===> Dico
-
da : impér. prés. de do.
- Gaffiot
P. 464-466 --- <Lebaigue
P. 322.
-
Daae : c. Dahae.
-
Daci, ōrum, m. : les Daces.
- Dacia,
ae, f. : la Dacie (la Roumanie actuelle).
- Dacicus,
a, um : relatif à la Dacie.
- Dacicus,
i, m. (s.-ent. nummus) : dacique (monnaie d'or frappée
sous Domicien, vainqueur des Daces).
-
Daciscus, a, um : des Dacisques (peuple de Mésie).
-
dacrimae, dacrumae, arch. : c. lacrimae.
-
Dactyli, ōrum, m. : les Dactyles (prêtres de Cybèle en Crète).
- gr.
Δάκτυλοι.
-
dactylicus, a, um : dactylique.
- gr.
δακτυλικός.
- dactylicus
numerus, Cic. : dactyle.
-
dactylĭŏthēca, ae, f. : - 1 - dactyliothèque
(un écrin pour les bagues). - 2 - collection
de pierreries.
- gr.
δακτυλιοθήκη.
-
dactylis, ĭdis, f. : (grappe) de la grosseur du doigt.
- gr.
δακτυλίς, ίδος.
-
dactylus (dactylos), i, m. (acc. sing. dactylum ou
dactylon) : - 1 - dactyle (pied
composé d'une longue et de deux brèves). - 2
- datte. - 3 - une graminée. - 4
- une pierre précieuse. - 5 - un coquillage.
- gr.
δάκτυλος.
-
Dacus, a, um : de Dacie.
- Dacus,
i, m. : un Dace.
-
Dadastana, ae, (Dadastanae, ārum), f. : Dadastane (ville de Bithynie).
-
dādūchus, i, m. : daduque (un porte-flambeau dans les fêtes de Cérès
Eleusine).
- gr.
δᾳδοῦχος.
-
Daedala :
1
- Daedăla, ōrum, n. : Dédales (lieu fortifié en Carie).
- gr.
Δαίδαλα.
2
- Daedăla, ae, f. : Dédala (une contrée de l'Inde).
3
- daedala ---> daedalus.
-
daedălē, adv. : artistement.
-
Daedăleus, a, um : de Dédale, relatif à Dédale.
- gr.
Δαιδάλειος.
- ope
Daedaleā, Ov. : avec un secours dédaléen (= avec des ailes semblables
à celles que Dédale donna à son fils).
- Daedaleum
iter, Prop. : route à travers le labyrinthe.
- Daedaleae
insulae, Plin. : les îles Dédaléennes.
-
Daedălicus, a, um : de Dédale, relatif à Dédale.
-
Daedăliōn, ōnis, m. : Dédalion (roi de Trachine, fils de Lucifer,
frère de Céyx, changé en épervier).
- voir
hors site : Dédalion.
- gr.
Δαιδαλίων.
-
daedalus :
1
- Daedălus (Daedălos), i, m. (acc. -um ou
-on) : Dédale (le constructeur, selon la légende,
du labyrinthe de Crète, père d'Icare).
- gr.
Δαίδαλος.
- voir
hors site : Dédale.
2
- daedălus, a, um : - a - industrieux, ingénieux,
habile. - b - fait avec art, artistement travaillé.
- gr.
δαίδαλος.
- verborum
daedala lingua, Lucr. 4, 549 : langue habile à créer des mots.
- natura
daedala rerum, Lucr. 5, 234 : la nature qui a bien ordonné toutes choses.
- daedala
signa, Lucr. : statues artistement travaillées.
- Phoebeaque
daedala chordis carmina, Lucr. 2 : et les chants harmonieux que module
la lyre de Phoebus.
3
- Daedalus, i, m. : Dédalus (un sculpteur).
-
daemōn, ŏnis, m. (acc. plur. -ŏnes ou
-ŏnas) : - 1 - génie, esprit. - 2
- Tert. mauvais ange, démon.
- gr.
δαίμων, ονος : dieu, déesse,
puissance divine.
-
daemŏnĭăcus :
- gr.
δαιμονιακός.
1
- daemŏniacus, a, um : du démon, relatif au démon, démoniaque, diabolique.
2
- daemŏniacus, i, m. : un possédé.
-
daemŏnicola, ae, m. ou f. : Aug. un adorateur du démon, un païen;
adoratrice du démon, païenne.
-
daemŏnicus : c. daemoniacus.
- gr.
δαιμονικός.
-
daemŏniē, ēs, f. : c. daemonium.
-
daemŏnĭum, ĭi, n. : - 1 - petit génie.
- 2 - Tert. mauvais génie, démon.
- gr.
δαιμόνιον.
-
daemŏnĭus, a, um : merveilleux, divin.
- gr.
δαιμόνιος.
-
Daesitiates, um (ium) m. : peuple de Dalmatie.
-
Dafn- ---> Daphn-
-
dagnades, um, f. : une sorte d'oiseaux d'Egypte.
-
Dahae, ārum, m. : les Dahes (peuplade scythique).
-
Dalila, ae, f. : Dalila (femme de Samson).
-
Dalion, ōnis, m. : Dalion (nom d'homme).
-
dalivus, i, m. (mot osque) : un fou, un insensé.
-
Dalmatae (Delmatae), ārum, m. : les Dalmates.
- cf.
gr. Δαλματεῖς.
- adj.
Dalmatae montes, Stat. : les montagnes de Dalmatie.
- Dalmata,
ae, m. : Mart. un Dalmate.
- Dalmatia
(Delmatia), ae, f. : la Dalmatie (pays situé sur la côte orientale de
la mer Adriatique).
- gr.
Δαλματία.
-
dalmaticus :
1
- dalmaticus (delmaticus), a, um : vêtu de la dalmatique.
- Dalmatica,
ae (s.-ent. vestis) : dalmatique (sorte de tunique large et à manches
longues).
2
- Dalmaticus (Delmaticus), a, um : de la Dalmatie, des Dalmaces.
- gr.
Δαλματικός.
- Dalmaticus,
i, m. : Dalmatique (surnom donné à L. Métellus, vainqueur des Dalmates).
-
dama :
1
- dama (damma), ae, f. qqf. m. : daim, antilope, gazelle, chèvre, chevreuil,
chamois (terme désignant un grand nombre d'animaux).
2
- Dama, ae, m. : Dama (nom d'un esclave).
-
damalĭo, ōnis, m. : veau.
-
Damalis, ĭdis, f. : Damalis (nom de femme).
-
Dămascēna, ae ou Dămascēnē, ēs, f.
: Damascène, pays de Damas.
- gr.
Δαμασκηνή (s.-ent.
χώρα) --- Δαμασκηνός
: de Damas.
- damascena,
ōrum, n. (s.-ent. pruna) : prunes de Damas.
- Damascenae,
ōrum, m. : les habitants de Damas.
-
Dămascēnē, ēs, f. ---> Damascena.
-
Dămascus (Damascos), i, f. : Damas (capital de la Syrie).
- gr.
Δαμασκός.
- Damascus,
a, um : de Damas.
-
Damasichthōn, ŏnis, m. (acc. -ŏna) : Damasichthon (fils de Niobé).
- gr.
Δαμασίχθων.
-
Damasippus, i, m. : Damasippe (nom d'homme).
-
damasonion (damasonium), ii, n. (= alisma) : plantain d'eau (une plante).
-
Damia, ae, f. : Fest. surnom de Cybèle.
