambe).
- gr. χορίαμϐος.
- chŏrĭcus,
a, um : relatif au choeur de danse.
- gr. χορικός.
- chorici,
ōrum, m. : les danseurs.
- chŏrĭus,
ĭi, m. : c. choreus
: tribraque.
- chōrŏbătēs,
ae, m. : Vitr. chorobate (instrument pour prendre le
niveau de l'eau).
- gr. χωροϐάτης.
- chŏrŏcĭthărista
(chŏrŏcĭthăristēs), ae, m. : Suet. musicien
qui accompagne le choeur avec la cithare.
- gr. χοροκιθαριςτής.
- chŏrŏcĭthăristrĭa,
ae, f. : joueuse de cithare.
- gr. χοροκιθαρίστρια.
- chōrŏgrăphĭa,
ae, f. : chorographie, topographie.
- chōrŏgrăphus,
i, m. : Vitr. chorographe, topographe.
- gr. χωρογράϕος.
- chors,
chortis : c. cohors.
- chortinŏn
oleum, n. : Plin. huile de foin.
- cf.
gr. χόρτος : herbe, fourrage, foin.
- chŏrus,
i, m. : - 1 - danse
en rond, danse
en choeur. - 2 -
troupe qui danse et chante
en choeur, troupe de danseurs, choeur. - 3
-
troupe, cercle, réunion, cortège, foule, groupe, assemblée. - 4 - mouvement des astres.
- gr. χορός.
- Nympharum
leves chori, Hor. C. 1 : les danses légères des nymphes.
- ferre
pedem choris, Hor. : paraître dans les danses, danser.
- choros
agere (agitare, ducere, exercere) : conduire les danses.
- choros
nectere, Sen. : former des danses.
- Chrĕmēs,
ētis (is), m. (acc. -em, -en, -etem, -eta) : Chrémès (vieillard
de comédie).
- chrēsis,
is, f. : Lucil. usage.
- gr. χρήσις.
- Chrestĭānus
: Tert. c. Christianus.
- Chrestilla,
ae, f. : Chrestilla (nom de femme).
- Chrestillus,
i, m. : Chrestillus (nom d'homme).
- chrestŏlŏgus,
i, m. : c. christologus.
- chrestŏn,
i, n. : Plin. chicorée (plante).
- gr. χρηστόν.
- Chrestus
(Chrestos), i, m. : - 1 -
Chrestus
(nom d'homme). - 2 -
Chrestus = Christus
(mot déformé).
- chrīa,
ae, f. : chrie (amplification oratoire d'une sentence).
- gr. χρεία.
- chrisma,
ătis, n. : Tert. Prud. action d'oindre, onction.
- gr. χρίσμα, ατος.
- chrismālis,
e : relatif à l'onction, chrismal.
- chrismalis
missa, Gelas. : messe chrismale (messe du Jeudi saint pendant laquelle
le Saint-Crême est consacré par l'évêque).
- chrismārĭus,
ii, m. : Fort. oint.
- chrismo,
āre, āvi, ātum : Eccl. oindre.
- christĭānē,
adv. : Aug. chrétiennement.
- christĭānismus,
i, m. : Tert. le christianisme.
- gr. χριστιανισμός.
- voir
hors site : Christianisme.
- christĭānĭtās,
ātis, f. : - 1 - Cod.
Th. le christianisme, la religion chrétienne. - 2 - Cod. Th. la chrétienté. - 3 - Cod.
Th. le clergé chrétien. - 4 -
Cass. caractère
du chrétien.
- quum
esset perfectissimae christianitatis, Cass. : comme il avait au plus
haut
degré toutes les vertus du chrétien.
- christĭānīzo,
āre : Tert. christianiser.
- gr. χριστιανίζω.
- christianus
:
1 - christĭānus,
a, um : chrétien.
- gr. χριστιανός.
- compar.
christianior.
- superl.
christianissimus.
2 - christĭānus,
i, m. : un chrétien.
- christĭcŏla,
ae, m. : Prud. un chrétien (qui adore le Christ), adorateur
du Christ.
- christĭcŏlus,
a, um : Fort. qui honore le Christ.
- christĭfĕr,
ĕra, ĕrum : Aug. qui porte le Christ.
- christĭgenus,
a, um : Prud. de la famille du Christ.
- christĭpŏtens,
entis : Prud. puissant par le Christ.
- christŏlŏgus,
i, m. : Capit. beau parleur (sobriquet de Pertinax).
- gr. χρηστολόγος.
- Christŏtŏcŏs,
i, f. : mère du Christ.
- gr. Χριστοτόκος.
- christus
:
1 - christus, a,
um : Eccl. oint, qui a reçu l'onction.
- gr. χριστός.
2 - Christus, i,
m. : Eccl. le Christ, Jésus-Christ.
- voir
hors site : Jésus-Christ.
- chrōma,
ătis (ătos), n. : la chromatique (musique qui passe par demi-tons
du grave à l'aigu).
- gr. χρῶμα, ατος.
- chrōmătĭcē,
ēs, f. : la chromatique (science).
- chrōmătĭcus,
a, um : chromatique.
- gr. χρωματικός.
- chromis
:
1 - chromis, is,
f. : un poisson de mer.
2 - Chromis, is,
m. : Chromis. - a -
fils d'Hercule. - b -
un des Centaures. - c -
un satyre. - d -
compagnon de Phinée. - e -
compagnon d'Enée.
- chrŏnĭca,
ōrum, n. : chroniques, annales.
- chrŏnĭcus,
a, um : - 1 - relatif
à la
chronologie. - 2 -
chronique.
- gr. χρονικός.
- chronici
libri, Gell. : livres d'annales.
- chronici
morbi : maladies chroniques.
- chronius
:
1 - chrŏnĭus, a,
um : chronique (en parl. d'une maladie).
2 - Chrŏnĭus, ĭi,
m. : le Chronius (fleuve de Sarmatie).
- chrŏnŏgrăphĭa,
ae, f. : chronique, récit par ordre chronologique.
- gr. χρονογραϕία.
- chrŏnŏgrăphus,
i, m. : chroniqueur.
- gr. χρονογράϕος.
- Chrysa
:
1
- Chrysa, ae, f. (Chrysē, ēs, f. ) : Chrysé. - a
- ville d'Eolide. - b
- île voisine
de la Crète. - c- île
située à l'embouchure
de l'Indus.
1
- Chrysa, ae, m. : c. Chrysas.
- chrysallĭŏn,
ĭi, n. : Plin. persicaire (plante).
- gr. χρυσάλλιον.
- chrysallis,
ĭdis, f. : chrysalide.
- gr. χρυσαλλίς,
ίδος.
- chrysanthĕmŏn
(chrysanthĕmum), i, n. : chrysanthème.
- gr. χρυσάνθεμον.
- chrysanthĕs,
is, n. (c. chrysanthemon) : chrysanthème.
- gr. χρυσάνθής,
ής, ές : à fleurs jaunes.
- Chrysās
(Chrysa), ae, m. : le Chrysas (fleuve de Sicile).
- chrysattĭcum,
i, n. (chrysattĭcum vinum, n.) : un vin d'Athènes,
couleur d'or.
- gr. χρυσάττικος.
- Chryse
: c. Chrysa.
- chrysĕa,
ōrum, n. : Mart. objets en or.
- gr. χρύσεα.
- chrysēĭda,
ae, f. : Hyg. c. le suivant.
- Chrysēis,
ĭdis (ĭdos), f. (acc. -ĭda) : Chryséis (fille de Chrysès).
- gr. Χρυσηίς,
ίδος.
- voir
hors site : Chryséis.
- chrysēlectrŏs,
i, f. (nom. plur. -oe) : Plin. sorte de pierre précieuse
couleur d'ambre.
- gr. χρυσήλεκτρος.
- chryselectrum,
i, n. : - 1 - ambre
jaune.
- 2 - pierre
précieuse couleur d'ambre.
- chrysendĕta,
ōrum, n. (s.-ent. vasa) : Mart. plats ornés de ciselures
en or.
- chrysendĕtus,
a, um : orné de ciselures en or.
- lances
chrysendetae, Mart. : plats ornés de ciselures en or.
- chrysĕos
bisiliscus : c. chryseus basiliscus.
- Chrysermus,
i, m. : Chrysermus (écrivain grec).
- Chrysēs,
ae, m. : Chrysès. - 1 -
prêtre
d'Apollon. - 2 - fils
d'Agamemnon.
- chrysĕus
(chrysĕos) basiliscus, m. : basilic doré (plante).
- gr. χρύσεος.
- chrysippēa,
ae, f. (s.-ent herba) : Plin. la chrysippée (plante inconnue
découverte par Chrysippe, médecin).
- Chrysippus,
i, m. : Chrysippe. - 1 -
fils
de Pélops et de Danaïs. - 2 -
philosophe
stoïcien. - 3 -
médecin de Cnide, contemporain
d'Alexandre. - 4 -
affranchi de Cicéron.
- gr. Χρύσιππος.
- Chrysippēus,
a, um : de Chrysippe (le philosophe).
- gr. Χρυσίππειος.
- chrysippēa,
ae, f. (s.-ent. herba) : plante de Chrysippe (découverte par le médecin
Chrysippe).
- voir
hors site : Chrysippe.
- Chrysis,
ĭdis, f. : Chrysis (nom de femme, personnage de Térence).
- gr. Χρυσίς, ίδος -- χρυσίς,
ίδος : objet d'or : vase d'or...
- chrysītēs,
ae, m. : chrysite (nom de deux pierres couleur d'or).
- chrysītis,
ĭdis, f. : - 1 -
litharge
d'or. - 2 -
chrysocome ou serpolet. - 3 -
une pierre.
- gr. χρυσῖτις, ίτιδος :
qui contient de l'or.
- chrysĭus,
a, um : d'or.
- gr. χρύσεος.
- chrysŏaspĭdes,
um, m. : Lampr. soldats armés de boucliers dorés.
- chrysŏbēryllus
(chrysŏbērullus), i, m. : béryl doré (pierre précieuse).
- Chrysobora,
n. : Plin. Chrysobora (ville de l'Inde).
- chrysŏcălis,
is, f. : Apul. pariétaire (plante).
- chrysŏcanthŏs,
i, f. : lierre à baies jaunes.
- chrysŏcarpus,
i, f. : lierre à baies jaunes.
- gr. χρυσοκάρπος : aux fruits
d'or (lierre).
- chrysŏcĕphălŏs,
i, m. : Apul. basilic d'or.
- gr. χρυσοκέϕαλος : à tête
d'or.
- Chrysŏcĕras,
ătis, m. : Plin. promontoire où fut bâtie Byzance.
- gr. χρυσόκερας, ατος :
aux cornes d'or.
- chrysŏchrūs,
ūn : Ambr. de couleur d'or.
- gr. χρυσόχρους, ουν.
- chrysŏcoccus,
a, um : (Lebaigue
P. 200) Apul. qui a des grains dorés.
- chrysŏcolla,
ae, f. : - 1 -
chrysocolle,
borax (pour souder les métaux). - 2
- pierre
précieuse nommée amphétane.
