| .Cis...Cla. |
.......Retour....... |
-
cis + acc. : - 1 - en deçà. - 2
- avant (à propos du temps). - 3 - dans la
limite de.
- Gaffiot
P. 319-322 --- Lebaigue
P. 212.
-
Cisalpinus, a, um : cisalpain.
-
cisiārĭus, ii, m. : - 1 - conducteur
de cabriolet. - 2 - fabricant de cabriolets.
-
cisĭum, ĭi, n. : cabriolet, chaise à deux roues.
-
cisorĭum, ĭi, n. : ciseau, couteau tranchant (du vétérinaire).
-
cispellam = aspellam (Plaut. Am. 3.4.17) ---> aspello.
-
Cispii, ōrum, m. : les Cispiens (peuple d'Afrique).
-
Cispĭus, ĭi, m. : - 1 - Cispius
(nom d'homme). - 2 - le mont Cispius (colline
de Rome).
-
cisrhenanus, a, um : situé en-deçà du Rhin.
-
cissanthemos, i, f. : cissanthème (variété de lierre).
-
cissarŏn, i, n. (cissaros, i, f.) : chrysanthème.
-
Cisseis, ĭdis, f. : fille de Cissée.
-
Cisseus, ei (eos), m. : Cissée. - 1 -
roi de Thrace, père d'Hécube. - 2 - compagnon
de Turnus.
- Cissea
durum dejecit Leto, Virg. En. 10, 317 : il précipita dans la mort le dur
Cissée.
-
cission, cissii, n. : lierre noir.
-
Cissis, is, f. : Cissis (ville de la Tarraconaise).
-
cissos, i, f. (= hedera) : lierre.
-
cista, ae, f. : - 1 - panier, corbeille.
- 2 - cassette, coffre. - 3
- urne électorale. - 4 - ciste mystique,
corbeille contenant les objets du culte.
-
cistārĭus, ii, m. : gardien des coffres.
-
cistella, ae, f. : coffret, petite corbeille, panier.
-
Cistellarĭa, ae, f. : la Corbeille (comédie de Plaute).
-
cistellatrix, īcis, f. : gardienne des corbeilles (une esclave chargée
de garder la corbeille des objets de toilette).
-
cistellŭla, ae, f. : petite corbeille.
-
cisterna, ae, f. : citerne.
-
cisternīnus, a, um : de citerne.
-
Cisthēna, ae (Cisthēnē, ēs), f. : Plin. Cisthène (ville d'Eolide).
-
cisthŏs, i, m. : ciste (arbrisseau).
- gr. κίσθος.
-
cistĭbĕr, ĕri (cistĭbĕris, e) [cis Tiberim] : - 1 - qui est en deçà du Tibre. - 2 - au masc. magistrat
d'ordre inférieur (à Rome).
-
cistĭfĕr, ĕri, m. [cista + fero] : Mart. porteur de corbeille.
-
cistŏphŏrŏs, i, m. : - 1 - cistophore (porteur
de corbeilles sacrées). - 2 - (gén.
plur. cistophorûm) cistophore (pièce de
monnaie portant l'empreinte d'une corbeille sacrée).
- gr. κιστοϕόρος.
-
cistŭla, ae, f. [cista] : Plaut. petite corbeille.
-
Citarini, ōrum, m. : les Citarins (peuple de Sicile).
-
cĭtātim, adv. : avec précipitation, avec promptitude.
-
cĭtātĭo, ōnis, f. : - 1 - C. Just. appel,
citation, proclamation. - 2 - Hyg. commandement
militaire.
-
cĭtātissimē, adv. superl. de citate, inusité : très vivement.
-
cĭtātĭus, adv. compar. de citate, inusité : plus vivement.
-
cĭtātōrĭum, ĭi, n. : C. Th. citation en justice.
-
cĭtātus, a, um : part. passé de cito. - 1
- mis en mouvement, agité, secoué. - 2 -
vif, pressé, rapide, pressé, impétueux. - 3
- cité en justice, appelé, convoqué.
- vultus
citatus ira, Sen. : visage troublé par la colère.
- citatus
gradus : un pas précipité.
- citatissimo
agmine, Liv. 22, 6 : à marches forcées.
- equo
citato : à bride abattue.
- equo
citato Larisam contendit, Caes. BC. 3, 96 : à toute bride, il se rendit
à Larissa.
- soni
citati, Gell. 1, 11, 15 : accords d'un mouvement vif.
-
cĭtē, adv. Scrib. = cito.
-
cĭtĕr, tra, trum [cis] : qui est en deçà.
-
cĭtērĭa, ae, f. : P. Fest. un mannequin, une marionnette (que l'on faisait parler).
-
cĭtĕrĭor, cĭtĕrĭus, compar. de citer [<--> ulterior] : - 1
- plus en deçà, plus rapproché, citérieur (---> lieu). - 2
- antérieur, plus proche (---> temps). - 3
- plus petit, moindre.
- Gallia
citerior, Cic. : la Gaule citérieure (par rapport à Rome).
- uno
gradu a manu carnifix citerior, V.-Max. : il s'en fallut d'un pas qu'il
ne passât par les mains du bourreau.