-
damiatrix, īcis, f. : Fest. prêtresse de Cybèle.
-
damium sacrificium, n. : Fest. sacrifice en l'honneur de Cybèle.
-
damiurgus ---> demiurgus.
-
damma (dama), ae, f. qqf. m. : daim, antilope, gazelle, chèvre, chevreuil,
chamois (terme désignant un grand nombre d'animaux).
-
dammula (dammula), ae, f. : petit daim.
-
damnābĭlis, e : - 1 - condamnable, honteux,
indigne. - 2 - qui condamne. - 3
- répréhensible, coupable (en parl. d'une personne).
- damnabile
peccatum, Prosp. : péché qui condamne (à l'enfer), péché mortel.
- Aug.
Salv. compar. damnabilior.
-
damnābĭlĭtās, ātis, f. : Gloss. état de damnation.
-
damnābĭlĭtĕr, adv. : d'une manière condamnable, indignement, honteusement.
-
damnandus, a, um : adj. verb. de damno; condamnable, répréhensible,
coupable.
-
damnas (indécl. et arch.) : condamné à, obligé de.
- damnas
+ inf. : obligé de, tenu de.
- Maevio
decem dare damnas sunto, Dig. : qu'ils soient tenus de payer dix (pièces)
à Mévius.
- id
omne sarcire damnas esto : qu'il soit obligé de tout réparer.
-
damnatīcĭus (damnatītĭus), a, um [damno] : Tert. condamné, condamnable.
-
damnātĭo, ōnis, f. : - 1 - condamnation
judiciaire, condamnation. - 2 - action de
condamner, de rejeter (qqch). - 3 - Eccl.
damnation.
- damnatio
ambitus, Cic. : condamnation pour brigues.
- damnatio
ad furcam, Dig. 48, 19, 28 : condamnation au gibet.
- esse
in aperta damnatione, Plin. : être repoussé par tout le monde.
- apiastrum
in confessa damnatione est, Plin. : il y a une mélisse repoussée par
tout le monde.
- damnatio
aeterna, Isid. : la damnation éternelle.
-
damnātŏr, ōris, m. [damno] : - 1 - Tert.
celui qui condamne. - 2 - celui qui rejette.
- damnator
Christi frater iniquus, Sedul. Hymn. 1, 10 : frère inique qui rejette
le Christ.
-
damnātōrĭus, a, um [damno] : de condamnation, du bourreau.
- damnatorium
ferrum, Amm. 28, 1 : glaive du bourreau.
- damnatoria
tabella, Suet. : tablette pour condamner.
-
damnātus, a, um : (Lebaigue
P. 322 et P.
323) part. passé de damno. - 1 - condamné
(judiciairement), tenu de, obligé de. - 2
- condamné, rejeté. - 3 - négligé, rejeté.
- 4 - tenu d'accomplir un voeu, dont le voeu
a été exaucé.
- damnata
officia, Just. : devoirs négligés.
-
damnaustra (dannaustra) : mot d'imprécation dont le sens est inconnu.
-
Damnĭa, ae, f. : Plin. ville d'Arabie.
-
damnĭfĭco, āre : - tr. - 1 - Aug. léser.
- 2 - condamner à.
- aliquem
pecuniis damnificare, Cassiod. Hist. Eccl. 7, 29 : infliger une amende
à qqn.
-
damnĭfĭcus, a, um [damnum + facio] : Plaut. nuisible, malfaisant.
- damnifica
bestia, Plaut. Cist. 4, 2, 62 : bêtes nuisibles.
-
damnĭgĕrŭlus, a, um [damnum + gero] : Plaut. nuisible, malfaisant.
-
damno, āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - causer un dommage, nuir à, porter préjudice
à.
- pauperibus
te parcere solitum, dites damnare, Plaut. Trin. : tu as l'habitude d'épargner
les pauvres et de porter préjudice aux riches (damno ---> damnum : préjudice)
- patrios
damnare penates absiste, Sil. : cesse d'en vouloir au foyer de tes pères.
2 - condamner, déclarer coupable.
- souvent
avec gén. ou abl. ou de + abl.
- damnare
capitis (capite) : condamner à la peine capitale.
- capitis
damnare, Cic. Quinct. 32 : condamner à la perte de sa personnalité civile
[perte du droit de cité ou exil].
- damnare
ambitus, furti, majestatis : condamner pour brigue, pour vol, pour crime
de lèse-majesté.
- octupli
damnari, Cic. Verr. 3, 29 : être condamné à payer huit fois la somme.
- dupli
damnari, Cic. : être condamné à payer le double de la somme.
- in
singulos HS quinquagenis milibus damnari mavultis? Cic. : aimez-vous mieux
être condamnés chacun à cinquante mille sesterces?
- damnare
de vi, Cic. : condamner pour violence.
- damnare
de repetundis, Suet. : condamner pour concussion.
- damnare
de majestate, Cic. : condamner pour crime de lèse-majesté.
- interfectae
sororis crimine damnari, V.-Max. : être condamné pour avoir tué sa soeur.
- Milo
Clodio interfecto eo nomine erat damnatus, Caes. BC. 3, 21, 4 : Milon,
après le meurtre de Clodius, avait été condamné de ce chef (à ce titre).
- nomine
conjurationis damnare, Cic. : condamner pour avoir conspiré.
- contra
edictum fecisse damnabere, Cic. Verr. 3, 25 : tu seras condamné comme
ayant contrevenu à l'ordonnance.
- caput
damnaverat Orco, Virg. : il avait voué sa tête aux dieux infernaux.
- damnare
ad mortem, Tac. A. 16, 21: condamner à mort.
- damnare
ad extremum supplicium, Tac. An. 6, 38 : condamner au dernier supplice.
- damnare
aliquem inauditum, Just. : condamner qqn sans l'avoir entendu.
- damnare
in metallum, Dig. : condamner aux mines.
- damnare
in opus publicum, Dig. : condamner aux travaux des routes.
- damnare
lumina nocte, Ov. : condamner les yeux aux ténèbres, rendre aveugle.
- damnare
pecuniā : condamner à une amende.
3 - faire condamner, obtenir la condamnation
de.
- damnatus
ab aliquo sua lege decem milibus aeris, Liv. 7, 16, 9 : condamné aux termes
de sa propre loi sur l'instance de qqn à une amende de dix mille as.
- debitori
suo creditor saepe damnatur, Sen. Ben. 6, 4, 4 : souvent le débiteur obtient
condamnation contre son créancier.
4 - désapprouver, blâmer, critiquer, reprendre;
rejeter, repousser.
- damnare
aliquem summae stultitiae, Cic. Part. 134 : taxer qqn de la dernière sottise.
- damnare
Senecam, Quint. 10, 1, 125 : condamner Sénèque, le désapprouver.
- ne
damnent quae non intellegunt, Quint. 10, 1, 26 : pour éviter de condamner
ce qu'on ne comprend pas.
- damnanda,
Plin. Ep. 3, 9, 5 : des choses condamnables.
- damnare
fidem alicujus, Curt. : accuser la loyauté de qqn.
- ales
damnavit vesci, Hirt. : l'oiseau refusa de prendre de la nourriture.
- (boves)
nigri coloris candidive ad laborem damnantur, Plin. 8 : les boeufs noirs
ou blancs se voient refuser pour le travail.
5 - obliger par une clause (t. de droit).
-
avec ut, ne, inf. Dig.. 12,
6, 26; 8, 4, 16; 30, 12, 1; cf. Hor. S. 2, 3, 86.