- gr. χρυσύκολλα.
- chrysŏcŏmē,
ēs, f. : chrysocome, serpolet.
- gr. χρυσοκόμη, ης -- χρυσόκομος
: aux cheveux d'or.
- chrysŏcŏmēs,
ae, m. : aux cheveux d'or (épithète d'Apollon).
- gr. χρυσοκόμης -- χρυσόκομος
: aux cheveux d'or.
- Chrysŏgŏnus,
i, m. : Chrysogonus (nom d'homme).
- chrysŏgrăphātus,
a, um : orné d'or.
- chrysŏlăchănum,
i, n. : Plin. une laitue sauvage.
- gr. χρυσολάχανον.
- chrysŏlāgo,
ĭnis, f. : arroche (plante).
- chrysŏlampis,
ĭdis, f. : Plin. une topaze qui brille la nuit.
- cf
gr. λάμπω briller.
- Chrysŏlāus,
i, m. : Curt. un tyran de Méthymne.
- chrysŏlĭthŏs
: c. chrysolithus.
- chrysŏlĭthus
(chrysŏlĭthŏs), i, m. et f. : chrysolithe, topaze.
- gr. χρυσόλιθος.
- chrysŏmallus,
i, m. : Hyg. bélier à la toison d'or.
- gr. χρυσόμαλλος.
- chrysŏmēlĭnum
malum, i, n. : Col. pomme d'or, coing.
- chrysŏmēlum,
i, n. : Plin. pomme d'or, coing.
- gr. χρυσόμηλον.
- chrysŏphrys,
yos, f. : Plin. la dorade.
- gr. χρύσοϕρυς, υος.
- chrysōpis,
ĭdis, f. : Plin. chrysope (une topaze).
- gr. χρυσῶπις, ιδος.
- Chrysŏpŏlis,
is, f. : Chrysopolis. - 1
- promontoire et ville de Bithynie. - 2
-
ville d'Arabie.
- chrysŏprăsis,
is, m. (chrysŏprăsŏs, i, f.) : chrysoprase (pierre
précieuse).
- gr. χρυσόπρασος.
- chrysoptĕrŏs,
i, m. : Plin. une espèce de jaspe.
- gr. χρυσόπτερος.
- chrysŏs,
i, m. : - 1 - Plaut.
or. - 2 - dorade
(poisson). - 3 -
chrysos melas,
Apul. Herb. 98 : lierre noir.
- gr. χρυσός.
- Chrysostŏmus,
i, m. : Inscr. Chrysostome ("à la bouche d'or", surnom
romain).
- gr. Χρυσόστομος.
- voir
hors site : Chrysostome.
- Chthonĭus,
ĭi, m. : Chthonius. - 1 -
un Sparte. - 2 - un
Centaure.
- Chuni
(Chunni, Hunni), ōrum, m. : les Huns.
- chus
:
1 - chus, choos,
m. : un chus, un conge (mesure pour les liquides).
2 - Chus, invar.
m. : - a - Chus (fils
de Cham). - b - la
terre de Chus (l'Egypte).
- chydaeus,
a, um : vulgaire, commun.
- chylisma,
ătis, n. : suc (d'une plante).
- chylus,
i, m. : suc (des plantes).
- chymus,
i, m. : chyle, suc de l'estomac.
- chytrŏpūs,
pŏdis, m. : Vulg. marmite à pieds.
- gr. χυτρόπους, ποδος.
- Cia
: c. Cea.
- Ciani,
ōrum, m. : les habitants de Cios (en Bithynie).
- Cibalae,
ārum, f. : Cibales (ville de Pannonie)
- cibālis,
e : relatif à la nourriture.
- cibalis
fistula, Lact. : l'oesophage.
- cibaria,
ōrum, n. : nourriture, aliments, vivres, ration.
- duplicia
cibaria dare, Varr. : donner double ration.
- cibaria
praefecti, Cic. : les provisions du préfet (fournies par les provinces).
- cibarĭum,
ĭi, n. (surtout au plur.) : - 1 -
nourriture, aliments, vivres. - 2 -
farine
de seconde qualité.
- cibārĭus,
a, um : - 1 - relatif
à la
nourriture. - 2 -
ordinaire, commun, de qualité
inférieure. - 3 - de
basse condition.
- res
cibaria, Plaut. : l'administration des vivres.
- cibaria
uva, Plin. : raisin de table, raisin de treille.
- cibarius
panis, Cic. : pain grossier.
- cibarius
panis, Caes. : pain de campagne.
- cibarium
vinum, Varr. : vin d'une qualité inférieure, vin ordinaire.
- cibarius
homo, Varr. : pauvre misérable (qui travaille pour gagner son pain).
- cibātĭo,
ōnis, f. : action de nourrir, action de manger, nourriture.
- cibātŭs,
ūs, m. : nourriture, aliment, vivres.
- Cibdeli,
ōrum, m. : les sources Cibdèles (sources malsaines, situées
près de Trézène).
- cibicida,
ae, m. : gros mangeur, un avale-tout.
- cibo,
cibare, cibatum : - tr. - nourrir.
- cĭbor,
āri : - intr. - se nourrir.
- cĭbōrĭa,
ae, f. : Apul. nénuphar rose.
- cĭbōrĭum,
ĭi, n. : Hor. grande coupe.
- cibulla,
ae, f. : ciboule.
- cĭbus,
cĭbi, m. : - 1 -
nourriture, aliment.
- 2 -
repas, mets, plat; pâture. - 3 -
suc nourricier (des plantes), sève.
- cibŭs,
ūs, m. arch. Prisc.
- cibum
capere (capessere, sumere) : prendre de la nourriture.
- hospes
non multi cibi, Cic. : hôte qui mange peu.
- caseus
maximi cibi, Varr. : fromage très nourrissant.
- flentes
orabant, ut se in servitutem receptos cibo juvarent, Caes. BG. 7 : en
pleurs,
ils demandaient qu’on voulût bien les accepter comme esclaves et leur
donner quelque nourriture.
- far
tostum cibo salubrius est, Plin. : le blé grillé donne une nourriture
plus saine.
- lupinum
homini in cibo est, Plin. : le lupin est un aliment pour l'homme.
- post
cibum, Suet. : après le repas.
- cibus
animalis, Cic. : l'élément nutritif puisé dans l'air.
- cibo
meo, Plaut. : à mes dépens.
- cibus
furoris, Ov. : l'aliment de la fureur.
- hamos
abdit cibus, Tib. : l'appât cache l'hameçon.
- Cibyra,
ae, f. : Cibyre (ville de la Grande Phrygie).
- Cibyratae,
ārum, m. : les habitants de Cibyre.
- Cibyraticus,
a, um : de Cibyre.
- cĭcāda,
ae, f. : - 1 -
cigale. - 2 - cigale
d'or (agrafe que les Athéniens portaient dans leurs cheveux.).
- exspectate
cicadas, Juv. 9, 69 : attendez les cigales (= attendez l'été).
- cĭcăro,
ōnis, m. : Petr. gamin, polisson.
- cĭcātrīco,
āre, āvi, ātum [cicatrix] : - tr. - cicatriser.
- ulcera
cicatricantur, C.-Aur. : les ulcères se cicatrisent.
- cĭcātrīcōsus,
a, um [cicatrix] : couvert de cicatrices.
- vitis
cicatricosa, Col. : vigne à laquelle la taille a laissé des cicatrices.
- cicatricosa
scripta, Quint. : écrits mutilés, écrits défigurés par les corrections.
- cĭcātrīcŭla,
ae, f. [cicatrix] : Cels. petite cicatrice.
- cĭcātrix,
īcis, f. : (Lebaigue
P. 200 et P.
201) - 1 -
cicatrice. - 2 -
écorchure, égratignure. - 3 -
marque
d'une incision, trace d'une entaille.
- donec
cicatrix sit, Cels. : jusqu'à la cicatrisation.
- cicatrix
adversa, Cic. : cicatrice d'une blessure reçue par devant.
- refricare
obductam jam rei publicae cicatricem, Cic. Agr. 3 : rouvrir les plaies
déjà fermées de la république.
- cicatricem
contrahere (ducere, inducere) : fermer une plaie, cicatriser.
- cicatricem
rumpere, Curt. : rouvrir une blessure.
- cicatricem
tollere (emendare), Plin. : faire disparaître une cicatrice.
- cicatricibus
operis remanentibus, Plin. : (la statue) gardant la trace des entailles.
- linum
ostendit non una cicatrix, Juv. : plus d'une couture laisse voir le fil.
- ciccus,
i, m. : - 1 -
membrane (qui sépare
les grains d'une grenade). - 2 -
un zeste,
un rien.
- ciccum
non interduim, Plaut. Rud. 2, 7, 22 : je n'en donnerais pas un zeste
(je
ne m'en soucie pas le moins du monde).
- cicendŭla
: c. cicindela.
- cĭcĕr,
ĕris, n. : pois chiche.
- ciceris
emptor, Hor. : consommateur de pois chiches (expression méprisante pour
désigner la populace).
- cĭcĕra,
ae, f. : Col. gesse (légume).
- cĭcercŭla,
ae, f. : petite gesse.
- cĭcercŭlum,
i, n. : - 1 - (=
cicercula)
petite gesse. - 2 -
Plin. terre rouge d'Afrique
(employée pour peindre).
- Cĭcĕro,
ōnis, m. : Cicéron. - 1 -
prince
des orateurs romains. - 2 -
autres parents
du même.
- voir
hors site : Cicéron.
- Cĭcĕrŏmastix,
igis, m. : le Fouet de Cicéron (un pamphlet de Licinius
contre Cicéron).
- Cĭcĕrōnĭānus,
a, um : de Cicéron, cicéronien.
- Cĭcĕrōnĭānus,
Hier. : un partisan de Cicéron.
- cĭchŏrēum,
ēi, n. (cĭchōrĭum, ĭi, n.) : chicorée (plante)
- gr. κιχόρειον (κιχώριον).
- cīci,
indécl. n. : Plin. ricinier (arbrisseau).
- gr. κῖκι.
- cīcĭlendrum,
i, n. : le cicilendre (mot forgé par Plaute et qui désigne
une épice).
- cīcĭmandrum,
i, n. : le cicimandre (mot forgé par Plaute et qui désigne
une épice).
- cĭcindēla,
ae, f. : - 1 - Plin.
Isid.
ver luisant, lampyre. - 2 -
Isid. lampe à
huile (entourée de vitres).
- cicinum
oleum, i, n. [cici] : Plin. huile de ricin.
- gr. ἔλαιον κίκινον --- κίκινος
: de ricin.
- Cĭcirrus,
i, m. : Hor. Cicirrus (sobriquet signifiant "Cocorico").
- cīcis,
ĭdŏs, f. : Plin.-Val. noix de galle.
- gr. κηκίς, ῖδος.
- gén.
plur. idōn.
- Cĭcŏnes,
um, m. (acc. -as ou -es) : les Cicones (des habitants de
la Thrace).
- gr. Κίκονες.
- cĭcōnĭa,
ae, f. : cigogne. - 1 -
oiseau.