- citeriora
considerat, Cic. Tusc. 5, 25, 71 : il envisage ce qui le touche de près.
- negotium
citerioris curae, V.-Max. : affaire d'un intérêt plus pressant.
- ut
ad haec citeriora veniam, Cic. Leg. 3, 2, 4 : pour en venir à des faits
plus récents.
- citerior
est poena quam scelus, Quint. Decl. 299 : le châtiment est moindre que
le crime.
- citeriora
nondum audiebamus, Cic. Fam. 2, 12, 1 : je n'avais pas encore entendu
de nouvelles plus récentes.
-
Cithaerōn, ōnis, m. (acc. -ōnem ou -ōna) : le Cithéron (montagne
de Béotie).
- gr.
Κιθαιρών, ῶνος.
-
cithara, ae, f. : - 1 - cithare. - 2
- l'art de jouer de la cithare. - 3 - poésie
lyrique.
- ad
citharam, Quint. : au son de la cithare.
-
citharicĕn, ĭnĭs, m. : joueur de cithare, cithariste.
-
citharista : (Lebaigue
P. 213)
1
- citharista, ae, m. : joueur de cithare, cithariste.
2
- Citharista, ae, m. : Citharista (promontoire et port de la Narbonnaise).
-
citharistrĭa, ae, f. : joueuse de cithare.
-
citharizo, āre : - intr. - jouer de la cithare. - tr. - exécuter sur
la cithare.
-
citharoeda, ae, f. : femme qui chante en s'accompagnant de la cithare.
-
citharoedicus, a, um : qui concerne les joueurs de cithare.
- ars
citharoedica : art du citharède.
-
citharoedus, i, m. : citharède (il chante en
s'accompagnant de la cithare).
-
Citiei, ōrum, m. : les habitants de Citium.
-
Citiensis, e : de Citium.
-
citimus, a, um : le plus rapproché, très proche.
- stella
citima terris, Cic. Rep. 6, 16, 16 : l'étoile la plus rapprochée de la
terre.
- citima
Persidis (s.-ent. loca), Plin. 6, 34, 39, § 213 : les régions de la Perse
les plus rapprochées.
-
citipes, pedis : rapide.
-
citiremis, e : aux rames agiles.
-
Citĭum, ĭi, n. : Citium. - 1 - ville
de Chypre. - 2 - ville Macédoine.
-
citius :
1
- citius : plus vite.
- citius
quam = potius quam.
- citius
dicto, Virg. : plus vite que la parole.
- serius
aut citius sedem properamus ad unam, Ov. M. 10, 34 : nous allons plus ou
moins vite vers notre séjour commun.
2
- Citĭus, ĭi, m. : le mont Citius (en Macédoine).
-
cito :
1
- cĭtŏ, adv. : - a - vite, promptement,
rapidement. - b - négation + cito : pas facilement,
pas aisément.
- citissime
: avec une grande promptitude.
- eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...
: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...
2 - cĭto, āre, āvi, ātum : - tr.
- a - mouvoir fortement, secouer, pousser,
exciter. - b - mettre en mouvement, faire
sortir. - c - pousser, produire (---> plantes).
- d - appeler, convoquer, citer en justice,
invoquer comme témoin. - e - mentionner,
citer. - f - proclamer, chanter, réciter.
- citare
nubes, Lact. : mettre les nuages en mouvement.
- is
motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24 : ce mouvement est excité
par l'idée qu'on a du bien.
- citare
alvum, Col. 7, 9, 9 : lâcher le ventre.
- citare
urinam, Cels. : faire uriner.
- citare
palmitem, Col. : pousser un rejeton.
- vitis
citat fructum de aliquo loco, Pall. : la vigne porte des fruits sur certaines
branches.
- patres
citare, Liv. : convoquer les sénateurs.
- citare
nominatim juniores, Liv. : faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour
les enrôler).
- citatur
reus, Cic. : l'accusé est appelé.
- capitis
rei citantur, Cic. : ils sont accusés d'un crime capital.
- non
citamur ex censu, Sen. : nous ne sommes pas appelés par rang d'âge.
- libri,
quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8 : livres dont il invoque l'autorité.
- qui
hoc anapaesto citantur, Cic. Fin. 2, 6, 18 : ceux dont il est fait mention
dans ce vers anapestique.
- victor
citatur : il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).
- citare
paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.
- citare
io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7 : crier : Io Bacchus!
- voir
citatus
-
cĭtŏcacĭum, ĭi, n. (= chamelaea, ae, f.) : olivier nain.
-
citra :
1
- cĭtrā, adv. : en deçà, de ce côté-ci.
- tela
citra cadebant, Tac. H. 3, 23 : leurs traits tombaient en deçà du but.
- ultra
citraque pervolare, Plin. 10, 23, 31, § 61 : voler au delà ou en deçà.
- citra
stat oratio, Quint. : l'expression reste en deçà (l'expression dit trop
peu).
- citerius
debito, Sen. Ira, 1, 16, 11 : moins qu'il ne faudrait.
- citra
quam, Ov. : moins que.