- damnare
heredem ut venditorem liberet, Dig. : obliger son héritier à libérer
le vendeur.
6
- [décad.] interdire.
- cf. le
français « condamner une porte, une fenêtre».
7 - quelques expressions remarquables.
- damnare
aliquem votis, Virg. : condamner qqn à l'exécution de ses voeux, c.-à-d.
les exaucer.
- damnare
aliquem voto, Sisenna d. NON. 277,11 : condamner qqn à l'exécution de
ses voeux, c.-à-d. les exaucer.
- damnabis
tu quoque votis, Virg. : tu condamneras toi aussi (les mortels) à l’exécution
de leurs vœux (= tu les exauceras toi aussi).
- [poét.]
numquam somno damnatus lumina serpens, Luc. 9, 363 : un dragon dont les
yeux n'obtiennent jamais le sommeil.
- voti
damnari : voir ses voeux exaucés.
8 - Eccl. damner.
-
damnōsē, adv. : de manière à causer du tort, d'une manière ruineuse.
- damnose
bibere, Hor. S. 2, 8, 34 : boire d'une manière ruineuse.
-
damnōsus, a, um : - 1 - qui cause du dommage,
nuisible, préjudiciable, dommageable, ruineux, coûteux, funeste. - 2
- qui se fait du mal à soi-même, qui dépense, qui se ruine, dissipateur,
prodigue. - 3 - à qui on cause du tort, que
l'on ruine.
- damnosum
est + inf. Sen. : il est nuisible de.
- damnosissimi
dii, Plaut. : divinités pernicieuses.
- non
in alia re damnosior quam in aedificando, Suet. Ner. 31. : qui dépense
plus en constructions qu'en toute autre chose.
- argentum
abcipere ab damnoso sene, Plaut. : recevoir de l'argent du vieillard que
l'on ruine.
-
damnum, i, n. : - 1 - dommage, détriment,
perte, préjudice, tort. - 1 - objet perdu,
perte. - 2 - peine pécuniaire, amende; peine,
châtiment.
- exercitum
duarum cohortium damno reducit, Caes. : il ramène son armée avec une
perte de deux cohortes.
- cum
damno meo maximo, Plaut. : à mon très grand détriment.
- damna
aleatoria, Cic. : pertes au jeu.
- damna
luxuriae, Quint. : dépenses de luxe.
- damnum
naturae, Liv. : défaut naturel.
- damnum
infectum : dommage non causé, dommage éventuel.
- quod
declamationibus nostris cares, damni nihil facis, Cic. Fam. 7, 33, 1 :
tu ne perds rien à être privé de mes déclamations.
- damnum
alicui facere (dare, afferre) : faire tort à qqn, causer du tort à qqn.
- damno
aliquem mulctare : mettre qqn à l'amende, infliger une amende à qqn.
- damnum
accipere (pati) : subir un dommage.
- est
ubi damnum praestet facere quam lucrum, Plaut. : quelquefois il vaut mieux
perdre que gagner.
- damna
caelestia lunae, Hor. : les pertes que la lune subit dans le ciel (= les
phases de la lune).
- exsilio,
damno coercere, Cic. : punir par l'exil, par l'amende.
-
Dāmŏclēs, is, m. : Damoclès (courtisan de Denys le Tyran).
- gr.
Δαμοκλῆς (Δημοκλῆς).
- voir
hors site : Damoclès.
-
Damoetās, ae, m. : Damétas (un berger).
-
Damōn, ōnis, m. : Damon. - 1 - pythagoricien,
ami de Phintias. - 2 - célèbre musicien
d'Athènes, maître de Socrate. - 3 - Virg.
nom de berger. - 4 - Plin. écrivain de Cyrène,
qui a composé une histoire de la philosophie.
- gr.
Δάμων, ωνος.
-
dampno : c. damno.
-
dampnum : c. damnum.
-
damula (dammula), ae, f. : petit daim.
-
Dan, indécl. m. : - 1 - Dan (fils de Jacob).
- 2 - Dan (ville de Judée).
-
Danaē, ēs, f. : Danaé (fille d'Acrisius et mère de Persée).
- gr.
Δανάη, ης.
- voir
hors site : Danaé.
- Danaeius,
a, um : de Danaé.
- Danaeus
heros, Ov. M. 5, 1 : le héros, fils de Danaé (= Persée).
-
Danai, ōrum (um), m. : les Danaéens, les Grecs (de la guerre de Troie).
-
Dănăĭdae, ārum, m. : Sen. les descendants de Danaüs, les Grecs.
- gr.
Δαναΐδαι.
-
Dănăĭdes, um, f. : Sen. les Danaïdes (= les
50 filles de Danaüs; mariées aux 50 fils d'Egyptus, leurs cousins germains,
elles égorgèrent leur mari, la nuit de leurs noces, à l'exception d'Hypermnestre;
les épouses criminelles furent condamnées, aux Enfers, à remplir un
tonneau sans fond).
- gr.
Δαναΐδες.
- voir
hors site : Danaïdes.
-
Danaster, tri, m. : le Danaster (fleuve de Sarmatie;
les contours géographiques de la Sarmatie des Anciens sont assez flous,
et qu’ils embrassent, semble-t-il, une partie de la Russie d’Asie).
-
Danaus :
1 - Danaus, i, m. : Danaüs (roi d'Argos,
père des Danaïdes, qui consentit au mariage de
ses cinquante filles avec les cinquante fils d'Egyptus, roi d'Egypte, leur
oncle).
- gr.
Δαναός.
2
- Danaus, a, um : - a - relatif à Danaüs.
- b - relatif aux Argiens. - c
- relatif aux Grecs, grec, des Grecs.
-
Dandari, ōrum (Dandaridae, ārum), m. : les Dandariens (peuple scythe
voisin du Palus-Méotide).
-
Dandarica, ae, f. : pays des Dandariens.
-
dane (dan') = dasne ---> do.
-
Dani, ōrum, m. : les Danes, les Danois.
-
Daniel, elis, (Danielus, i) m. : Daniel (prophète des Juifs).
- voir
hors site : Daniel.
-
danista, ae, m. (mot grec) : prêteur, usurier.
- gr.
δανειστής.
-
danisticus, a, um : d'usurier.
- gr.
δανειστικός.
-
Danubinus (Danuvinus), a, um : du Danube, danubien.
-
Danubius (Danuvius), ii, m. : le Danube (fleuve de Germanie).
-
danunt, arch. : c. dant.
-
Danuv- ---> Danub-
-
dapālis, e : - 1 - relatif au festin des
sacrifices. - 2 - abondant, copieux, somptueux
(en parl. du repas).
- dapalis
caena, Aus. : repas somptueux.
-
dapaticē, adv. (arch.) : Fest. somptueusement.
-
Daphidas : c. Daphitas.
-
Daphissa, ae, m. : le mont Daphissa (en Thessalie).
-
Daphitās, ae, f. : Daphitas (un sophiste).
-
Daphnaeus, a, um : de Daphné (ville de Syrie).
-
daphne :
1
- daphnē, ēs, f. : laurier.
- gr.
δάϕνη, ης.
2
- Daphnē, ēs, f. : Daphné (nymphe, accessoirement
fille du fleuve Pénée, pour échapper à l'étreinte d'Apollon qui l'aimait,
elle se changea en laurier).
- gr.
Δάϕνη, ης.