- 2 - un instrument
pour mesurer la profondeur.
- 3 - machine à
bascule pour puiser de l'eau.
- 4 - geste de
moquerie (derrière qqn, on
courbe les doigts de la main pour imiter le cou de la cigogne).
- cĭcōnīnus,
a, um : de cigogne.
- ciconinus
adventus, Sid. : l'arrivée des cigognes.
- cĭcŭma,
ae, f. : P.-Fest. chouette (oiseau de nuit).
- gr. κικυμίς.
- cĭcŭr,
cĭcŭris (abl. -ure; gén. plur. -urum) : - 1
- apprivoisé, domestiqué, domestique (en parlant des
animaux).
- 2 - docile, doux,
paisible.
- cicur
ingenium, Varr. : caractère doux.
- cicur
concilium, Pal. : assemblée sage.
- Cĭcŭrīni,
orum, m. : Varr. Cicurins (surnom dans la famille des Veturius).
- cĭcŭro,
āre : - tr. - 1 -
apprivoiser.
- 2 - adoucir.
- cicuta
:
1 - cĭcūta, ae, f.
: - a - Plin. ciguë
(plante vénéneuse). - b -
Lucr. chalumeau,
flûte de Pan. - c -
Lact. tuyau de paille.
- cicuta
magnum Socratem fecit, Sen. Ep. 2, 13, 14 : la ciguë a grandi Socrate.
2 - Cĭcūta, ae, m.
: Cicuta (un usurier).
- cĭcūtĭcĕn,
ĭnĭs, m. : Sid. joueur de chalumeau.
- cĭcūtĭcĭna,
ae, f. : Gloss. joueuse de chalumeau.
- Cicynethus,
i, f. : Plin. île près de la Thessalie.
- Cidamus,
i, f. : Plin. ville de Tripolitaine.
- cĭdăris,
ăris, f. (cĭdăr, is, n. Fort.) : - 1
- cidaris (diadème des souverains d'Orient). - 2 - tiare (porté par le
grand-prêtre des Juifs).
-
cidarim Persae vocabant regium capitis insigne, Curt. 3 : les Perses
appellent cidaris le diadème des rois.
- cĭĕo,
ēre, cīvi, cĭtum : - tr. -
- gr. κίω : aller -- κινέω-ῶ : mettre en mouvement, mouvoir.
- qqf.
cĭo, cīre : seules formes simples
employées
: cio, cit, cimus, ciant, ciuntur,
cire -- en composition : accio,
concio, excio...
1 - mettre en
mouvement, mouvoir, faire avancer,
agiter, soulever, ébranler (par un bruit).
- natura omnia ciet, Cic. : la nature met tout en mouvement.
- animal
motu cietur interiore et suo, Cic. Tusc. 1, 23, 54 : un être animé a
en soi le principe de son mouvement.
- ab
ultimis subsidiis cietur miles, Liv. : on fait avancer les dernières
réserves.
2 - donner
l'impulsion, donner le branle,
exciter, provoquer, déterminer, pousser.
- aliquem
in aliquem ciere : exciter qqn contre qqn.
- varios motus ciere, Cic. : produire des mouvements variés.
- voces truces ciere, Apul. : pousser des cris farouches.
- bellum
ciere : provoquer la guerre, allumer la guerre.
- lacrimas
ciere : verser des larmes.
3 - déplacer (des
biens), diviser (un héritage).
- ciere
herctum, Cic. de Or. 1, 56 : partager un héritage (déplacer les biens)
-- de là herciscere.
4 - faire évacuer,
pousser au-dehors.
- urinam ciere, Plin. 20 : faire uriner, être diurétique.
- ciere
sudores, Plin. : faire transpirer.
5 - faire venir,
convoquer, invoquer, appeler,
nommer, citer, provoquer.
- ciere
verba : proférer des paroles.
- ciere
ad arma : appeler aux armes.
- ciet
locum pugnae testem virtutis, Tac. : il prend le champ de bataille
comme
témoin de leurs valeurs.
- quid
est quod herum tam ciet? Plaut. : quelle raison a-t-il d'accuser ainsi
mon maître?
- patrem
ciere, Liv. 10 : citer le nom de son père (= montrer que l'on est de
naissance
légitime).
- consulem
patrem ciere possum, Liv. 10 : je peux dire que mon père
légitime
est consul.
- ciere
nomine triumphum, Liv. : crier : Triomphe!
- voir citus
- Cierium
(Cieros), i, n. : Ciéros (ville de Thessalie).
- Cietae,
ārum, m. : les Ciètes (peuple de l'Asie Mineure).
- cignus,
i, m. : cigne (mesure valant huit scrupules).
- Cileni,
ōrum, m. : les Cilènes (peuple de la Tarraconaise).
- cilibantum,
i, n. : une table ronde.
- Cilices
---> Cilix.
- Cilicĭa,
ae, f. : la Cilicie (contrée d'Asie Mineure).
- ciliciārĭus,
ii, m. : celui qui fait l'étoffe grossière de Cilicie;
celui qui vend l'étoffe grossière de Cilicie.
- Ciliciensis,
e : de Cilicie.
- cilĭcīnus,
a, um : fait de poil de chèvre.
- cilicina
tunica (cilicinum sagum), Hier. : la cilice.
- ciliciolum,
i, n. : cilice.
- cilicĭum,
ĭi, n. : - 1 - étoffe
grossière
en poil de chèvre (étoffe de Cilicie à l'usage des soldats et des
pauvres).
- 2 - cilice.
- Cilĭcĭus,
a, um : - 1 - de
Cilicie. - 2 - de
poil de chèvre.
- cilĭo,
ōnis, m. (mot espagnol) : burin de ciseleur.
- Cilissa,
ae, f. : de Cilicie, Cilicienne.
- cilĭum,
ĭi, n. : - 1 - la
paupière.
- 2 - les cils. - 3 - Maxim. sourcil.
- Cilix
:
1 - Cilix, icis,
m. : Cilix (nom d'homme).
2 - Cilix, icis :
de Cilicie.
- Cilices,
um, m. (acc. -as ou -es) : les habitants de la Cilicie, les Ciliciens.
- Cilla,
ae, f. (acc. -am ou -an) : Cilla (ville de Troade).
- Cillaba,
ae, f. : Cillaba (ville d'Afrique, près de la petite Syrte).
- cillĕo
: c. cillo, ere.
- cilliba,
ae, f. : table à manger (de forme carrée).
- cillo
:
1 - cillo, ĕre
(cillĕo, ēre) : - tr. - mouvoir, agiter.
2 - cillo, ōnis,
m. : celui dont la tête est étroite et longue.
- cillus,
cilli, m. : âne.
- Cilnĭus,
ĭi, m. : Cilnius (nom d'une famille étrusque dont descendait
Mécène).
- cilo
:
1 - cilo, ōnis, m.
: celui dont la tête est étroite et longue.
2 - Cilo, ōnis, m.
: Cilon (surnom romain).
- cilōter,
tri, m. : Nov. sac d'avoine (qu'on attachait à la tête d'une
bête de somme).
- Cim,
invar. n. : Cim (nom d'un bourg).
- Cimber
: (Lebaigue
P. 202)
1 - Cimber, bri,
m. : Cimber (un meurtrier de César); un Cimbre.
2 - Cimber, bra,
brum : des Cimbres.
- Cimber
triumphus, Ov. P. 4, 3, 45 : victoire sur les Cimbres.
- Cimbri,
ōrum, m. : les Cimbres (peuple de
Germanie,
souche des Belges).
- Cimbricē,
adv. : à la manière des Cimbres.
- Cimbrice
loqui, Quint. Decl. 3, 13 : parler le cimbre, parler en cimbre.
- Cimbricus,
a, um : des Cimbres.
- Cimbrica
Thetis, Claud. : la mer Cimbrique (= la mer du Nord).
- cimeliarcha,
ae, m. : C. Th. trésorier (d'une église).
- cimeliarchĭum,
ĭi, n. : C. Just. lieu où l'on garde le trésor (d'une
église ou d'une ville).
- Cimetra,
ae, f. : Cimétra (ville du Samnium).
- cimex,
icis, m. : punaise (insecte ou terme d'injure).
- ciminum
(cuminum), i, n. : cumin.
- Ciminus,
i, m. : le Ciminus (lac d'Etrurie).
- Ciminius,
a, um : du Ciminus.
- Ciminius
mons, Liv. : le mont Ciminien.
- Ciminia
silva, Plin. : la forêt Ciminienne.
- Cimmerii,
ōrum, m. : - 1 - les
Cimmériens
(un peuple fabuleux de la Campanie,
qui vivait dans
des cavernes). - 1 -
les Cimmériens
(peuple scythe, au nord du Pont-Euxin).
- Cimmericus,
a, um : Cimmérien.
- Cimmeris,
ĭdis, f. : Cimméris (ville d'Eolie).
- Cimmerĭum,
ĭi, n. : Cimmérium. - 1 -
ville des Cimmériens en Campanie. - 2
- capitale
des Cimmériens en Scythie.
- Cimmerĭus,
a, um : - 1 -
Cimmérien, de
Cimmérium. - 2 -
ténébreux, infernal. - 3 -
Cimmérien (appliqué au Bosphore).
- Cimmeriae
tenebrae, Lact. : obscurité profonde.
- Cimmerii
lacus, Tib. : les lacs des enfers.
- Cimo
: c. Cimon.
- Cimolis,
ĭdis, f. : Cimolis (ville de Paphlagonie).
- Cimolus,
i, f. : Cimole (une des Cyclades).
- Cimōn,
ōnis, m. : Cimon. - 1 -
Nep. fils
de Miltiade et général athénien. - 2
-
nom d'un peintre.
- gr. Κίμων, ωνος.
- voir
hors site : Cimon.
- cĭmussa,
ae, f. : Gloss. corde.
- cĭmussātĭo,
ōnis, f. : Dosith. action d'entourer d'une corde.
- cĭmussātor,
ōris, m. : Gloss. celui qui enduit de céruse.
- cĭmusso,
āre : - tr. - Dosith. ceindre d'une corde.
- cĭnaedĭā,
ae, f. : Isid. Plin. pierre précieuse qui,
croyait-on,
se trouvait dans la tête du poisson appelé cinaedus.
- cĭnaedĭcus,
a, um : qui porte à la débauche.
- cĭnaedĭcus,
i, m. = danseur.
- qui
cinaedicust, qui hoc tale facere possiet (arch. = possit)? Plaut.
Stich.
: quel est le danseur capable d'en faire autant?
- cĭnaedŏlŏgus
(cĭnaedŏlŏgŏs), i, m. : celui qui tient des propos
obscènes.
- gr. κιναιδολόγος.
- cĭnaedŭlus,
i, m. : un petit mignon, un jeune débauché.
- cinaedus
:
1 - cĭnaedus, i,
m. : - a - maître
de danse (qui apprenait l'art de la danse dans une école). - b - un mignon, un débauché, un
pédéraste. - c - un
poisson de mer inconnu, qui vit dans la vase.
- gr. κίναιδος.
- ad
saltandum non cinaedus malacus aeque est atque ego, Plaut. Mil. : pour
danser, il n'y a pas de maître plus souple que moi.