2
- cĭtrā prép. avec acc. : - a -
en deçà de, de ce côté-ci de. - b - en
dehors de, avant. - c - sans, sans aller jusqu'à.
- d - contre, contrairement à.
- citra
Tauri juga, Liv. 38, 48 : de ce côté-ci du Taurus.
- hostem
citra flumen elicere, Caes. BG. 6.8 : attirer l'ennemi en deçà du fleuve.
- citra
Kalendas Octobris, Col. 2, 8, 3: avant les calendes d'octobre.
- citra
rogos, Quint. : avant de livrer un corps au bûcher.
- citra
bellum, Suet. : sans en venir à la guerre.
- citra
necem, Ov. Tr. 2, 127 : sans aller jusqu'à ordonner la mort.
- vis
citra ultima stetit, Tac. : sa colère n'alla pas jusqu'aux dernières
violences.
- nec
virtus citra genus est, Ov. M. 10, 607: mon courage n'est pas inférieur
à ma naissance.
- citra
intellectum acrimoniae, Plin. 19, 8, 54, § 171 : sans contracter un goût
d'amertume.
- oculi,
citra motum quoque... Quint. : les yeux, même sans remuer...
- citra
spectaculorum dies, Suet. Aug. 43 : en dehors des jours de spectacle.
- citra
hoc experimentum, Col. 2, 2, 20 : indépendamment de cette preuve.
- citra
personnas, Quint. : abstraction faite des personnes.
- citra
delectationem, Tac. G. 16: sans rien donner à l'agrément.
- citra
usum doctrina, Quint. 12, 6, 4: la théorie sans la pratique.
- Phidias
in ebore longe citra aemulum (creditur), Quint. 12, 10, 9: (on estime que),
pour le travail de l'ivoire, Phidias est vraiment sans émule.
- non
id Scauro citra fidem fuit, Tac. Agr. 1: en cela Scaurus ne trouva pas
d'incrédules.
- citra
Senatûs auctoritatem, Suet. Caes. 28: sans consulter le sénat.
-
citrago : c. citreago.
-
citrārĭus, ii, m. : marchand de citrons.
-
citratus :
1
- citrātus, a, um : frotté d'huile de cédrat.
2
- citrātus, a, um : qui est en deçà, placé en deçà.
-
citrea, ae, f. : citronnier.
-
citreago (citriago), inis, f. : citronnelle (plante).
-
citretum, i, n. : champ de citronniers.
-
citreum, i, n. : citron.
-
citreus (citrius), a, um : - 1 - de citronnier.
- 2 - de bois de citronnier.
-
citrĭum, ĭi, n. : une citrouille.
-
citrĭus, a, um = citreus..
-
citrō, adv. accompagné de ultro : ultro
citro (ultro citroque, ultro et citro, ultro ac citro) : çà et là, d'un
côté et d'un autre, de part et d'autre, réciproquement.
- ultro
citroque commeavit, Suet. : il ne fit qu'aller et venir.
-
implicati ultro et citro, Cic. : attachés par des liens réciproques.
-
citrōsus, a um : qui a une odeur de citron.
-
citrum, i, n. : - 1 - bois de citronnier.
- 2 - table en bois de citronnier.
-
citrus, i, f. : - 1 - citronnier. - 2
- cédratier.
-
Cittium, Cittiensis ... = Citium, Citiensis.
-
cĭtus, a, um : part. passé de cieo.
(Lebaigue
P. 213 et P.
214) - 1 - mis en mouvement, poussé,
mu, incité; rapide, prompt, soudain, vite. - 2
- divisé. - 3 - évacué.
- ignis
vento citus : flamme poussée par le vent.
- puppes
sinistrorsum citae, Hor. Epod. 9, 20 : vaisseaux poussés à gauche.
- cito
agmine, Tac. : par une marche rapide ou avec
des troupes alertes.
- nullam
ego rem citiorem reor, Plaut. : il n'est rien de plus rapide, à mon avis.
-
cīvi : - 1 - parf. de cieo ou cio. - 2
- dat. et qqf. abl. sing. de civis.
-
cīvĭcus, a, um : civique, civil, de citoyen, de cité.
- civica
(corona) : couronne civique (récompense militaire accordée à celui qui,
dans un combat, avait sauvé la vie d'un citoyen).
- civicae
stirpis esse, Liv. : être citoyen (de Rome).
- civicus
motus, Hor. : troubles civils, émeute.
- civica
bella, Ov. : guerres civiles.
- civicus
jus : droit civil.
-
civilis :
1
- cīvĭlis, e : - a - de citoyen, civil,
national; relatif à l'Etat, politique. - b
- civil (<> naturel), institué en vue de la société civile. - c
- qui convient à l'Etat, conforme à l'égalité civile. - d
- modéré, sans fierté, populaire, simple, affable, poli, courtois, doux.
- civilis
quercus, Virg. (= corona civica) : couronne civique (faite avec des feuilles
de chêne).
- civilis
exercitus (civile robur), Liv. : armée nationale (composée de citoyens).
- Romani
civilem esse clamorem atque auxilium adesse inter se gratulantes, Liv.