3
- Daphnē, ēs, f. : Daphné (bourg près d'Antioche,
où se trouvaient un bois de lauriers et un temple d'Apollon et de Diane).
-
Daphnensis, e : de Daphné (ville de Syrie).
-
daphnĭa, ae, f. (acc. -an) : daphnie, une pierre précieuse inconnue.
-
Daphnis, is (ĭdis), m. : - 1 - Daphnis
(berger de Sicile, fils de Mercure, inventeur de la poésie pastorale).
- 2 - Daphnis (un grammairien).
- gr.
Δάϕνις, ιδος.
- voc.
Daphni; acc. Daphim ou Daphnin; abl. Daphnide.
- non
ego Daphnin judice te metuam, Virg. B. 2, 26 : moi, je ne craindrais pas
Daphnis, avec toi pour juge.
-
dāphnŏīdēs, is, f. (acc. -en) : - 1
- daphnoïde (sorte de cannelle). - 2 - boisgentil
(arbrisseau). - 3 - clématite d'Egypte.
- gr.
δαϕνοειδής.
-
daphnōn, ōnis, m. (acc. sing. -ōna) : un bosquet de lauriers, un
bois de lauriers.
- gr.
δαϕνών, ῶνος.
-
Daphnūs, untis, f. : Daphnonte. - 1 -
ville de Locride. - 2 - ville d'Ionie.
-
dapĭfer, eri, m. : qui sert à table.
-
dapĭfex, ĭcis, m. (daps + facio] : Inscr. cuisinier (de la cour impériale).
-
dapĭno, āre : - tr. - servir (abondamment un repas), mettre sur la
table.
-
daps (inusité au nom. sing.), dapis, f. (surtout au plur. dapes, um)
: (Lebaigue
P. 323 et P.
324) - 1 - banquet sacré, banquet religieux.
- 2 - repas somptueux, banquet, festin.
- obligatam
redde Jovi dapem, Hor. : offre à Jupiter le sacrifice que tu lui as promis.
- dapibus
epulamur opimis, Virg. : nous nous rassasions de ces mets succulents.
-
dapsile, adv. : somptueusement, magnifiquement, en grande pompe.
-
dapsilis, e : somptueux, abondant.
- gr.
δαψιλής.
- dapsilis
(Plaut.) = dapsilibus.
-
dardănārĭus, ii, m. : Ulp. marchand de blé, spéculateur sur les
blés.
-
Dardăni, ōrum, m. : les Dardaniens (habitants de la Dardanie, en Mésie).
-
Dardănĭa, ae, f. : - 1 - la Dardanie
(partie de la Troade); la Troade, Troie. - 2
- Dardanie (ville fondée par Dardanus). - 3
- la Dardanie (en Mésie). - 4 - Dardanie
(île de Samothrace).
- gr.
Δαρδανία.
- Dardănides,
ae, m. : - a - fils de Dardanus. - b
- descendant de Dardanus. - c - Enée (un
descendant).
- gr.
Δαρδανίδης.
- Dardănidae,
arum (ûm), m. : les Troyens.
- Dardănius,
a, um : - a - de Dardanus, de Troie, troyen,
dardanien. - b - du magicien Dardanus; magique.
- gr.
Δαρδάνιος.
- Dardănius
advena, Ov. : l'étranger Dardanien (= Pâris).
- Dardănius
minister, Mart. 11, 104 : l'échanson dardanien (= Ganymède).
- Dardania
Roma, Ov. : Rome, fondée par les Troyens.
- Dardănis,
ĭdis, f. (acc. plur. -ĭdas) : - a - Troyenne.
- b - Virg. la Troyenne (Créüse, épouse
d'Enée).
- gr.
Δαρδανίς, ίδος.
-
Dardanus :
1
- Dardănus, i, m. (acc. -on) : Dardanus. - a
- fils de Jupiter et de l'Arcadienne Electre, fondateur de la ville de
Troie. - b - magicien de Phénicie. - c
- un philosophe stoïcien.
- gr.
Δάρδανος.
2
- Dardănus, a, um : - a - de Dardanus. -
b - de Troie, troyen. - c
- romain.
- Dardănus,
i, m. : - a - Virg. Enée. - b
- Romain.
- Dardanus
ductor, Sil. : Scipion l'Africain.
-
Darēs, ētis, m. (acc. -ētem, -ēten, -ēta) : Darès. - 1
- compagnon d'Enée. - 2 - Isid. historien
phrygien.
- gr.
Δάρης, ητος.
-
Dareus : c. Darius.
-
Darius :
1
- Dārīus, ii, m. (voc. -ie) : Darius (nom de plusieurs rois de Perse).
- gr.
Δαρεῖος.
2
- dārīus, ii, m. : darique (monnaie frappée sous Darius, pièce d'or).
-
Darsa, ae, f. : Darsa (ville de Pisidie).
-
Dascusa, ae, f. : Dascusa. - 1 - ville
d'Arménie. - 2 - ville de Cappadoce.
-
Dasibari, indécl. n. : Dasibari (fleuve d'Afrique).
-
Dassaresii, ōrum (Dassarenses, ium; Dassaretae, ārum), m. : les Dassarésiens
(peuple d'Illyrie).
-
dăsypūs, ŏdis, m. f. : Plin. dasypode (espèce de lièvre aux pattes
velues).
- gr.
δασύπους, ποδος
-
Datamēs, is, m. : Nep. Datame (un satrape perse).
-
dătārĭus, a, um : Plaut. qui peut être donné, qui doit être donné;
disponible.
-
dătātim, adv. : en se donnant mutuellement, en retour.
- ludere
datatim, Plaut. : se renvoyer la balle.
-
dathiatum, i, n. : un encens rougeâtre.
-
dătĭo, ōnis, f. : - 1 - action de donner.
- 2 - droit de disposer de ses biens.
- signi
dationem invenit, Cic. : il inventa le mot d'ordre.
-
Datis, is (ĭdis), m. (acc. Datim ou Datin)
: Nep. Datis (lieutenant de Darius, vaincu à Marathon).
-
dătīvus, a, um : relatif à l'action de donner.
- tutores
dativi, Caj. : tuteurs donnés par testament.
- dativus
(casus) : le datif.
-
dato :
1
- dăto, āre, āvi, ātum : - tr. - donner souvent.
2
- dătō/-ōtĕ : impér. fut. de do.
- quaque
ferent aurae, vela secunda dato, Ov. : et du côté où te portera le vent,
laisse glisser tes ailes.
3
- dătō : dat. et abl. masc. sing. de datus.
-
dātŏr, ōris, m. : - 1 - qui donne, donneur.
- 2 - joueur qui envoie la balle le premier,
qui sert la balle.
-
dătum, i, n. (surtout au plur.) : - 1
- don, présent. - 2 - pion joué.
-
datus :
1
- dătus, a, um : part. passé de do. - a
- mis, placé, jeté. - b - donné, accordé.
- c - assigné, destiné.
- datus
in altum, Plin. : qui s'élève dans l'air.
- datum
Dyrrachii, Cic. : (lettre) datée de Dyrrachium.
- ratio
datorum acceptorumque : le compte des dépenses et des recettes.
- datā
operā, Plin.-jn. : à dessein, de parti pris.
- datus
explorare, Stat. : chargé d'explorer.
2
- dătŭs, ūs, m. : don, présent.
3
- Datus, i, m. : Datus (ville de Thrace).
-
daucĭon, ii, n. : carotte (une variété de carotte
qu'on utilisait fréquemment en médecine).
- gr.