2 - cĭnaedus, a,
um : - a - efféminé,
débauché. - b -
impudent, effronté.
- voir
hors site : cinaedus.
- cinara
:
1 - cĭnăra
(cynara), ae, f. : cardon (plante).
- gr. κινάρα (κυνάρα).
2 - Cĭnăra, ae, f.
: - a - Cinara (auj.
Zinara, une des Sporades). - b -
Cinara (une
courtisane que fréquentait Horace).
- cĭnăris,
is, f. : la cinare (plante inconnue).
- cervus
herba cinare venenatis pabulis resistit, Plin. 8 : le cerf en mangeant
de la cinare combat les plantes vénéneuses des pâturages.
- cincia
:
1
- Cincĭa : voir Cincius.
2
- Cincĭa, n. plur. : P.-Fest. lieu de Rome.
- Cincĭenses,
ĭum, m. : Plin. les Cincienses (peuple de la Tarraconnaise).
- cincinnālis,
e, : enroulé.
- cincinnalis
herba (= polytrichon), App. Herb. 51 : le polytric (une espèce de
mousse).
- voir
hors site : polytric.
- cincinnātŭlus,
a, um : Hier. aux cheveux un peu bouclés.
- cincinnatus
:
1 - cincinnātus,
a, um : aux cheveux bouclés.
- cincinnatae
stellae, Cic. : comètes.
2 - Cincinnātus,
i, m. : Cincinnatus (surnom du dictateur L. Quinctius).
- voir
hors site : Cincinnatus.
- cincinnŭlus,
i, m. : petite boucle de cheveux.
- cincinnus,
i, m. : - 1 - boucle
de cheveux.
- 2 - recherche,
afféterie (dans le style).
- 3 - vrille de la
vigne.
- Cincius
1 - Cincĭus, ĭi,
m. : Cincius. - a -
tribun de la plèbe, auteur de la loi
Cincia. - b - Liv. un
historien latin. - c -
Cic. un ami d'Atticus.
2 - Cincĭus, a, um
: de Cincius.
- Cincia
lex, Cic. (Cincia rogatio, Tac.) : la loi Cincia (qui défendait de rien
recevoir pour plaider une cause).
- Cinctĭa
(Cinxĭa), ae, f. : P.-Fest.
Cinxia (surnom de Junon, parce qu'elle était censée délier la ceinture
des nouvelles mariées; on en a fait aussi une déesse particulière qui
présidait aux noces).
- cinctĭcŭlus,
i, m. : Plaut. tunique courte.
- cinctĭo,
ōnis, f. : Aug. action de ceindre.
- cinctŏr,
ōris, m. : Gloss. celui qui ceint.
- cinctōrĭum,
ĭi, n. : - 1 - Mel.
ceinturon, baudrier. - 2
- Fort. ceinture.
- voir hors site
: cinctorium.
- cinctum,
i, n. : Scrib. ceinture.
- cinctūra,
ae, f. : Suet. ceinture.
- cinctus
:
1 - cinctus, a, um
: part. passé de cingo. - a - ceint, qui porte une
ceinture, qui aune ceinture. - b -
vêtu, équipé, armé. - c -
entouré, environné, escorté, enveloppé, cerné, investi. - 4 - couronné.
- zonā
muliebriter cinctus, Curt. : portant une ceinture semblable à celle des
femmes.
- cinctae
ad pectora vestem, Ov. : (femmes) qui portent une ceinture sous le sein.
- puer
alte cinctus, Hor. : esclave court vêtu (pour la liberté des
mouvements).
- regio
mari cincta, Cic. : contrée entourée par la mer.
- cinctus
periculis, Cic. : environné de périls.
2 - cinctŭs, ūs,
m. : - a - ceinture
(d'un vêtement). - b -
la façon de se ceindre.
- c - la manière de
bander une blessure.
- d - cinctus
(tunique courte, allant de la ceinture
aux genoux). - e - la
ceinture (en parl. du
corps).
- quotidiani
cinctus, Plin. : les bandages quotidiens.
- cinctūtus,
a, um : Hor. vêtu d'un cinctus, d'une tunique
courte.
- Cīnĕās,
ae, m. : Cinéas (ami et conseiller de Pyrrhus).
- gr. Κινέας.
- cĭnĕfactus,
a, um : Lucr. réduit en cendres.
- cĭnĕr,
ĕris, m. Prisc. : c. cinis.
- cĭnĕrācĕus,
a, um [cinis] : semblable à la cendre, cendré.
- cĭnĕrārĭum,
ĭi, n. [cinis] : - 1 -
Inscr. niche dans une tombe. - 2
- Inscr. caveau funéraire.
- voir hors site
: cinerarium.
- cinerarius
[cinis] :
1 - cĭnĕrārĭus, a,
um : relatif aux cendres.
- cinerarii,
ōrum, m. Hier. : les chrétiens (ils
vénéraient
les cendres des martyrs; t. de mépris).
2 - cĭnĕrārĭus,
ĭi, m. : esclave chargé de
faire chauffer les fers à friser; coiffeur, barbier.
- cĭnĕresco,
ĕre [cinis] : - intr. - Tert. tomber en cendres.
- cĭnĕrĕus,
a, um [cinis] : de couleur cendrée, cendré.
- cĭnĕrĭcĭus
(cĭnĕrĭtĭus), a, um [cinis] : semblable à la cendre, de cendre,
cendré.
- cĭnĕrōsus,
a, um [cinis] : - 1 -
couvert de cendre, plein de cendre. - 2
- Apul. réduit en cendre.
- cĭnĕrŭlentus,
a, um [cinis] : Heges. couvert de cendre.
- Cinga,
ae, f. : la Cinga (rivière de la Tarraconaise).
- Cingetorix,
igis, m. : Cingétorix. - 1 -
chef gaulois, allié de César. - 2 -
roi
de Bretagne.
- Cingilĭa,
ae, f. : Cingilie (ville du Samnium).
- cingillum,
i, n. : petite ceinture.
- cingillus,
i, m. : petite ceinture.
- cingo,
ĕre, cinxi, cinctum : (Lebaigue
P. 202 et P.
203) - tr. - 1 -
ceindre, entourer d'une
ceinture, vêtir, revêtir. - 2 -
entourer,
couronner. - 3 -
environner, escorter, accompagner.
- 4 - retrousser,
relever (un vêtement).
- 5 - protéger,
couvrir. - 6 -
entourer pour bloquer, bloquer, investir, envelopper.
- cingi
gladio : se ceindre d'un glaive, s'armer d'un glaive, se couvrir d'un
glaive.
- cingi
in proelia, Virg. : s'armer pour le combat.
- aliqua
re cingi : s'armer de qqch, se munir de qqch, être ceint de qqch.
- ense
latus cingere : ceindre une épée.
- non
coronâ consessus vester cinctus est, ut solebat, Cic. Mil. 1.1 : votre
assemblée n'est pas entourée de son cercle habituel.
- cingere
latus alicui : faire cortège à qqn.
- caput
coronâ cingere : ceindre la tête d'une couronne.
- cingere
urbem obsidione : mettre le siège devant une ville, assiéger une ville.
- voir cinctus
- cingŭla,
ae, f. : - 1 -
sangle, sous-ventrière.
- 2 - ceinture.
- Cingulanus,
a, um : de Cingulum.
- Cingulani,
ōrum, m. : les habitants de Cingulum.
- cingulum
:
1 - cingŭlum, i,
n. : - a - ceinture
(d'homme ou de femme). - b -
ceinturon, baudrier.
- c - ceinture
judiciaire (attribut des juges
sous les empereurs). - d -
les environs d'une
ville.
2 - Cingŭlum, i,
n. : Cingulum (= Cingulo, ville du Picénium).
- Cingula
saxa, Sil. 10, 34 : la citadelle de Cingulum.
- cingŭlus,
i, m. : ceinture de la terre, zone.
- cinifes
(ciniphes, cynifes), um, f. (= scinifes) : espèce de moustiques.
- ciniflo,
ōnis, m. [cinis + flo] : Hor. esclave coiffeur.
- cinis,
cineris, m. (qqf. f.) : - 1 -
cendre.
- 2 - cendres des
morts, les restes. - 3 -
le mort (on brûlait les morts),
le défunt. - 4 - la
mort, le néant, la ruine.
- post
cineres, Mart. 1, 2 : après la mort.
- cineres
patriae, Virg. En. 10, 59 : les cendres de la patrie, les ruines de la
patrie.
- dummodo
absolvar cinis, Phaedr. 3, 9, 4 : <pourvu qu'on me rende
justice, (quand
je serai) cendre> = pourvu qu'on me rende justice après ma mort.
- aquas
infundere in cinerem, Quint. : jeter de l'eau sur la cendre (secourir
trop
tard).
- cineri
medicinam dare, Prop. : donner un remède à un mort (secourir trop tard).
- ciniscŭlus,
i, m. : un peu de cendre.
- Cinithii,
ōrum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique).
- Cinĭum,
ĭi, n. : Cinium (ville des Baléares).
- Cinna,
ae, m. : Cinna (nom de plusieurs Romains).
- cinnabar,
aris, n. (cinnabaris, is, f.) : cinabre (de la couleur du
vermillon).
- cinnameus
(cinnamius), a, um : de cannelle.
- cinnamolgos
(cinnamolgus), i, m. : oiseau d'Arabie qui construit son
nid avec des branches de cannelle.
- cinnamominus,
a, um : de cannelle.
- cinnamomum
(cinnamon, cinnamum), i, n. (Aug. cinnamoma, ae, f.) : - 1 - cannelle, cannelier. - 2 - Plaut. t. de flatterie.
- Cinnanus,
a, um : de Cinna (partisan de Marius).
- cinnus,
i, m. : breuvage composé, mixture.
- cinxi
: parf. de cingo.
- Cinxĭa,
ae, f. : c. Cinctia.
- Cinyphĭus,
a, um : du Cinyps.
- Cinyps,
ypis (yphis), m. : le Cinyps (fleuve de Libye).
- cinyra,
ae, f. : harpe (en usage pour les funérailles chez les Syriens).
- Cinyrās,
ae, m. : Cinyras (roi de Chypre, père de Myrrha et d'Adonis).
- Cinyreius,
a, um : de Cinyras.
- Cinyraeus,
a, um : de Cinyras.
- Cinyreus,
a, um : de Cinyras.
- cĭo,
cīre ---> cieo
- Cios
:
1
- Cios, i, m. : le Cios (fleuve de Bithynie).
2
- Cios, i, f. : Cios (ville de Bithynie).
- Cipus
: c. Cippus.
- cippus
:
1
- cippus, i, m. : - a -
cippe, colonne funéraire.
- b - tertre, butte,
borne (d'un champ). - c -
au plur.
: les cippes (troncs d'arbres enfoncés dans le sol pour former une
palissade).
2
- Cippus (Cipus), i, m. : Cippus (personnage
légendaire,
voir chap. 15 des M. d'Ovide).