3, 28, 4 : les Romains se félicitant de ce que les cris étaient ceux
de leurs concitoyens et qu'on venait à leur secours.
- civilis
scientia (ratio) : la politique, l’art de gouverner.
- res
civilis (res civiles) : les affaires publiques, la politique.
- vir
civilis, Quint. : homme d'Etat.
- civiles
undae, Hor. : le torrent des affaires.
- civilia
officia, Cic. : les fonctions civiles (<> militaires).
- civilia
studia, Cic. : les sympathies politiques.
- civilis
oratio, Cic. : éloquence politique.
- civilis
dies : le jour civil (de minuit à minuit) <> dies naturalis (du lever
du soleil à son coucher).
- jus
civile : droit civil, droit privé.
- civili
animo ferre aliquid : supporter qqch avec douceur.
- civile
ingenium, Tac. A. 1, 33 : esprit libéral.
- civilis
sermo, Liv. 6, 40, 15 : langage digne d'un bon citoyen.
- civilia
de se loqui, Tac. : parler de soi avec la modestie d'un citoyen.
- civilis
incessu, Plin. Pan. 83, 7: simple dans sa démarche.
- civilis
circa (in) aliquem, Eutr. 7, 13: d'un abord facile.
- quid
civilius illo, Ov. : est-il rien de plus affable que lui?
2
- Cīvĭlis, is, m. : Civilis (chef batave).
-
cīvĭlĭtās, ātis, f. : - 1 - la politique.
- 2 - courtoisie, bonté, douceur, affabilité.
-
cīvĭlĭtĕr, adv. : comme il convient à un citoyen, en citoyen; en
bon citoyen, de façon courtoise, avec affabilité, avec douceur.
- magis
pie... quam civiliter, Liv. : plutôt en frère qu'en citoyen.
-
Cius:
1 -
2 -
-
cīvis, is, m. et f. : - 1 - citoyen, concitoyen, compatriote. - 2 - sujet (du roi).
- abl. sing. -i, qqf. -e (Plaut. Cic.).
- arch. nom. et gén. sing. ceivis --- dat. sing. ceivi --- nom. acc. plur. ceiveis.
- civis
Romana, Cic. : citoyenne romaine.
- cives
tuae, Plaut. : tes compatriotes.
- viduare
civibus urbem, Virg. : priver une ville de ses habitants.
- imperare corpori, ut rex civibus suis, Cic. Rep. 3 : commander au corps comme un roi à ses sujets.
- civis totius mundi, Cic. Leg. 1 : citoyen du monde.
-
cīvĭtās, ātis, f. (gén. plur. -um et qqf. -ĭum) : - 1
- qualité de citoyen, condition de citoyen, état de citoyen, droit de
cité. - 2 - ville,
cité, nation, Etat. - 3 - l'ensemble des citoyens, les citoyens, les concitoyens.
- dare
civitatem alicui : donner le droit de cité à qqn.
- aliquem
recipere (accipere) in civitatem : donner le droit de cité à qqn.
- civitatem
consequi : obtenir le droit de cité.
- civitatem
amittere : perdre le droit de cité.
- ademptio
civitatis : privation du droit de cité.
- civitati (= civibus) persuasit ut de finibus suis exirent, Caes. BC. 1 : il persuada ses concitoyens de sortir de leur territoire.
-
cīvĭtātŭla, ae, f. : - 1 - Apul. petite cité,
petite ville. - 2 - Sen. droit de cité dans une
petite cité.
-
clābŭlāre, is, n. [clabula, p. clavula : treillage] : C.-Th. fourgon pour le transport des troupes (vaste chariot découvert dont les côtés étaient faits de treillage).
-
clābŭlāris, e (clābŭlārĭus, a, um) : qui est transporté avec des
fourgons.
-
clacendix, īcis, f. : Fest. sorte de coquillage.
-
clādēs, is, f. : - 1 - dégâts, désastre,
ravage, ruine, fléau. - 2 - malheur, perte, dommage,
calamité. - 3 - désastre militaire, grave
défaite, déroute.
- gén. plur. -ium; qqf. -um (Sil. Amm.).
- cladem
alicui afferre (inferre, facere) : faire subir un désastre à qqn.
- avec double dat. - luxuria et ignavia rei publicae cladi sunt, Sall. J. 85 : la débauche et la paresse sont des fléaux pour la république.
- neglegere signa rerum futurarum magna cum clade rei publicae? Cic. Div. 1 : négliger les signes du futur pour le plus grand malheur de la république.
- cladem
accipere : subir (essuyer) un désastre.
- plus cladium, quam intulerant, acceperunt, Liv. 2 : ils essuyèrent plus de pertes qu'ils n'en avaient causé.
- mox sic labere secundis
ut solā cladum tuearis nomina famā, Sil. 9 : (Rome), tu vas bientôt être précipitée par tes succès, si bien que tu n'auras plus d'autre renommée que le souvenir de tes défaites.
- Scipiadae,
clades Libyae, Virg. : les Scipions, fléaux de l'Afrique.
- nom. sing. cladis, Liv.