δαυκεῖον.
- daucītes,
ae, m. : c. daucion.
- daucum,
i, n. : c. daucion.
- daucus,
i, m. (acc. daucon) : c. daucion.
- gr.
δαῦκος.
-
daucītēs, ae, m. : c. daucion.
-
Daucĭus, a, um : de Daucus.
- Daucia
proles, Virg. En. 10, 391 : les enfants de Daucus (Laridès
et Thymber, vrais jumeaux).
-
daucum, i, n. : c. daucion.
-
daucus, i, m. (acc. daucon) : c. daucion.
-
Daulĭăs, ădis, f. ---> Daulis.
-
Daulis, ĭdis (acc. -ĭda), f. : Daulis (ville
de Phocide où régna le roi de Thrace, Térée, mari de Procné, qui séduisit
Philomèle, la soeur de son épouse).
- gr.
Δαυλίς, ίδος.
- Daulĭăs,
ădis, f. : de Daulis.
- gr.
Δαυλιάς, άδος.
- Daulias
ales, Ov. H. 15, 154 : l'oiseau de Daulis (= Procné, changée en hirondelle).
- Daulias
puella : la jeune fille de Daulis (= Procné ou Philomèle).
- Daulias
(subst. f.), Catul. 65 : la Daulienne (= Philomèle).
- Daulius,
a, um : de Daulis.
-
Daulĭus, a, um ---> Daulis.
-
Daunĭa, ae, f. : la Daunie (autre nom de l'Apulie).
-
Daunĭăs, ădis, f. : de la Daunie.
-
Dauniacus : c. Daunius.
-
Daunĭus, a, um : - 1 - de Daunie, daunien.
- 2 - de Rome, d'Italie.
- Daunius
heros, Virg. : le héros de Daunie, Turnus (roi des Rutules).
- Daunia
gens, Virg. : les Rutules.
- Daunia
dea, Virg. : la déesse de Daunie (Juturne, soeur de Turnus).
- Daunia
camena, Hor. : muse romaine.
- Daunĭa,
ae, f. : la Daunie (autre nom de l'Apulie).
- gr.
Δαυνία.
-
Daunus, i, m. : Daunus (roi d'une partie de l'Apulie,
la Daunie, et père ou ancêtre de Turnus).
- gr.
Δαῦνος.
-
dautia, arch. ---> lautia.
-
David, indécl. m. (David, ĭdis, m.) : David (second roi des Hébreux,
qui a vécu au Xe siècle av. J.-C.).
- Davidicus,
a, um : de David.
- voir
hors site : David.
-
Davus (Davos), i, m. : Davus (nom d'esclave).
-
de : (Lebaigue
P. 324 et P.
325)
A - dē + abl. prép.
1 - de, du haut de.
- de
muro: du haut de la muraille.
- de
puteo haurire : puiser d'un puits.
2
- pendant, après.
- de
mense Decembri navigare : faire une traversée pendant le mois de décembre.
- de
media nocte : après minuit.
3
- de, d'entre.
- unus
de multis : le premier venu, n'importe qui.
4
- en prenant sur.
- de
publico redimere : racheter en prenant sur les fonds publics, racheter
aux frais de l'Etat.
5
- d'après.
- quibus
de causis : pour ces raisons.
- de
more : selon la coutume.
6
- au sujet de.
- de
ceteris : quant au reste.
7
- de la part de.
- bene
mereri de aliquo : bien mériter de qqn, rendre de grands services à qqn.
B - dē- + consonne ou dĕ- + voyelle
ou h (di-,
dif-, dis-, dir-), préfixes.
1 - séparation :
- de-cedere
: partir, décéder.
- de-minuere
: retrancher.
- di-ducere
: séparer.
2
- mouvement de haut en bas :
- de-spicere
: regarder de haut en bas, mépriser.
- de-jicere
----> de + jacere: jeter à bas, précipiter.
3
- privation, cessation, valeur négative :
- de-mens
: fou, privé de raison.
- de-decus
: déshonneur.
- dif-ficilis
: difficile.
- de-fervescere
: cesser de bouillir.
4
- valeur intensive, achèvement :
- de-poscere
: demander énergiquement.
- de-sudare
: suer beaucoup.
- de-servio
: servir avec zèle.
- de-vincere
: vaincre complètement, écraser.
5
- dispersion :
- dis-currere
: courir dans toutes les directions.
- di-mittere
: envoyer dans tous les sens.
-
dĕa, dĕae, f. : déesse.
- voir
la grammaire
- dea
venatrix, Ov. : déesse de la chasse (Diane).
- deae
triplices, Ov. : les triples déesses (les triples Parques).
- deae
novem, Ov. : les neuf déesses (les Muses).
-
dĕacinātus, a, um : d'où l'on a retiré le raisin.
-
dĕactĭo, ōnis, f. : c. peractio : achèvement.
-
dĕalbātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de blanchir, blanchissage. - 2 - blancheur.
- 3 - purification.
-
dĕalbātŏr, ōris, m. : qui blanchit avec du gypse, blanchisseur.
-
dĕalbātus, a, um : part. passé de dealbo. - 1
- blanchi, couvert de ciment blanc. - 2 -
agréable aux yeux.
-
dĕalbo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- blanchir, crépir. - 2 - blanchir, rendre
pur, purifier.
-
dĕamātus, a, um : part. passé de deamo; bienvenu, qui a fait plaisir.
-
dĕambulacrum, i, n. : lieu de promenade, promenade.
-
dĕambulātĭo, ōnis, f. : action de se promener; promenade.
-
dĕambulatorĭum, ĭi, n. : galerie.
-
dĕambulo, āre, āvi, ātum : - intr. - aller se promener, se promener
souvent; se promener longtemps.
-
dĕamo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
aimer éperdument. - 2 - être reconnaissant.
- deamo
te, Syre, Ter. Heaut. 4, 6, 21 : je te sais gré, Syrus.
-
Dĕana, ae, f. : c. Diana.
-
dĕargentātus, a, um : part. passé de deargento; argenté, blanc.
-
dĕargento, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- dépouiller qqn de son argent. - 2 - garnir
d'argent, argenter.
- deargentassere,
Lucil. : anc. inf. fut.
-
dĕargumentor : c. argumentor.
-
dĕarmo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- désarmer. - 2 - dérober, soustraire.
- dearmatus
exercitus, Liv. 4. 10, 7 : armée dépouillée de ses armes.
-
dĕartuo, āre, āvi, ātum : - tr. - démembrer, dépecer, disloquer
(au fig.).
- opes
deartuare, Plaut. Capt. : se ruiner.
-
dĕascĭo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- travailler avec la hache, raboter, polir avec la doloire. - 2
- tromper, duper, escroquer.
-
dĕaurātŏr, ōris, m. : doreur.
-
dĕauro, āre, āvi, ātum : - tr. - dorer.
-
dēbacchātĭo, ōnis, f. : délire, frénésie, fureur.
-
dēbacchor, āri, ātus sum : s'emporter, faire rage, se déchaîner.
-
dēbatuo (dabattuo), ĕre : - tr. - battre, frapper, rosser; piler.
- intr. - s'escrimer.
-
dēbellātŏr, ōris, m. : vainqueur.
-
dēbellātrix, īcis, f. : victorieuse, qui dompte, qui soumet.
-
dēbello, āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- terminer la guerre par une victoire. - 2
- tr. - réduire, soumettre par les armes.
- quasi
debellato, Liv. : comme si on avait mis fin à la guerre.