- circa
: (Lebaigue
P. 203 et P.
204)
1
- circâ, adv. [<circum + ea>, cf. postea] : à l'entour,
tout autour,
aux alentours, dans le voisinage, auprès.
- gramen
erat circa, Ov. M. 3.411: il y avait du gazon tout autour.
- circa
(esse) : se trouver à l'entour.
- Romae
circaque, Plin. : à Rome et dans les environs.
- qui
circa erant, Nep. : ceux qui l'entouraient.
- circa
Padus amnis, major ac violentior Rhodano, ab tergo Alpes urgent, Liv.
21,
43 : autour de vous il y a le Pô, plus important et plus violent que le
Rhône, derrière vous les Alpes vous serrent de près.
2
- circa, prép. + acc. : - a -
autour de (en
parl. d'un lieu). - b -
chez, à (avec mouvement
et l'idée d'aller d'un lieu à un autre, d'une personne à une
autre).
- c - auprès de (en
parl. des personnes).
- d - dans le
voisinage de, dans les environs
de (sans mouvement). - e -
environ, vers le
temps de. - f -
environ, à peu près, presque.
- g - à propos de, au
sujet de, concernant.
- circa
urbem : autour de la ville.
- omnia
circa : tous les alentours.
- circa
se : autour de soi.
- circa
pectus : autour de la poitrine.
- circa
eamdem horam : vers la même heure.
- circa
mediam noctem : vers le milieu de la nuit.
- circa
decem milia Persarum, Curt. 4, 6, 30 : (au nombre de) dix mille Perses
environ.
- circa
Classicum brevis et expeditus labor, Plin. Ep. 3, 9 : à propos de
Classicus
la tâche (d'avocat) fut brève et facile.
- circa
corporis curam morosior, ut tonderetur diligenter, Suet. Caes. 45 : il
était assez exigeant en fait de soin corporel pour se faire tondre avec
soin.
3
- Circa, ae ou Circē,
ēs, f. (acc. -en ou
-am, abl. -e ou -a) :
Circé (fille du Soleil
et de Perseïs, magicienne célèbre).
- gr. Κίρκη, ης.
- voir
hors site : Circé.
- circaea,
ae, f. : circée (une plante).
- circaeon
(circaeum), n. : mandragore (plante).
- Circaeum,
i, n. : Circéum (ville de Colchide).
- Circaeus,
a, um : - 1 - de
Circé; magique,
empoisonné. - 2 - de
Circéies.
- Circaeum
jugum, Virg. : le cap Circéen.
- Circaeum
littus, Ov. : le cap Circéen.
- Circaea
moenia, Hor. : les remparts de Circé (Tusculum).
- Circaeum
poculum, Cic. : coupe empoisonnée.
- circamoerĭum,
ĭi, n. : espace consacré (situé hors de Rome et où
il n'était pas permis de construire).
- circator
: c. circitor.
- Circē,
ēs, f. : c. Circa.
- Circeii
(Circeji), ōrum, m. : Circéies (ville du Latium, où se réfugia
Circé).
- Circeiensis,
e : de Circéies.
- Circeienses,
ium, m. : les habitants de Circéies.
- circelliones,
um, m. : moines errants.
- circellus,
i, m. : - 1 - petit
cercle.
- 2 - petit anneau.
- circenses,
ĭum, m. (s.-ent. ludi) : jeux du cirque.
- circenses
edere (committere) : donner (au peuple) des jeux dans le cirque.
- circensis,
e : du cirque. - circenses ludi (circense ludicrum), Liv.
: jeux du cirque.
- circes,
itis, m. : - 1 -
cercle. - 2 - tour du
cirque.
- circinātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action
de décrire un cercle, cercle décrit avec le compas, tour de compas,
tour
de roue; circonférence. - 2 -
mouvement de
rotation des astres.
- circinātus,
a, um : part. passé de circino.
- circino,
āre, āvi, ātum : arrondir (en cercle).
- circinus,
i, m. : compas.
- circiter
: - 1
- adv. : aux environs, à l'entour, environ, à peu
près. - 2
- prép. avec acc. : dans le voisinage de, vers, à peu près.
- circĭto,
āre : - tr. - agiter.
- circitŏr
(circatŏr), ōris, m. : - 1
- marchand ambulant, colporteur. - 2 - celui qui fait la ronde,
gardien (des lieux publics). - 3
- soldat
qui fait la ronde.
- circitoria
dignitas, f. : C.-Th. grade d'officier de ronde.
- circĭus
(cercĭus), ĭi, m. : Gell. le cers (vent du nord-ouest très violent dans
la Narbonnaise).
- circlus,
i, m. : Virg. c. circulus.
- circo,
āre, āvi [circum] : - tr. - 1
- faire le tour de. - 2
- parcourir dans tous les sens, errer.
- montem circare, Grom. : faire le tour de la montagne.
- totam regionem circare, Inscr. : errer à travers toute la région.
- circŭĕo,
īre, ĭī (īvī), ĭtum : c. circumeo.
- circŭĭtĭo
(circumĭtĭo), ōnis, f. : - 1 - ronde, circuit, tournée,
patrouille, inspection. - 2
- tour,
pourtour, détour, chemin qui tourne, courbe. -
2 - moyen détourné. - 3 - passage, corridor. - 4 - circonlocutions,
faux-fuyants.
- circŭĭtŏr,
ōris, m. : v. circitor.
- circuitus
:
1 - circŭĭtus, a, um : part.
passé de circueo.
2 - circŭĭtŭs, ūs, m. : - a - action de tourner en
cercle, circuit, révolution d'un astre;
ronde, tournée, parcours. - b
- retour périodique (de la fièvre). - c - chemin de ronde. - d - contour, enceinte. - e - période (t. de rhét.). - f - circonlocution, périphrase.
- circuitu
majore : à cause d’un détour assez important.
- milia
passuum in circuitu decem et septem erat conplexus, Caes. BC. 3, 63, 2
: il avait entouré d'un retranchement un espace de dix-sept mille pas
de périmètre.
- circuivi
: parf. de circueo.
- circularis,
e : circulaire.
- circulātim,
adv. : - 1
- circulairement, à la ronde. -
2 - en groupes.
- circulātĭo,
ōnis, f. : mouvement circulaire, circuit, révolution
(d'un astre), orbite.
- circulātŏr,
ōris, m. : - 1
- charlatan, bateleur, jongleur ambulant. - 2 - coureur
d'encans, marchand forain.
- circulatōrĭus,
a, um : de charlatan.
- circulatrix,
īcis, f. : - 1
- femme qui joue le rôle de charlatan. - 2 - adj.
de charlatan.
- circulo,
āre, ātum : - tr. - arrondir, disposer en rond.
- circulor,
āri, ātus sum : - 1
- se réunir en cercle, se grouper, former des groupes,
s’attrouper.
- 2
- faire le charlatan.
- circŭlus,
i, m. : - 1
- cercle, ligne circulaire, rond; orbite. - 2 - cercle
de baril. - 3
- bracelet, chaîne, anneau, collier. - 4 - cercle, assemblée, réunion.
- circum
: (Lebaigue
P. 204 et P.
205)
1
- circum, adv. : à l'entour, autour, tout autour, des deux côtés.
- opera
quae circum erant, Caes. BC. 2, 10 : les ouvrages situés aux
alentours.
- circum
undique (circumundique) : de partout, de tous côtés.
2
- circum, prép. + acc. : autour de, auprès de, dans l'entourage de.
- circum
urbem : autour de la ville.
- concursare
circum tabernas, Cic. Cat. 4, 17 : faire le tour des boutiques.
3
- circum-, circu-,
préfixes : autour (circu-itus
---> circuire : circuit, tour; circum-ire ou
circu-ire : aller autour). Remarque
: circ(a),
prép. + suffixe : idée de cercle (circellus : petit cercle; circenses
: jeux du cirque; circulari : former groupe, former un cercle;
circulator
: charlatan ---> on forme un
cercle autour de lui).
- circumactĭo,
ōnis, f. : - 1
- mouvement circulaire, révolution (d'un astre). - 2 - période
(t. de rhét.).
- circumactus
:
1 - circumactus, a, um : part.
passé de circumago. - a
- arrondi.
- b
- entouré. - c
- révolu. - d
- tourné, retourné.
2 - circumactŭs, ūs, m. :
action de tourner, révolution (d'un astre).
- circumadspĭcĭo
(circumaspĭcĭo), ĕre : regarder autour de soi.
- circumaggero,
āre : - tr. - amasser autour.
- circumăgo,
ĕre, ēgi, actum : - 1
- conduire autour, mener tout autour. - 2 - en
t. de droit : faire tourner (un
esclave) sur lui-même, l'affranchir. -
3 - passif
ou réfléchi : accomplir
sa révolution; s'écouler, passer (en parl. du temps). - 4 - tourner,
faire tourner, retourner; passif et
réfléchi
: se retourner, se détourner, changer de face, faire un détour; être
entraîné, aller de côté et d'autre, se laisser conduire (au
pr. et au fig.).
- circumagi
: - 1 - être
affranchi (à
propos des esclaves que le maître fait tourner autour de lui-même en
signe d'affranchissement : on montre ainsi à l'esclave qu'il peut aller
où il veut). - 2
- accomplir une révolution.
- 3 - se porter de
côté et d'autre.
- circumactis
decem et octo mensibus, Liv. 9, 33 : après dix-huit mois révolus.
- nil
opus est te circumagi, Hor. S. 1, 9, 17 : il n'est pas nécessaire que
tu te promènes de côté et d'autre.
- circumambulo,
āre : - tr. - faire le tour de.
- circumamictus,
a, um : revêtu, enveloppé.
- circumamplector
(circum amplector), ecti, exus sum : embrasser, entourer.
- circumaro,
āre : - tr. - entourer en labourant, environner d'un sillon,
labourer autour.
- circumaspĭcĭo
(circumadspĭcĭo), ĕre : regarder autour de soi.
- circumcaesura
(circum caesura), ae, f. : contour (des corps, de leurs
parties).
- circumcalco
(circumculco), āre : -tr. - fouler tout autour.
- circumcellĭo,
ōnis, m. : moine errant.
- circumcidaneus,
a, um : coupé, rogné autour.
- circumcidaneum
mustum, Cato. : vin du deuxième pressurage (après que le marc a été
taillé).
- circumcīdo,
ĕre, cīdi, cīsum [circum + caedo] : - tr. -
1 - couper
autour, tailler, rogner; circoncire (un enfant). - 2 - réduire,
ôter, diminuer, retrancher, supprimer.
- in
dentium dolore vinum ex toto circumcidendum est, Cels. 6 : lors d'un
mal
de dent, on doit supprimer totalement le vin.
- circumcidendum
vinum est in totum annum, Cels. 4 : il faut s'interdire le vin toute
l'année.
- circumcingo,
ĕre, cinxi, cinctum : - tr. - 1
- ceindre (le corps). -
2 - entourer, encercler.
- circumcirca,
adv. : tout autour, de tous côtés.
- circumcirco,
āre : - tr. - parcourir en tous sens.
- circumcisē,
adv. : - 1
- Quint. avec précision, avec concision, brièvement. - 2 - Suet.