- recens ad Regillum lacum accepta cladis (= clades) Liv. 2 : la défaite récente essuyée près du lac Régille.
-
clādestīnus, a, um [clades] : N.-Tir. calamiteux, malheureux.
-
clādis, is, f. : Liv. c. clades, is.
-
Claeon, ontis, m. : Cléon (fontaine de Phrygie).
-
clam :
1
- clam, prép. + abl. ou acc.; qqf. gén.) : en cachette de, à l’insu
de.
- clam
vobis : à votre insu.
- clam
patris ou clam patre, Plaut. : à l'insu de
mon père.
- clam
me est, Plaut. et Ter. : j'ignore.
- non
me clam haberet quod... Tert. : elle ne me cacherait pas ce que...
2
- clam, adv. : en cachette, secrètement.
- clam
esse : demeurer secret.
- clam
quae speravi fore, Plaut. : choses que j'espérais cacher.
- clam
depositum, Cic. : dépôt secret.
-
clamātĭo, ōnis, f. : clameur, cri.
-
clamātŏr, ōris, m. : un criard; un esclave nomenclateur.
-
clamatōrĭus, a, um : criard.
- avis
clamatoria = avis prohibitoria, Plin. 10, 14, 17, § 37 : oiseau au cri
sinistre (oiseau de mauvais augure).
-
clamatus :
1
- clamātus, a, um : part. passé de clamo. - a
- appelé avec des cris. - b - proclamé.
- c - qui retentit de cris.
2
- clamātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. sing.) : cri, clameur.
-
clamitātĭo, ōnis, f. : criaillerie, cris répétés.
-
clamĭto, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - crier à plusieurs reprises,
crier, appeler à grands cris, s'écrier.
- clamitare
+ prop. inf. : crier sans cesse que.
- supercilia
clamitare calliditatem videntur, Cic. : ces sourcils semblent accuser la
ruse.
- clamitare
aliquem ut ... Plaut. : crier à qqn de...
-
clamo, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 214 et P.
215) - intr. et tr. - 1 - crier, faire
entendre un bruit; s'écrier, proclamer, appeler en criant, invoquer à
grands cris. - 2 - (avec sujet de ch.) déclarer,
dire hautement.
- clamare
ut : demander à grands cris de.
- clamare
+ prop. inf. : crier que.
- clamare
furem, Hor. : crier au voleur.
-
clamŏr, ōris, m. : - 1 - cri (de l'homme
et de l'animal). - 2 - cri favorable, acclamation.
- 3 - cri hostile, clameur, huée, vocifération,
cri de guerre (accompagnant la charge). - 4
- bruit, mugissement (des êtres inanimés).
- clamore
aliquem excitare : donner l’alerte à qqn.
-
clamorōsus, a um : criard, plaintif.
-
clamos, arch. = clamor.
-
clamōsus, a um : - 1 - criard, qui aime
à crier. - 2 - qui retentit de cris, retentissant,
bruyant, tumultueux.
-
Clampetĭa, ae, (Clampetiae, ārum), f. : Clampétia (ville du Bruttium).
-
clanculārĭus, a, um : caché, secret, anonyme.
-
clanculē, adv. : à la dérobée, furtivement.
-
clanculō, adv. : à la dérobée, furtivement.
-
clancŭlum, adv. [clam] : en cachette.
- clanculum
+ acc. (prép.) : à l'insu de.
- clanculum
patres, Ter. Ad. 1, 1, 27: à l'insu de leurs pères.
-
clandestinō, adv. : clandestinement.
-
clandestinus, a, um : - 1 - clandestin,
secret, mystérieux. - 2 - qui agit en secret.
-
clango, ĕre : - tr. et intr. - 1 - sonner,
résonner, faire retentir. - 2 - trompeter
(en parl. de l'aigle). - 3 - mugir (en parl.
des flots). - 4 - parler avec éclat.
-
clangŏr, ōris, m. : - 1 - cri (de l'aigle,
de la grue et d'autres oiseaux). - 2 - son
de la trompette. - 3 - bruit d'ailes.
-
Clanis, is, m. : - 1 - Clanis (personnage
mythologique). - 2 - le Clanis (fleuve d'Etrurie).
-
Clanĭus, ĭi, m. : le Clanius (fleuve de Campanie).
-
clarē, adv. : - 1 - clairement, avec clarté,
avec éclat. - 2 - clairement, distinctement,
nettement.
- clarius
exsplendescebat : il jetait trop d'éclat.
- clare
audire : entendre clair.
- clare
legere : lire d'une voix claire.
-
clarĕo, ēre : - intr. - 1 - briller,
resplendir, luire. - 2 - être évident, être
clair. - 3 - être illustre, se distinguer.
- clarere
virtutibus : s'illustrer par ses vertus.
-
claresco, ĕre, clarui : - intr. - 1 -
devenir clair, devenir brillant. - 2 - devenir
distinct (son), devenir évident. - 3 - devenir
illustre, s'illustrer.
- virtute
clarescere : briller par son courage.
-
claricĭto, āre : - tr. - appeler d'une voix claire.
-
clarico, āre : - intr. - éclairer vivement.
-
clarificātĭo, ōnis, f. : glorification, transfiguration.