-
dēbens, entis : part. présent de debeo.
- debentes,
ĭum, m. : les débiteurs.
-
dēbĕo, ēre, dēbŭi, dēbĭtum [de + habeo] : - tr. - (Lebaigue
P. 325 et P.
326)
1 - être débiteur, devoir (de l'argent...).
- debere
pecuniam alicui, Cic. Fam. 13, 14, 1 : devoir de l'argent à qqn.
- absol.
qui se debere fatentur, Caes. BC. 3, 20, 3 : ceux qui se reconnaissent
débiteurs.
- ii
qui debent, Cic. Att. 16, 2, 2 : les débiteurs.
- illi quibus debeo, Cic. : mes créanciers.
- debere
alicui, Sall. J. 96, 2 : être débiteur de qqn.
- kal. januariis debuit, Cic. : il devait payer aux calendes de janvier.
- debitam
biennii pecuniam exigere, Caes. BC. 3, 31, 2 : faire rentrer l'argent dû
de deux années.
- o
fortunata mors, quae naturae debita pro patria est potissimum reddita!
Cic. Phil. 14, 31 : heureuse mort! c'était une dette envers la nature,
mais elle a été acquittée de préférence à la patrie.
-
passif. impers. si omnino non debetur, Cic. Q. 1, 2, 10 : si on ne
doit pas du tout, s'il n'y a pas du tout dette.
- animam
debere, Ter. Phorm. 661 : être criblé de dettes.
2 - devoir, être obligé à, être tenu de;
devoir, être destiné.
- gratiam
alicui debere, Cic. Phil. 2, 27 : devoir de la reconnaissance à qqn.
- gratia
alicui debetur, Cic. Fin. 3, 73 : on doit de la reconnaissance à qqn.
- fides
quae omnibus debetur, Cic. Q. 1, 1, 28 : la protection qui est due à tous.
- debita
officia, Cic. Fin. 1, 33 : les devoirs pressants de la vie sociale.
- numne
ferre contra patriam arma debuerunt? Cic. Lae. 36 : étaient-ils tenus
de porter les armes contre leur patrie?
- dies longa videtur opus debentibus, Hor. Ep. 1 : le jour paraît long à ceux qui ont une tâche à remplir.
- ita
se de populo Romano meritos esse ut... agri vastari, oppida expugnari non
debuerint, Caes. BG. 1, 11, 3 : leurs services envers le peuple romain
étaient tels que leurs champs n'auraient pas dû être dévastés, leurs
places prises d'assaut...
- dicere...
debentia dici, Hor. P. 43 : dire les choses qui doivent être dites.
- ea tibi ego non debeo commendare; sed commendo tamen, Cic. Fam. 12 : je ne devrais pas te faire ces recommandations, mais je le fais quand même.
- debueram scripto certior esse tuo, Ov. H. 6 : j'aurais dû en être informée par un écrit de ta main.
- de re publica debui pertimescere, Cic. Div. 2 : j'aurais dû trembler pour la république.
- poét.
= necesse est... Lucr. 2, 1146; 3, 188, etc.
- poét.
devoir = être destiné [par le destin, par la nature, etc.] à.
- urbem
cerno Phrygios debere nepotes, Ov. M. 15, 44 : je vois que les descendants
des Troyens sont appelés à fonder une ville.
- cui
regnum Italiae Romanaque tellus debentur, Virg. En. 4, 276 : à qui sont
dus (réservés) le royaume d'Italie et la terre romaine.
- fatis
debitus Arruns, Virg. En. 11, 759 : Arruns dû aux destins (= Arruns destiné à mourir).
- sors ista senectae debita erat nostrae, Virg. : c'était le sort réservé à ma vieillesse.
- debemur morti, Hor. : nous sommes voués à la mort.
- debere
: devoir = être contraint par la logique de.
- quoniam...
existimare debetis... Cic. Cat. 3, 16 : puisque... vous devez logiquement
penser que.
3 - au fig. devoir, être redevable
de.
- debere beneficium alicui, Cic. de Or. 1, 121 : être redevable à qqn
d'un service.
- debere plus alicui quam... Cic. Fam. 2, 6, 5 : être plus redevable,
avoir plus d'obligations à qqn qu'à...
- debere vitam alicui, Ov. P. 4, 5, 31 : devoir la vie à qqn.
- debere salutem alicui, Ov. M. 7, 164 : devoir son salut à qqn
- absol. alicui debere, Cic. : avoir des obligations à qqn.
- me
debere bonis omnibus fateor, Cic. : j'avoue que j'ai des obligations à
tous les gens de bien.
-
dēbĭbo, ĕre : - tr. - boire à.
- flumen debibere, Sol. 7, 27 : boire à un fleuve.
-
dēbĭl, ĭlis : arch. Enn. c. debilis.
-
dēbĭlis, e [de + habilis] : - 1 - entamé, mutilé.
- 2 - infirme, débile, faible; impotent,
invalide. - 3 - boiteux, manchot. - 4
- au fig. faible, défectueux, incapable,
défaillant.
- debile
crus, Suet. : jambe paralysée.
- debile
carpit iter, Stat. : il va d'un pas chancelant.
- membra metu debilia sunt, Ter. : je tremble de tout mon corps.
- plurimis stipendiis debilis miles, Plin. 7 : un soldat épuisé par de très nombreuses campagnes.
- Claudius Sanctus effosso oculo dirus ore, ingenio debilior, Tac. H. 4 : Claudius Sanctus, borgne, d'une physionomie affreuse, encore plus infirme d'esprit.
- superl. debilissimus, N.-Tir. 7, 67.
-
dēbĭlĭtās, ātis, f. : débilité, faiblesse, infirmité.
- debilitas
(membrorum) : paralysie.
- debilitas
animi, Cic. : lâcheté.
- debilitas
pedum, Tac. : goutte aux pieds.
-
dēbĭlĭtātĭo, ōnis, f. : - 1 - affaiblissement.
- 2 - découragement.
-
dēbĭlĭtĕr, adv. : avec faiblesse, par faiblesse.
-
dēbĭlĭto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- affaiblir, diminuer. - 2 - mutiler, estropier;
paralyser.
-
dēbĭtē, adv. [debitus] : Vict. Vit. comme de juste.
-
dēbĭtĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
devoir. - 2 - dette.
-
dēbĭtŏr, ōris, m. : débiteur, redevable de.
-
dēbĭtrix, īcis, f. : débitrice.
- au
fig. delictorum debitrix anima est, Tert. : l'âme est responsable
de ses fautes.
-
dēbĭtum, i, n. : ce qui est dû, dette, tribut.
- debitum
naturae reddere, Curt. : payer sa dette à la nature (= mourir).
- debito
vitae liberatus, Sen. : quitte envers la nature.
-
dēbĭtus, a, um : part. passé de debeo. - 1
- dû (au pr. et au fig.). - 2
- réservé, destiné, prédestiné. - 3 -
Virg. condamné par le destin.
- debitae
laudes, Cic. : éloges mérités.
- debita
vota, Avien. : voeux exaucés.
- debitus
(fatis) : condamné par le destin.
-
dēblătĕro, āre, āvi, ātum : - tr. - raconter sottement, babiller,
bavarder (à tort et à travers), déblatérer, débiter.
- deblateratis
multis versuum millibus, Gell. : après avoir débité plusieurs milliers
de vers.