Macr. en retranchant tout ornement (du style).
- circumcīsicius
(circumcīsitius) : c. circumcidaneus.
- circumcisĭo,
ōnis, f. : - 1
- Tert. circoncision. -
2 - Prisc. apocope (t. de
gram.).
- au
fig. - circumcisio cordis, Lact. : la circoncision du
coeur.
- circumcisitius
: c. circumcidaneus.
- circumcisorĭum,
ĭi, n. : instrument pour saigner le bétail aux pieds.
- circumcisura,
ae, f. : entaille circulaire (faite aux arbres).
- circumcisus,
a, um : part. passé de circumcido. -
1 - coupé
autour. - 2
- circoncis. - 3
- escarpé. - 4
- réduit, retranché. -
5 - court, précis, concis.
- circumclamātus,
a, um : part. passé de circumclamo, inusité : qui
retentit de mugissements.
- circumclaudo,
ĕre, clausum : c. circumcludo.
- circumclūdo
(circumclaudo), ĕre, clūsi, clūsum : - tr. - enclore
de toutes parts, environner, cerner.
- circumcola,
ae, m. : qui habite autour.
- circumcolo,
ĕre : - tr. - habiter autour, habiter le long de.
- circumcordiālis,
e : qui est autour du coeur.
- circumculco,
āre : c. circumcalco.
- circumcumulo,
āre : - tr. - accumuler autour.
- circumcurro,
ĕre : - tr. et intr. - faire le tour de.
- circumcursĭo,
ōnis, f. : action de courir çà et là.
- circumcurso,
cursare : (Lebaigue
P. 205 et P.
206) - tr. et intr. - 1 - courir autour, parcourir à
la ronde, visiter. - 2 - courir çà et là, s'agiter.
- villas
lecticula circumcursare, Cic. : visiter en litière ses maisons de
campagne.
- circumdătĭo,
ōnis, f. : action d'entourer, action de porter un habit.
- circumdătus,
a, um : part. passé de circumdo.
- circumdo,
ăre, dĕdī, dătum : - tr. - 1 - mettre autour, placer
autour de. - 2 - entourer, envelopper,
cerner.
- circumdare
aliquid alicui rei : mettre qqch autour de qqch.
- circumdare
aliquem (aliquid) aliquâ re : entourer qqn (qqch) de qqch.
- circumdare
oppidum vallo et fossa : entourer la ville d’un retranchement et d’un
fossé.
- circumdare
portum moenibus : ceindre un port de murailles.
- circumdolātus,
a, um : part. passé de circumdolo, inusité : taillé
autour avec la doloire.
- circumdolens,
entis : qui cause une douleur générale.
- circumdūco,
ĕre, dūxi, ductum : - tr. - 1 - conduire autour, faire
tourner, promener par des détours, faire
faire le tour, promener autour. - 2 - entourer d'une ligne; en t. de droit :
supprimer, biffer. - 3 - duper, tromper,
circonvenir. - 4 - développer, étendre. - 5
- allonger (une syllabe).
- quos
Pompeius omnia sua praesidia circumduxit, Caes. BC. 3, 61, 1 : Pompée
les promena dans tous les postes.
- jussit
eos per castra Romana circumduci : il les fit promener dans tout le
camp
romain.
- circumductĭo,
ōnis, f. : - 1 - action de conduire autour.
- 2 - tromperie, fourberie,
escroquerie. - 3 - période (t. de rhét.).
- circumductŏr,
ōris, m. : qui conduit d'un lieu dans un autre.
- circumductum,
i, n. : période (t. de rhét.).
- circumductus
:
1 - circumductus, a, um : part.
passé de circumduco. - a - conduit autour. - b
- tracé circulairement, entouré. - c
- volé, dépouillé. - d - allongé par la
prononciation.
2 - circumductŭs, ūs, m. : - a
- contour (d'une figure). - b - révolution (d'un astre).
- circumdūxi
: parf. de circumduco.
- circumēgi
: parf. de circumago.
- circumeo
(circŭĕo), īre, ĭī (īvī), ĭtum : - tr. et intr. - 1
- faire le tour, tourner autour, faire un détour;
faire une conversion.
- 2 - aller autour,
marcher autour, entourer. - 3 - envelopper, encercler,
cerner, investir. - 4 - aller d'un lieu à un autre,
faire des rondes, parcourir; au
fig. faire des démarches, solliciter, briguer. - 5
- duper, circonvenir, tromper.
- praedia
circumire, Cic. Caecin. 32, 94 : parcourir ses terres.
- circumire
saucios, Tac. An. 1, 71 : aller d'un blessé à un autre.
- circumire
aciem Curionis coepit, Caes. BC. 2, 28, 2 : il se mit à aller et venir
devant la ligne de bataille de Curion.
- ego
reliquas portas circumeo, Caes. BC. 3, 94 : quant à moi, je vais faire
une ronde aux autres portes.
- circumequĭto,
āre : - tr. - chevaucher autour de.
- circumequitare
moenia, Liv. 10, 34, 7 : aller à cheval le long des remparts.
- circumerro,
āre : - tr. et intr. avec dat. - errer autour de, circuler
autour de.
- circumfartus,
a, um : garni tout autour.
- circumferentĭa,
ae, f. : cercle, circonférence.
- circumfĕro,
ferre, tŭli, lātum : (Lebaigue
P. 206 et P.
207) - tr. - 1 -
faire mouvoir autour, porter à la ronde, porter autour. - 2
- porter çà et là, porter de tous côtés. - 3
- répandre (un bruit), publier, colporter. - 4
- faire le tour de qqn pour le purifier.
- circumtulit
oculos, Plin. 1, 12, 8 : il regarda tout autour de lui.
- cedo,
quaeso, codicem, circumfer, ostende, Cic. Verr. 2, 104 : allons, je
t'en
prie, fais passer (de main en main) le registre, montre-le.
- circumferre
se, Plaut. : se tourner de côté et d'autre.
- socios
purâ circumferre undâ, Virg. En. 6.229 : faire le tour des compagnons
avec de l'eau pure.
- novi
aliquam, quae se circumferat esse Corinnam, Ov. Am. 2, 17, 29 : j'en
connais
une, qui autour d'elle se fait passer pour Corinne.
- circumfigo,
ĕre, fixum : - tr. - 1 - enfoncer autour. - 2
- crucifier (auprès de qqn, alicui).
- duo
scelesti circumfiguntur Christo, Tert. adv. Marc. 4, 42 : deux
scélérats
sont crucifiés aux côtés du Christ.
- circumfingo,
ĕre : - tr. - faire autour, créer autour, former autour.
- circumfinĭo,
īre : - tr. - fermer le cercle (de l'année).
- annum
circumfinire, Sol. 3 : mener l'année à son terme.
- circumfirmo,
āre : - tr. - fortifier tout autour.
- circumflagro,
āre : - intr. - brûler tout autour, brûler à la ronde.
- circumflecto,
ĕre, flexi, flectum : - tr. - 1 - décrire en tournant (dans
l'arène). - 2 - prononcer avec l'accent
circonflexe, allonger en prononçant.
- circumflĕo,
ēre : - intr. - pleurer tout autour.
- circumflexē,
adv. : avec un accent circonflexe.
- circumflexilis,
e : marqué d'un accent circonflexe.
- circumflexĭo,
ōnis, f. : action de se replier, action de revenir tout
autour, tour, contour, circonférence.
- circumflexus
:
1 - circumflexus, a, um : part.
passé de circumflecto.
- error
circumflexus, Prud. Apoth. 71: circuits, détours (d'un labyrinthe).
- circumflexa
saecula, Claud. VI. Cons. Hon. 391: siècle révolu.
2 - circumflexŭs, ūs, m. :
ligne circulaire, contour, circonférence.
- circumflo,
āre : - tr. et intr. - souffler de tous côtés.
- ab
omnibus ventis invidiae circumflari, Cic. Verr. 2, 3, 41 § 98 : être
en butte à tous les traits de l'envie.
- circumfluentĭa,
ae, f. : Aug. surabondance.
- circumfluo,
ĕre, fluxi : - tr. et intr. - 1 - couler tout autour,
entourer. - 2 - couler de tous côtés,
déborder; au fig.
regorger de, être bien pourvu de, être riche, être abondant.
- circumflŭus,
a, um : - 1 - qui coule autour, qui
entoure en coulant, qui baigne. - 2 - entouré d'eau, baigné par.
- 3 - au
fig. entouré de, qui nage dans.
- circumflua
urbs Ponto, Val. Fl. 5, 442: ville entourée par la mer.
- circumflua
genitrix gemmis, Claud. IV. Cons. Hon. 138 : femme parée de pierreries.
- circumflua
mens luxu, Claud. : esprit qui nage dans le luxe.
- circumfŏdĭo,
fodĕre (arch. fodire), fōdi, fossum : - intr. - creuser
tout autour. - tr. - entourer d'un fossé.
- circumforaneus,
a, um : - 1 - qui est autour du forum. - 2
- qui court les places publiques, qui va de marché en
marché,
ambulant. - 3 -
qu'on porte autour, portatif.
- circumforaneus
pharmacopola, Cic. Clu. 14, 40 : médecin ambulant, droguiste qui court
les marchés.
- circumfodiri,
arch. : c. circumfodi, inf. prés. passif de circumfodio.
- circumforātus,
a, um : percé tout autour.
- circumfossŏr,
ōris, m. : celui qui creuse autour.
- circumfossura,
ae, f. : terre creusée autour.
- circumfractus,
a, um : brisé autour, taillé à pic.
- circumfremo,
ĕre, fremui : - tr. et intr. - bourdonner autour de, frémir
autour de, faire du bruit autour de, gémir autour.
- circumfrico,
āre : - tr. - frotter tout autour.
- circumfulcĭo,
īre : - tr. - soutenir autour.
- circumfulgĕo,
ēre : - intr. - briller autour, briller de tous côtés,
rayonner de toutes parts.
- circumfundo,
ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - 1 - répandre autour, verser
autour, épancher autour; passif
: se répandre, se réunir. - 2 - entourer, environner,
envelopper, cerner, investir (au
pr. et au fig.).
- mortuum
cerâ circumfuderunt, Nep. Ages. 8, 7 : on enduisit le corps de cire.
- circumfunditur
huic multitudo, Liv. : la foule s'assemble autour de lui.
- circumfusĭo,
ōnis, f. : action de se répandre autour, épanchement
autour.
- circumfusus,
a, um : part. passé de circumfundo.
- circumgarriens,
entis : qui bavarde autour, qui babille autour.
- circumgelo,
āre, ātum : - tr. - geler tout autour; épaissir autour.
- circumgemo,
ĕre : - tr. - mugir autour, gronder autour. - nec vespertinus
circumgemit ursus ovile, Hor. Ep. 16, 51 : le soir, l'ours ne hurle pas
autour de la bergerie.
- circumgesto,
āre : - tr. - porter çà et là, colporter, faire passer
(une lettre, epistulam).
- circumglobātus,
a, um : enroulé tout autour, aggloméré tout autour.
- animalia
escae circumglobata, Plin. 9, 47, 71, § 154 : animaux groupés autour
de leur mangeaille.