-
clarifico, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- rendre clair, éclaircir. - 2 - rendre illustre,
glorifier, illustrer.
-
clarigātĭo, ōnis, f. : - 1 - réclamation
auprès de l'ennemi de ce qu'il a pris, sommation solennelle (faite par
les féciaux), déclaration de guerre, droit de représailles. - 2
- amende, rançon.
-
clarigo, āre, ātum : - intr. - demander solennellement réparation
d'une offense, réclamer à l'ennemi ce qu'il a pris.
-
clarisŏnus, a, um : au son clair, retentissant.
-
clarissimatus, us, m. : Amm. dignité de clarissime, clarissimat (titre
honorifique accordé sous l'empire romain aux plus hauts dignitaires et,
sous le règne de Constantin, à quelques gouverneurs de provinces).
-
clarĭtās, ātis, f. : - 1 - clarté,
éclat. - 2 - éclat (d'un son), sonorité.
- 3 - clarté, netteté (du style). - 4
- célébrité, illustration, notoriété.
-
claritūdo, ĭnis, f. : - 1 - clarté,
éclat (d'un astre). - 2 - éclat (de
la voix). - 3 - célébrité, illustration,
notoriété.
-
claritus, adv. arch. = clare.
-
Clărĭus, a, um : de Claros. - Clărĭus, ii, m. : Apollon (adoré
à Claros).
-
clarividus, a, um (= perspicax, sagax) : clairvoyant.
-
claro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
rendre clair, éclairer, illuminer. - 2 -
éclaircir, expliquer. - 3 - illustrer, rendre
célèbre.
-
clarŏr, ōris, m. : clarté, éclat.
-
Claros, i, f. : Claros (ville d'Ionie, célèbre par un temple à Apollon).
-
clarus, a, um : - 1 - clair, éclatant,
brillant. - 2 - clair, sonore. - 3
- clair, intelligible, distinct, manifeste, évident, connu. - 4
- illustre, distingué, renommé, célèbre.
- clarum
est + prop. inf. : on sait que, il est reconnu que.
- clarâ
voce : d'une voix éclatante.
- clari
lapides, Hor. : pierres précieuses.
- clara
exempla : des exemples éclatants.
- clara
auro gemmisque corona, Ov. M. 13.704 : couronne que l'or et les pierres
précieuses font briller.
- ipso
sole clarior : plus clair que le jour.
-
classiarii, ōrum, m. : (Lebaigue
P. 216) - 1 - soldats de la marine. -
2 - matelots, rameurs.
-
classiārĭus, a, um : de la flotte.
-
classicŭla, ae, f. : flotille.
-
classicum, i, n. : signal donné par la trompette, sonnerie de la trompette.
-
classicus, a, um : - 1 - de la première
classe. - 2 - de la flotte, naval.
- classici,
ōrum, m. : soldats de la marine; matelots.
-
classis, is, f. (abl. -e, qqf. -i) : - 1
- classe (une des cinq divisions du peuple romain), rang, ordre, division,
catégorie. - 2 - flotte, armée navale; qqf.
vaisseau. - 3 - armée, corps de troupes.
- classis
puerorum, Quint. : classe d'élèves.
- classis
agricolarum, Col. : troupe de paysans.
- classem
ducere, Quint. : être à la tête des gens de son rang.
- classes
= naves, Virg. En. 2.30, vaisseaux.
- me
classe religet, Hor. : qu'il m'éloigne sur un autre navire.
- classem
aedificare (facere, formare) : construire une flotte.
- classem
constituere (constituere aciem classis) : ranger une flotte en bataille.
- classem
ornare (instruere) : équiper une flotte.
-
Clastidĭum, ĭi, n. : Clastidium (ville de la Cisalpine).
-
Claterna, ae, f. : Claterna (ville de la Cisalpine).
-
clathratus (clatratus), a, um : fermé par des barreaux, fermé par
une grille, garni d'une grille.
-
clathri (clatri), ōrum, m. (clatra, ōrum, n.) : barreaux (de clôture),
clôture, grillage, treillis, grille.
-
clathro (clatro), āre : - tr. - fermer avec des barreaux, fermer avec
une grille, garnir d'une grille.
-
clatr- ---> clathr-
-
claudaster, tri, m. : un peu boiteux.
-
claudeo = claudo, clausum, claudĕre : boiter, clocher, faiblir.
-
Claudĭa, ae, f. : - 1 - Claudia (nom de
femme). - 2 - Claudia (ville de la Norique).
- 3 - voir Claudius.
-
Claudiālis, e : de l'empereur Claude.
-
Claudianistae, ārum, m. : les Claudianistes (des hérétiques).
-
Claudianus :
1
- Claudianus, a, um : de Claudius.
2
- Claudianus, i, m. : - a - Claudien (poète
latin, sous Théodose). - b - Claudien Mamert
(écrivain chrétien du V ème siècle).
-
claudicātĭo, ōnis, f. : action de boiter, claudication, la démarche
du boiteux.