- ubi
tu es, quae deblateravisti jam vicinis omnibus, meae me filiae daturum
dotem, Plaut. : où es-tu, toi qui as déjà papoté dans tout le voisinage,
disant que je donnerai une dote à ma fille?
-
Dēbŏra, ae, f. : Débora - 1 - Bibl.
nourrice de Rébecca. - 2 - Bibl. juge et
prophétesse, qui anima la guerre des Hébreux contre Canaan et qui, après
la victoire, composa un hymne qui reste l'un des plus beaux de la littérature
hébraïque.
-
dēbrāchĭŏlo, āre : - tr. - saigner (un cheval) à la cuisse.
-
dēbrĭo, āre, āvi, ātum : - tr. - Aug. enivrer complètement.
-
Dēbris, ĭdis, f. : Plin. ville de Libye.
-
dēbrĭus, a, um : complètement ivre.
-
dēbuccellātus, a, um : Plin.-Val. préparé avec du biscuit écrasé.
-
dēbucĭnātŏr (debuccĭnātŏr), ōris, m. : trompette (au fig.).
-
dēbūcĭno (dēbuccĭno), āre, āvi, ātum : - tr. - Tert. publier
au son de la trompette.
-
dēbŭi : parf. de debeo.
-
dēbullĭo, īre : - intr. - Rufin. pulluler, foisonner.
-
dēbullītĭo, ōnis, f. : Aug. refroidissement.
-
dēcachinno, āre : - tr. - rire aux éclats, se moquer de, railler,
ricaner de.
- decachinnari
: être un objet de risée.
- decachinnamur,
Tert. : on se moque de nous.
-
dĕcăchordus, a, um : Fulg. qui a dix cordes.
- gr.
δεκάχορδος.
-
dēcăcūmĭnātĭo, ōnis, f. : Plin. étêtement des arbres.
-
dēcăcūmĭnātŏr, ōris, m. : celui qui étête (les arbres).
-
dēcăcūmino, āre : - tr. - étêter (les arbres).
-
dĕcăda, ae, f. : Iren. c. decas.
-
dĕcăgōnus, i, m. : Boet. un décagone.
-
dēcălantico (dēcălautico), āre : - tr. - Lucil. dépouiller de
la calotte appelée calautica.
-
dēcalco, āre, ātum : - tr. - Gloss. blanchir avec de la chaux.
-
dēcălĕfăcĭo, ĕre : - tr. - chauffer.
-
dēcălesco, ĕre : - intr. - refroidir.
-
dēcălĭcātŏr, ōris, m. [de + calix] : Gloss. videur de coupes,
buveur, ivrogne.
-
Dĕcălŏgus, i, m. : le Décalogue (le livre des dix commandements
donnés à Moïse).
- gr.
δεκάλογος.
- voir
hors site : Décalogue.
-
dēcalvātĭo, ōnis, f. : action de rendre chauve, action de se raser
la tête.
-
dēcalvo, āre, ātum : - tr. - tondre, épiler.
-
dĕcămyrum, i, n. : parfum composé (de dix aromates).
- gr.
δεκάμυρον.
-
decania :
1
- dĕcānĭa, ōrum, n. : groupe de dix signes du zodiaque.
2
- dĕcānĭa, ae, f. : Cas. groupe de dix moines sous le même chef.
-
dĕcānĭcus, a, um : relatif au doyen.
- decanicum,
i, n. C. Th. : demeure de douze moines; demeure des dizeniers.
-
dēcāno, ĕre : - tr. - chanter, célébrer.
-
dēcantātĭo, ōnis, f. : babillage, bavardage.
-
dēcantātus, a, um : part. passé de decanto.
-
dēcanto, āre, āvi, ātum : - 1 - tr.
- dire en chantant, chanter, célébrer; chanter sans cesse, répéter,
rebattre, rabâcher; prôner, vanter. - 2
- intr. - cesser de chanter.
-
dĕcānus, i, m. : - 1 - dizenier (sous-officier
qui commandait dix hommes réunis sous la même tente). - 2
- dizenier, doyen, chanoine (qui avait dix moines sous sa direction). -
3 - chef des fossoyeurs. - 4
- décan (génie qui préside à dix degrés du zodiaque).
-
Dĕcăpŏlis, is (eos), f. : Plin. : la Décapole (district de dix villes
en Palestine ou en Syrie).
- gr.
Δεκάπολις.
- Dĕcăpŏlītānus,
a, um : de la Décapole.
-
dĕcăprōti, ōrum, m. : les décaprotes (les dix premiers magistrats
ou conseillers dans les colonies et les villes municipales).
- gr.
δεκάπρωτοι.
-
dĕcăprōtīa, ae, f. : fonction de décaprote.
- gr.
δεκαπρωτεία.
-
dĕcargyrus, a, um : de dix deniers, qui vaut dix deniers.
- gr.
δέκα + ἄργυρος.
-
dēcarmĭno, āre : Cass. mettre en vers.
-
dēcarno, āre : - tr. - ôter la chair, décharner.
-
dĕcăs, ădis, f. : décade, dizaine.
-
dĕcăsēmus, a, um : qui vaut dix temps (t. de métr.).
- gr.
δεκάσημος.
-
dĕcastylos, on : qui a dix colonnes de front.
- gr.
δεκάστυλος.
-
dĕcăsyllabus, a, um : qui a dix syllabes.
- gr.
δεκασύλλαϐος.
-
decaulesco, ĕre : - intr. - monter en tige.
-
Deceatum (Deciatum), i, n. : Déciatum (ville de la Narbonnaise).
- Deceates
(Deciates), um (ium), m. : les Déciates.
-
dēcēdo, ĕre, cessi, cessum : - intr. - (Lebaigue
P. 326 et P.
327)
1 - partir, s’éloigner de, s’en aller
de, se retirer de.
- avec
de, ex, ou abl. seul.
- de
altera parte tertia agri, Caes. BG. 1, 31, 10 : quitter le second tiers
du territoire.
- de
provincia decedere, Cic. Verr. 2, 48 : s'en aller de la province.
- ex
Gallia decedere, Cic. Quinct. 16 : quitter la Gaule.
- Italiā
decedere, Sall. J. 28, 2 : quitter l'Italie.
- pugnā
decedere, Liv. 34, 47 : quitter le combat.
- de
via decedere, Cic. Clu. 163 : s'écarter de la route.
- viā
decedere, Suet. Caes. 31 : s'égarer.
- naves
suo cursu decesserunt, Caes. BC. 3, 112, 3 : les navires ont fait fausse
route.
- avec
acc. de mouv. decedere : se retirer pour aller.
- domum
decedere, Liv. Virg. : rentrer chez soi.
2 - se ranger devant qqn, lui céder le pas;
s'éloigner de, se soustraire à, se dérober à, éviter.
- de
via decedere alicui ou viā decedere alicui, ou simplt decedere
alicui : s'écarter devant qqn, faire place à qqn.
- his
omnes decedunt, Caes. BG. 6, 13, 7 : tout le monde s'écarte devant eux.
- canibus
de via decedere, Cic. Rep. 1, 67 : céder le passage à des chiens.
- viā
alicui decedere, Suet. Ner. 4 : céder le pas à qqn.
- passif
impers. salutari, appeti, decedi Cic. CM 63 : le fait qu'on nous salue,
qu'on nous recherche, qu'on nous cède le pas.
- au
fig. vivere si recte nescis, decede peritis, Hor. Ep. 2, 2, 213 : si
tu ne sais pas vivre en sage, cède la place aux compétents [tu n'as plus
rien à faire sur terre].