- circumgredior,
gredi, gressus sum : faire le tour de; attaquer de tous
côtés, envelopper, investir.
- lacunam
circumgredi, Amm. 16, 12, 59 : faire le tour d'un marais.
- circumgressus
:
1 - circumgressus, a, um :
part. passé de circumgredior.
2 - circumgressŭs, ūs, m. : - a
- course (dans les airs). - b - contour, tour, circuit.
- circumhabitātŏr,
ōris, m. : qui habite autour.
- circumhisco,
ĕre : - intr. - regarder de tous côtés la bouche béante.
- circumhumātus,
a, um : enterré autour.
- circumicio
: c. circumjicio.
- circuminjicĭo,
ĕre : - tr. - élever autour.
- circuminvolvo,
ĕre : - tr. - rouler autour.
- circumitio
: c. circuitio.
- circumitus
: c. circuitus.
- circumjacĕo,
ēre : - intr. - être étendu autour, être placé auprès,
être situé autour.
- circumjacio
: c. circumjicio.
- circumjectĭo,
ōnis, f. : (Lebaigue
P. 207 et P.
208) - 1 -
enveloppe. - 2 -
agitation (des mains).
- circumjectus
:
1 -
circumjectus, a, um : part. passé
de circumjicio; placé autour, placé auprès.
- circumjecta,
plur. n., Tac. An. 1, 21 : les pays d'alentour.
- circumjecti
campi, Curt. : plaines d'alentour.
- saltibus
planities, Tac. : plaine entourée de bois.
2 -
circumjectŭs, ūs, m. : - a - action d'entourer,
enceinte, pourtour, circuit, tour, enceinte.
- b - Varr. Tert.
vêtement, manteau.
- circumjĭcĭo
(circumĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [circum + jaceo] :
- tr. - 1 - placer
autour. - 2 -
entourer, envelopper.
- circumlabens,
entis : qui tourne à l'entour.
- circumlambo,
ĕre : - tr. - lécher tout autour.
- circumlaquĕo,
āre : - tr. - enlacer.
- circumlatīcius
(circumlatītius), a, um : portatif.
- circumlātĭo,
ōnis, f. : action de porter autour, action de promener
autour.
- circumlātŏr,
ōris, m. : qui porte çà et là.
- circumlatro,
āre : - tr. - 1 - aboyer autour, aboyer
après. - 2 - mugir autour, retentir
autour.
- circumlātus,
a, um : part. passé de circumfero. - 1 - porté autour, porté çà et
là, porté à la ronde. - 2 - purifié. - oratio
circumlata, Quint. : style périodique.
- circumlavo,
āre (ere) : - tr. - baigner.
- circumlevo,
āre : - tr. - lever autour.
- circumligo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1 - lier autour, attacher
autour. - 2 - entourer.
- aliquid,
aliquem aliqua re circumligare : entourer qqch, qqn de qqch.
- aliquem
umbrâ circumligare, Stat. Th. 8, 675 : envelopper qqn d'une ombre.
- circumlinio
: c. circumlino.
- circumlĭno,
ĕre, lĭtum (circumlĭnĭo, lĭnīre, lītum) : - tr.
- 1 - frotter
autour. - 2 -
oindre, enduire tout autour, couvrir d'une couche de peinture.
- aliquid
alicui rei circumlinire : appliquer qqch sur le pourtour de qqch.
- summis
circumlita taedis sulphura, Ov. M. 3, 373 : le soufre dont on enduisit
les extrémités des torches.
- circumlitĭo,
ōnis, f. : - 1 - action d'oindre, action
d'enduire autour. - 2 - application de vernis,
application de couleurs.
- circumlitus,
a, um : part. passé de circumlino. - 1 - enduit, appliqué autour. - 2
- enduit de; couvert, vêtu.
- circumlocutĭo,
ōnis, f. : circonlocution, périphrase.
- circumlŏquor,
lŏqui, lŏcūtus sum : - intr. - employer des périphrases.
- circumlucens,
entis : qui brille tout autour.
- circumluo,
ĕre : - tr. - baigner (une terre).
- circumlustro,
avi, atum, are : - tr. - 1 - parcourir. - 2
- avec tmèse,
Lucr. éclairer de tous
côtés.
- circumluvĭo,
ōnis, f. (circumluvĭum, ĭi, n.) : circonluvion, terre
ajoutée à un champ par un débordement d'eau qui s'est fait autour,
terrain
alluvial.
- circummĕo,
āre, āvi [circum + meo] : - 1 - tr. - faire le tour de. - 2
- intr. - faire un détour, faire un circuit.
- circummetior,
metiri (passif) : être mesuré autour.
- circumminxi
et circummixero,
parf. et fut.
ant. de circummingo, inusité : uriner sur, pisser sur.
- ille
circumminxit vestimenta sua, Petr. 62 : il pissa sur ses
vêtements.
- circummitto,
ĕre, mīsi, missum : - tr. - envoyer à la ronde, envoyer
par un détour.
- post
montes circummittere, Liv. 4, 18, 4 : envoyer derrière les montagnes.
- circummoenio,
arch. : c. circummunio.
- circummulcens,
entis : qui caresse de tous côtés.
- circummunio,
munire, munivi, munitum : - tr. - 1 - entourer d’une clôture. - 2
- entourer, investir, fortifier.
- circummunitĭo,
ōnis, f. : circonvallation, ouvrages de circonvallation.
- circummuranus,
a, um : qui est autour des murs, qui se fait autour des
murs, qui est aux portes de la ville.
- circumnascens,
entis : qui croît autour.
- circumnavigo,
āre : - tr. - naviguer autour.
- circumnecto,
īre, nexum : - tr. - envelopper, entourer.
- circumnotātus,
a, um : peint à l'entour.
- circumobruo,
ĕre : - tr. - couvrir de terre tout autour.
- circumornātus,
a, um : orné tout autour.
- circumpadanus,
a, um : voisin du Pô, qui vient des environs du Pô.
- circumpavitus,
a, um : aplani tout autour.
- circumpendeo
: c. circum pendeo.
- circumplaudo,
īre, plausi : - tr. - applaudir tout autour.
- circumplecto,
īre, plexum, (arch. ) : c. circumplector.
- circumplector,
plecti, plexus sum : - tr. - 1 - embrasser. - 2
- entourer, ceindre. - 3 - envelopper, investir.
- circumplexus
:
1 - circumplexus, a, um : - a
- part. passé de circumplecto; entouré, enveloppé. - b
- part. passé de circumplector; qui a embrassé, qui a
enveloppé.
2 - circumplexŭs, ūs, m. (usité
seul. à l'abl. circumplexu) :
action d'envelopper, enlacement.
- circumplico,
āre, āvi, ātum : - tr. - envelopper de ses replis, enlacer,
entortiller, rouler autour.
- circumplumbo,
āre : - tr. - entourer de plomb.
- circumpōno,
ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum : - tr. - 1 - mettre autour, placer
autour. - 2 - servir à la ronde (les
convives).
- circumpositĭo,
ōnis, f. : action de placer autour.
- circumpotātĭo,
ōnis, f. : action de boire à la ronde.
- circumpulso,
āre : - tr. - frapper de toutes parts (en parl. d'un bruit).
- circumpungo,
ĕre : - tr. - piquer tout autour.
- circumpurgo,
āre, āvi, ātum : - tr. - nettoyer tout autour.
- circumquaque,
adv. : tout à l'entour.
- circumrādo,
ĕre, rāsi, rāsum : - tr. - racler tout autour, gratter
tout autour, ratisser tout autour.
- circumraptus,
a, um : (Lebaigue
P. 209) traîné tout autour.
- circumrāsĭo,
ōnis, f. : action de gratter autour, action de racler
autour.
- circumrāsus,
a, um : part. passé de circumrado.
- circumretĭo,
īre, īvi, ītum [circum + rete] : - tr. - entourer d'un
filet, prendre comme dans un filet, enlacer.
- circumrōdo,
ĕre, rōsi, rōsum : - tr. - ronger autour, grignoter
- circumrōrans,
antis : aspergeant tout à l'entour.
- circumroto,
āre : - tr. - faire tourner, tourner.
- circumsaepĭo,
īre, saepsi, saeptum : - tr. - clore à l'entour, entourer,
assiéger.
- circumsaltans,
antis : dansant à l'entour.
- circumscalptus,
a, um : gratté tout autour.
- circumscariphicatus
(circumscariphatus), a, um : incisé tout autour;
déchaussé (en parl. des dents).
- circumscindo,
ĕre : - tr. - déchirer tout autour.
- circumscribo,
ĕre, scripsi, scriptum : - tr. - 1 - tracer un cercle autour,
tracer autour. - 2 - entourer d'un cercle; au fig. déterminer,
définir. - 3 -
circonscrire, borner, renfermer, resserrer, abréger, réprimer, arrêter;
diminuer, cesser (en parl. d'une maladie). - 4 - empêcher d'agir, interdire
(de ses fonctions), suspendre, destituer,
révoquer (un magistrat), réduire à l'inaction. - 5
- annuler, éliminer, écarter. - 6
- tromper, duper, frauder, éluder.
- quantum
potes, circumscribe corpus tuum, Sen. 2, 15, 2 : autant que tu le peux,
réduis (la part de) ton corps.
- nullis
terminis circumscribit jus suum, Cic. : il ne met pas de bornes à ses
prétentions.
- circumscribere
verbis, quid homo sit, Gell. : donner une définition de l'homme.
- circumscriptē,
adv. : - 1 - avec précision. - 2
- en phrases périodiques. - 3 - d'une manière sommaire, en
abrégé.
- circumscriptĭo,
ōnis, f. : - 1 - cercle, circonférence,
circuit. - 2 - contour, limite, borne. - 3
- période (t. de rhét.). - 4 - définition, courte sentence
(t. de rhét.). - 5 - tromperie, duperie, fraude,
ruse, piège; raisonnement captieux,
sophisme.
- circumscriptŏr,
ōris, m. : - 1 - trompeur, fourbe, fripon. -
2 - qui annule, qui abroge.
- circumscriptoriē,
adv. : frauduleusement.
- circumscriptus,
a, um : part. passé de circumscribo. - 1 - circonscrit, resserré (au pr. et au fig.).
- 2 - entravé,
arrêté, interdit de ses fonctions, révoqué. - 3 - circonvenu, trompé, éludé.
- 4 - périodique (style). - 5
- précis, serré, concis (style).
- circumseco,
secare, sectum : - tr. - 1 - couper autour. - 2
- circoncire.
- circumsecus,
adv. : Apul. tout autour.
- circumsĕdĕo,
ēre, sēdi, sessum : - tr. - 1 - être assis autour. - 2
- entourer. - 3 - envelopper, assiéger,
investir.
- circumseparo,
āre : - tr. - détacher tout autour, séparer tout autour.
- circumsepio
: c. circumsaepio.
- circumsero,
ĕre : - tr. - semer autour.
- circumsessĭo,
ōnis, f. : siège (d'une ville), blocus.
- circumsessus,
a, um : part. passé de circumsedeo; entouré, assiégé,
assailli.