-
claudico (clodico), āre : - intr. - 1
- être un peu boiteux, boiter. - 2 - être
inégal, incliner d'un côté. - 3 - ne pas
marcher droit, clocher, vaciller, être défectueux. - 4
- être inférieur, être distancé.
- claudicare
in officio, Cic. : ne pas remplir scrupuleusement ses devoirs.
- si
quid in oratione claudicat, Cic. : si le style a quelque défaut.
- in
comoedia, claudicamus, Quint. 10, 1, 99 : nous le cédons (aux Grecs) dans
la comédie.
-
claudigo, ĭnis, f. : claudication.
-
Claudiopolis, is, f. (acc. im; abl. i) : Claudiopolis (ville d'Asie
Mineure).
- Claudiopolitani,
ōrum, m. : les habitants de Claudiopolis.
-
claudĭtās, ātis, f. : claudication.
-
Claudius (Clodius) :
1
- Claudĭus, ĭi, m. : Claudius (nom d'une famille patricienne). -
a - App. Claudius Caecus, le censeur. -
b - Q. Claudius Quadrigarius, historien, annaliste
sous Sylla. - c - Tibère (Tiberius Claudius
Nero, empereur). - d - Claude (Claudius Drusus
Nero, empereur).
2
- Claudĭus, a, um : de Claudius.
- Claudia
via : la voie Claudia.
- aqua
Claudia : aqueduc construit par l'empereur Claude.
- tribus
Claudia : la tribu Claudienne (au-delà de l'Anio).
- voir
hors site : Claude (l'empereur).
-
claudo :
1
- claudo (clūdo, clōdo), ĕre, clausi, clausum : - tr. - a
- fermer, boucher. - b - fermer, clore, terminer,
finir, achever. - c - enfermer, enclore, entourer,
cerner, couper, barrer, arrêter, intercepter.
- nec
ita claudenda res est familiaris, ut eam benignitas aperire non possit,
nec ita reseranda, ut pateat omnibus, Cic. Off. 2, 55 : il ne faut ni fermer
sa bourse au point que la bienfaisance ne puisse l'ouvrir, ni l'ouvrir
toute grande à tous.
- pars
animam laqueo claudunt, Ov. M. 7, 604 : certaines personnes s'étranglent
avec un lacet.
- sanguinem
claudere, Plin. 26, 13, 83, § 135: arrêter le sang.
- oculos
(lumina) claudere : fermer les yeux.
- agmen
claudere : être à l'arrière-garde.
2
- claudo, ĕre, clausurus : boiter, clocher, faiblir (au fig.).
-
claudus, a, um : (Lebaigue
P. 216 et P.
217) - 1 - boiteux. - 2
- au fig. boiteux, qui cloche, défectueux,
inégal, chancelant.
-
Clausala, ae, f. : Clausala (fleuve d'Illyrie).
-
clausē, adv. : d'une manière obscure.
-
clausi : parf. de claudo (cludo).
-
clausĭbĭlis, e : qui peut être fermé.
-
clausor (clusor), oris, m. : - 1 - celui
qui enferme, celui qui ferme. - 2 - serrurier,
forgeron; orfèvre (qui monte des pierreries).
-
claustra (clostra), ōrum, n. (qqf. au sing.) : - 1
- fermeture (d'une porte), traverses (qui ferment une porte), verrous,
clôture; porte. - 2 -
tout ce qui sert de clôture : clé, barrière, limite, borne, digue,
détroit. - 3 - lieu fermé, prison, enceinte,
enclos.
- januae
claustra pandere, Cat. 61.76: ouvrir une porte.
- claustra
Daedalea, Sen. Hippol. 1166 : le Labyrinthe.
- claustra
revellere (evellere) : briser les verrous.
- claustra
montium : la barrière formée par les montagnes.
- quidam
tui versus invito te claustra tua refregerunt, Plin. Ep. 2, 10, 3 : certains
de tes vers, malgré toi, ont brisé tes verrous (ils sont connus du public).
-
claustrālis, e : de forteresse. - claustrale munimen, Cassiod. Var.
11, 14 : rempart de la forteresse.
-
claustrārĭus, a, um : de serrurier. - claustrarius artifex (faber)
: serrurier.
-
claustritumus, i, m. : portier.
-
claustrum ---> claustra.
-
clausŭla, ae, f. : - 1 - fin, bout, extrémité,
issue, terme, conclusion. - 2 - clause, article
d'une loi. - 3 - fin d'une période, chute
d'une période, clausule, trait final; désinence.
- clausula
mimi, Cic. : dénouement d'une pièce.
-
clausum (clusum), i, n. : lieu fermé, enclos, clos.
- clausa
effringere, Sall. J. 12, 5: briser les portes.
- in
clauso linquere, Virg. G. 4, 303: laisser dans l'enclos.
- clausa
domorum, Lucr. 1, 354 : les murs des maisons.
-
clausura (clusura), ae, f. : - 1 - fermeture,
porte. - 2 - château fort.
-
clausus :
1
- clausus (clusus), a, um : part. passé de claudo (cludo). - a
- fermé, clos, qui est sans issue, intercepté. - b
- enfermé dans la mesure. - c - enfermé,
enclos, enveloppé, couvert, caché, secret, obscur (au
pr. et au fig.).
2
- Clausus, i, m. : Clausus (un Sabin).
-
clāva, ae, f. : - 1 - massue, bâton garni
de noeuds, gourdin. - 2 - scion, rejeton,
bouture.
- clava
Herculis, Marc. Emp. 33 : nénuphar (plante).
- clavam
Herculi extorquere, Macr. S. 5, 3 : arracher à Hercule sa massue (= tenter
l'impossible).
-
clāvārĭum, ĭi, n. : indemnité pour les chaussures (indemnité donnée
aux soldats).
-
clāvārĭus, ĭi, m. : Inscr. fabricant de chevilles.
-
clāvātŏr, ōris, m. : Plaut. celui qui porte une massue.
-
clāvātus, a, um : - 1 - garni de clous,
ferré. - 1 - garni de piquants. - 2 - garni d'une bande (en parl. d'une tunique).
- clavati (s.-ent. calcei), Isid. : souliers ferrés.
- clavata (s.-ent. calceamenta), P;-Fest. : souliers ferrés.
- clavata
concha, Plin. 9 : coquillages garnis de piquants.
- clavata
auro tunica, Vop. Bonos. 15 : tunique à bordure dorée.
-
clāvĭcārĭus, ĭi, m. : C.-Th. serrurier.
-
clāvĭcātus, a, um : garni de clous.
-
clāvĭcŭla, ae, f. : - 1 - petite clé.
- 2 - tendron, vrille (de la vigne). - 3
- bonde, bouchon. - 4 - barre, verrou (d'une
porte).
-
clāvĭculārĭus, ĭi, m. : Ambr. Firm. porte-clés (geôlier).
-
claviger :
1
- clāvĭgĕr, ĕra, ĕrum : qui porte une massue.
2
- clāvĭgĕr, ĕri, m. : le porteur de clés (= Janus).
- clavigerum
adloquor ipse deum, Ov. F. 1, 228 : je m'adresse en personne au dieu, porteur
de clés.
-
clāvis, is, f. (acc. sing. clavem, clavim; abl. sing. clave, clavi)
: - 1 - clé; barre, verrou. - 2
- barre (du pressoir).
- esse
sub clavi : être sous clé.
- claves
adimere uxori, Cic. : retirer les clefs à sa femme = répudier sa femme.
- clavim
cedo, Plaut Most. 2, 1, 78 : donne la clef.
- adulterinae
portarum claves, Sall. J, 12, 3 : fausses clés pour les portes.
-
clāvo, āre, ātum : - tr. - clouer, fixer avec des clous, garnir de
piquants.
- clavata
concha, Plin. 9, 36, 61, § 130 : coquillages garnis de piquants.
-
clāvŏla (clāvŭla), ae, f. : Varr. scion, surgeon, bouture, ente.
-
clāvŭlar- ---> clabular-
-
clāvŭlus, i, m. : - 1 - petit clou. -
2 - petite tumeur.
-
clāvus, i, m. : - 1 - clou, cheville. -
2 - timon, barre de gouvernail, barre, gouvernail.
- 3 - clou, callosité, excroissance, tumeur, durillon, verrue, poireau;
cor (au pied). - 4 - bande de pourpre (cousue
à la tunique), tunique. - 5 - une maladie
des abeilles.
- trabalis (tabularis) clavus : Hor. Petr. clou de poutre, grosse cheville.
- beneficium trabali clavo figere, Cic. Verr. 2, 5 : affermir son bénéfice sur une base solide.
- clavus annalis : P.-Fest. clou annuel (qu'on enfonçait chaque année, aux ides de septembre, dans la paroi latérale du temple de Jupiter Capitolin).
- ex hoc die clavum anni movebis, Cic. Att. 5 : c'est à partir de ce jour que tu compteras l'année.
- novo quidam amore veterem amorem tamquam clavo clavum ejiciendum putant, Cic. Tusc. 4 : quelques-uns disent que, comme un clou chasse l'autre, il faut chasser un amour ancien par un amour nouveau.
- latus
clavus : large bande de pourpre (cousue à la tunique du sénateur), le
laticlave.
- angustus
clavus : bande étroite de pourpre (cousue à la tunique des chevaliers), l'angusticlave.
- latum
clavum impetrare, Plin. Ep. 2, 9, 2 : obtenir le laticlave, obtenir la
dignité de sénateur.
- clavum
mutare in horas, Hor. S. 2, 7, 10 : changer de tunique d'heure en heure(tantôt l'angusticlave, tantôt le laticlave).
- olea clavum etiam patitur, sive fungum placet dici vel patellam, Plin. 17 : l'olivier est attaqué aussi par le clou, qu'on appelle, si l'on veut, champignon ou cupule.
- voir
hors site : clavus.
-
claxendix : c. clacendix.
-
Clazŏmĕnae, ārum, f. : Clazomènes (ville d'Ionie, patrie d'Anaxagore).
- gr. Κλαζομεναί.
- Clazŏmĕnĭus, a, um : de Clazomènes.
- Clazŏmĕnĭi,
ōrum, m. : les habitants de Clazomènes.