- circumsidĕo,
ēre : c. circumsedeo.
- circumsido,
ĕre : - tr. - s'établir autour, établir un blocus autour
de.
- circumsigno,
āre, āvi : - tr. - faire une marque autour
- circumsilĭo,
īre : - intr. - sauter tout autour, sauter çà et là.
- tr. - assaillir de toutes parts.
- circumsisto,
ĕre, stĕti : - intr. et tr. - s'arrêter autour, se placer
autour, entourer, envelopper, cerner, investir.
- circumsitus,
a, um : situé autour.
- circumsono,
sonare, sonŭi, sonatum : - intr. et tr. - retentir tout
autour, retentir de tous côtés.
- circumsŏnus,
a, um : - 1 - qui retentit à l'entour. - 2
- qui retentit de toutes parts de.
- circumspectatrix,
īcis, f. : qui regarde autour d'elle, qui épie.
- circumspargo
: c. circumspergo.
- circumspectē,
adv. : avec circonspection, avec attention, avec soin,
avec réserve.
- circumspectĭo,
ōnis, f. : (Lebaigue
P. 209 et P.
210) - 1 -
action de regarder autour. - 2 - circonspection, attention,
discrétion, réserve.
- circumspecto,
āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - regarder avec soin
tout autour, jeter les yeux autour de soi, examiner avec défiance,
guetter,
épier.
- Nabis
quanam ipse evaderet circumspectabat, Liv. 34, 39, 8 : Nabis cherchait
attentivement comment s'échapper.
- circumspectus
:
1 - circumspectus, a, um :
part. passé de circumspicio. - a - examiné en tout sens,
observé, considéré (au
pr. et au fig.). - b - réfléchi, attentif,
prudent, circonspect, discret, réservé.
2 - circumspectŭs, ūs, m. :
action de regarder autour, regards jetés
de tous côtés.
- cervix
flexilis ad circumspectum, Plin. 11, 37, 67, § 177: cou flexible qui
permet
de regarder tout autour.
- rettulerunt
eo se progressos unde in omnes partes circumspectus esset, Liv. 10, 34,
10 : ils rapportèrent qu'ils s'étaient avancés jusqu'à un endroit d'où
ils avaient une vue d'ensemble sur tous les quartiers (de la ville).
- circumspergo
(circumspargo), ĕre : - tr. - 1 - répandre tout autour. - 2
- asperger, baigner.
- circumspicientĭa,
ae, f. : réflexion, circonspection.
- circumspĭcĭo,
ĕre, spexi, spectum : - intr. et tr. - 1 - regarder tout autour,
observer, inspecter, faire attention, être
sur ses gardes, s'inquiéter, considérer, examiner (au
pr. et au fig.). - 2 - épier, chercher avec soin,
songer à, penser à. - 3 - estimer, faire cas de.
- se
magnifice circumspicere, Cic. : avoir une haute estime de sa personne.
- circumspicedum
te, ne quis adsit arbiter, Plaut. Trin. 1.2.109 : il faut que tu
veilles
attentivement qu'aucun témoin ne soit présent.
- circumstagno,
āre : - intr. - se répandre de tous côtés.
- circumstantĭa,
ae, f. : - 1 - action de se tenir à
l'entour, dêtre autour. - 2 - ce qui entoure, groupe,
assemblage. - 3 - situation, circonstance (de
temps, de lieu...), particularité.
- circumstātĭo,
ōnis, f. : action de ranger autour, troupe qui entoure.
- circumstipo,
āre : - tr. - entourer en grand nombre, escorter, accompagner,
se presser autour.
- circumsto,
āre, stĕti : - tr. - entourer, envelopper, assiéger. -
intr. - se tenir autour, être debout autour.
- circumstrepitus,
a, um : part. passé de circumstrepo; qui retentit
de.
- circumstrepo,
ĕre, strepitum : - intr. - faire du bruit autour, crier
autour. - tr. - accueillir avec des cris.
- ceteri
circumstrepunt iret in castra, Tac. An. 11, 31 : tous les autres qui
l'entourent
lui crient d'aller au camp.
- tot
humanam vitam circumstrepentibus minis, Sen.Vit. Beat. 11, 1 : alors
que
tant de menaces grondent autour de la vie humaine.
- circumstridens,
entis : qui crie autour.
- circumstringo,
ĕre, strictum : - tr. - serrer tout autour, envelopper.
- circumstructus,
a, um : part. passé de circumstruo; entouré d'un mur.
- circumstruo,
ĕre, struxi, structum : - tr. - construire autour, bâtir
autour.
- circumstupĕo,
ēre : - intr. - rester immobile auprès.
- circumsudans,
antis : qui s'évapore de tous côtés.
- circumsurgens,
entis : qui s'élève tout autour.
- circumsutus,
a, um : cousu tout autour.
- circumtego,
ĕre, tectum : - tr. - couvrir tout autour, envelopper,
cacher, renfermer.
- circumtenĕo,
ēre : - tr. - tenir enfermé, contenir.
- circumtentus,
a, um : enveloppé, entouré.
- circumtergĕo,
ēre : - tr. - essuyer autour.
- circumtermino,
āre : - tr. - délimiter autour.
- circumtĕro,
ĕre : - tr. - Tib. frotter autour.
- circumtextus,
a, um : brodé tout autour.
- circumtinnĭo,
īre : - tr. - faire résonner autour, faire tinter autour.
- circumtollo,
ĕre : - tr. - enlever tout autour.
- circumtono,
tonare, tonui : - tr. - tonner autour.
- circumtonsus,
a, um : - 1 - tondu tout autour. - 2
- taillé tout autour (---> feuillage). - 3
- apprêté (style).
- circumtorquĕo,
ēre : - tr. - faire tourner.
- circumtrăho,
ĕre, traxi, tractum : - tr. - traîner autour.
- circumtremo,
ĕre : c. circum tremo.
- circumtuĕor,
ēri : - tr. - regarder tout autour.
- circumtumulātus,
a, um : couvert tout autour.
- circumundique
(circum undique), adv. : (Lebaigue
P. 211) de toutes parts, de tous côtés.
- circumustus,
a, um : brûlé tout autour.
- circumvādo,
ĕre, vāsi : - tr. - attaquer de tous côtés, envahir.
- circumvagor,
āri : se répandre autour (en parl. du son).
- circumvagus,
a, um : qui erre tout autour, répandu autour.
- circumvallātus,
a, um : part. passé de circumvallo. - 1 - enfermé. - 2
- entouré comme d'un rempart.
- circumvallo,
āre, āvi, ātum : - tr. - faire un travail de circonvallation
(creuser des retranchements tout
autour de la ville
pour l’investir), investir, bloquer.
- circumvectĭo,
ōnis, f. : - 1 - transport, voiture. - 2
- circuit, révolution.
- solis
circumvectio, Cic. Univ. 9, 26 : révolution du soleil.
- circumvecto,
āre : - tr. - transporter çà et là.
- circumvector,
vectari, vectatus sum : - tr. - 1 - se transporter ici et là,
aller autour, parcourir, longer (les
côtes). - 2 -
décrire en détail.
- oppida
circumvectabor, Plaut. Rud. 4, 2, 28 : j'irai en voiture de
ville
en ville.
- circumvectari
Ligurum oram, Liv. 41, 17, 7 : parcourir les côtes de la Ligurie (sur
un vaisseau).
- singula
dum circumvectamur, Virg. G. 3, 285 : tandis que je décris chaque
détail.
- circumvectus,
a, um : part. passé de circumveho. - 1 - porté autour. - 2
- qui a fait le tour.
- circumvehens,
entis : part. prés. de circumveho, inusité.
- circumvehens
(s.-ent. se) Peloponnesum, Nep. Timoth. 2, 1: côtoyant le Péloponnèse.
- circumvehor,
vehi, vectus sum : faire le tour de, contourner, côtoyer,
doubler, s'étendre sur un sujet.
- circumvelo,
āre : - tr. - voiler tout autour, envelopper.
- circumvĕnĭo,
venire, vēni, ventum : - tr. - 1 - venir autour, entourer. - 2
- envelopper, cerner, investir, assiéger. - 3
- attaquer de tous côtés, accabler, oppresser,
affliger. - 4 - circonvenir, prendre au
piège, tromper, abuser. - 5 - éluder.
- oppidum
circumvenire : investir une place forte.
- oppidum
vallo castellisque circumvenire instituit, Caes. BC. 1, 18, 6 : il
entreprend
d'investir la place forte par une circonvallation et des bastions.
- fenore
circumventa plebs, Liv. 6, 36, 12 : la plèbe accablée par l'usure.
- ignorantiam
alicujus circumvenire, Dig. 17, 1, 29 : abuser de l'ignorance de qqn.
- circumventĭo,
ōnis, f. : action de tromper.
- circumventŏr,
ōris, m. : celui qui trompe, trompeur, fourbe.
- circumventōrĭus,
a, um : propre à tromper, trompeur,fallacieux.
- circumventus,
a, um : part. passé de circumvenio.
- circumversĭo,
ōnis, f. : action de retourner.
- circumversor,
āri : - intr. - tourner autour.
- circumversus,
a, um : balayé tout autour.
- circumverto
(circumvorto), ĕre, verti, versum : - tr. - 1 - faire tourner. - 2
- duper, tromper.
- circumvertere
mancipium, Quint. : affranchir un esclave (le faire tourner sur
lui-même).
- circumvestĭo,
īre, itum : - tr. - revêtir tout autour, envelopper.
- circumvincio,
vincire, vinctum : - tr. - entourer d'un lien, garrotter.
- circumviso,
ĕre : - tr. - examiner à l'entour, regarder tout autour.
- circumvolitābĭlis,
e : Capel. qui vole autour, qui se répand tout
autour.
- circumvolĭto,
āre, āvi, ātum : - tr. - voltiger autour
- circumvolo,
āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - voler autour, voler
çà et là.
- circumvolutor,
āri : passif de circumvoluto, inusité; se rouler autour.
- circumvolutus,
a, um : part. passé de circumvolvo; roulé autour, enveloppé.
- circumvolvo,
ĕre, volvi, volutum : - tr. - rouler autour.
- circumvorto
: c. circumverto.
- circus,
i, m. : - 1 - cercle, cercle céleste. - 2
- cirque (pour les jeux publics). - 3
- les spectateurs du cirque.
- ciris,
is, f. (acc. -im, -in) : (Lebaigue
P. 212) - 1 -
aigrette (oiseau). - 2 - un poisson.
- cirrātus,
a, um : - 1 - qui a les cheveux bouclés.
- 2 - frangé, bordé d'une frange.
- Cirrha,
ae, f. : Cirrha (ville de Phocide).
- Cirrhaeus
(Cirraeus), a, um : de Cirrha.
- cirritum
pirum, i, n. : une sorte de poire.
- cirrus,
i, m. : boucle de cheveux, huppe, aigrette.
- cirsiŏn,
i, n. : espèce de chardon.
- Cirta,
ae, f. : Cirta (ville de Numidie, Constantine).
- Cirtenses,
ĭum, m. : les habitants de Cirta.