- ubi
non Hymetto mella decedunt, Hor. 0. 2, 6, 15 : où le miel ne s'efface
pas devant celui de l'Hymette.
- sera
nocti decedere, Virg. B. 8, 88 : se retirer devant la nuit tardive, s'en
aller avant que la nuit soit avancée.
- calori
decedere, Virg. G. 4, 23 : se soustraire (se dérober) à la chaleur.
3 - s'en aller, abadonner une position.
- de
colle decedere, Caes. BC. 1, 71, 3 : abandonner la colline.
- de
vallo decedere, Caes. BG. 5, 43, 4 : abandonner le retranchement.
4
- quitter le gouvernement d'une province ou
quitter la province où l'on a exercé une fonction officielle.
- de
provincia decedere, Cic. Verr. 3, 154 : quitter sa province, quitter ses
fonctions.
- provinciā
decedere, Cic. Lig. 2 : quitter sa province, quitter ses fonctions.
- e
provincia decedere, Cic. Planc. 65 : quitter sa province, quitter ses fonctions.
- ex
Syria decedere, Cic. Tusc. 2, 61 : quitter le gouvernement de la Syrie.
- e
Cilicia decedere, Cic. Br. 1 : quitter le gouvernement de la Cilicie.
- Romam
decessit, Sall. J. 36 : il quitta ses fonctions pour rejoindre Rome.
5
- décéder, mourir, disparaître; cesser, s'arrêter,
diminuer, s'apaiser.
- de
vita decedere, Cic. R. perd. 30 : mourir.
- pater
nobis decessit, Cic. Att. 1, 6, 2 : notre père est mort.
- quartana
decessit, Cic . Att. 7, 2, 2 : la fièvre quarte a disparu.
- aestus
decedit, Liv. 26, 45, 7 : la marée s'en va.
- sol
decedens, Virg. B. 2, 67 : le soleil s'en allant, déclinant.
- te
veniente die, te decedente canebat, Virg. G. 4, 466 : c'est toi qu'il chantait
à l'arrivée du jour, toi qu'il chantait à son déclin.
- postquam
invidia decesserat, Sall. J. 88, 1 : depuis que la jalousie avait disparu.
- priusquam
ea cura decederet patribus, Liv. 9, 29, 1 : avant que ce souci eût disparu
pour les sénateurs.
5 - renoncer à, se désister de, se départir,
s'écarter, manquer à.
- de
suis bonis decedere, Cic. Verr. 2, 43 : faire cession de ses biens.
- de
suo jure decedere, Cic. Amer. 73 : renoncer à son droit.
- de
civitate decedere quam de sententia maluit, Cic. Balb. 11 : il aima mieux
renoncer à sa cité qu'à son opinion.
- de
officio ac dignitate decedere, Cic. Verr. pr. 28 : manquer à son devoir
et à sa dignité.
- jure
suo decedere, Liv. 3, 33, 10 : renoncer à son droit.
- officio
decedere, Liv. 27, 10, 1 : s'écarter du devoir
- avec
ab : nihil a superioribus decretis decedere, Cic. FI. 27 : ne s'écarter
en rien des décrets antérieurs (= y rester conforme).
6 - s'en aller (d'un tout), se retrancher
de.
- ut
de causa ejus periculi nihil decederet, Cic. Glu. 167 : pour qu'aucune
parcelle de danger ne se retranchât de son procès.
- id
suis decedere opibus credebant, Liv. 3, 55, 2 : ils croyaient que c'était
une diminution de leur puissance.
7 - avoir un terme, finir.
- prospere
decedentibus rebus, Suet. Caes. 24 : comme les entreprises se terminaient
heureusement.
-
Decelea (Decelia), ae, f. : Décélie (ville de l'Attique).
- gr.
Δεκέλεια.
-
decem, inv. : - 1 - dix. - 2
- dix, un nombre indéterminé.
- gr.
δέκα.
-
December :
1
- December, bris, m. : décembre.
2
- December, bris, bre : de décembre.
- Kalendae
Decembres : les calendes de décembre.
3
- Décember, bris, m. : Décember (nom d'homme).
-
decemjugis (currus), is : (char) attelé de dix chevaux (de front).
-
decemmestris, e : de dix mois.
-
decemmodĭus, a, um : qui contient dix boisseaux.
- decemmodia,
ae, f. Col. : panier qui contient dix boisseaux.
-
decempeda, ae, f. : perche de dix pieds (pour mesurer).
-
decempedālis, e : long de dix pieds.
-
decempedātŏr, ōris, m. : arpenteur.
-
decemplex, icis : décuple.
-
decemplicātus, a, um : décuplé.
-
decemprimātŭs, ūs, m. : décemprimat (dignité et fonction des decemprimi).
-
decemprimi (decem primi), ōrum, m. : les dix premiers décurions (d'une
ville municipale ou d'une colonie).
-
decemremis, e : qui a dix rangs de rames.
-
dĕcemscalmus, a, um : qui a dix rames.
-
dĕcemvir, vĭri, m. : un décemvir.
- voir
decemviri.
-
dĕcemvĭrālis, e : relatif aux décemvirs, décemviral.
- decemvirales
leges : la loi des Douze Tables (ces lois ont été préparées par une
commission de décemvirs).
- decemviralis
invidia, Cic. : haine contre les décemvirs.
- voir
decemviri.
-
dĕcemvĭrālĭtĕr, adv. : à la manière des décemvirs, en juge.
-
dĕcemvĭrātŭs, ūs, m. : décemvirat (dignité et fonction de décemvir).
-
dĕcemvĭri, ōrum (ûm), m. : - 1 - décemvirs
(ces dix magistrats sont les auteurs de la loi des
Douze Tables; mais ils perdent leur fonction à la suite de l'affaire Virginia).
- 2 - décemvirs, juges (magistrats qui remplaçaient
le préteur urbain dans les procès civils). - 3
- décemvirs (commissaires au nombre de dix; toute commission de dix personnes
nommée légalement).
- decemviri
legibus scribundis : les décemvirs chargés d'établir les lois (la loi
des Douze Tables).
- decemviri
litibus (stilitibus) judicandis : les décemvirs chargés de juger les
affaires civiles.
- decemviri
agris metiendis dividendisque, Cic. Liv. : les décemvirs chargés de la
mesure et du partage des terres.
- decemviri
sacris faciundis : les décemvirs chargés de garder les livres Sibyllins
(collège de prêtres).
-
dĕcennālis, e : de dix ans, décennal.
- dĕcennālĭa,
ĭum, n. : jeux décennaux (établis par Auguste).
- voir : decennalia.
-
dĕcennis, e : - 1 - de dix ans, décennal.
- 2 - âgé de dix ans.
- dĕcennia,
ium, n. = decennalia : les jeux décennaux (établis par Auguste).
-
dĕcennĭum, ĭi, n. : espace de dix ans.
-
dĕcennovennālis, e : Isid. qui dure dix-neuf ans.
-
Dĕcennovĭum, ĭi, n. : Cassiod. les marais Pontins (longs de 19000
pieds).
-
dĕcens, entis [decet] : - 1 - décent, convenable,
harmonieux, qui sied bien, bienséant. - 2
- régulier, bien fait, bien proportionné, beau, noble.
- decentior
poena, Sen.-tr. : châtiment plus juste.
- decens
forma, Ov. : beauté.
- verum
atque decens, Hor. : le vrai et le beau.
-
decentĕr, adv. : convenablement.
-
decentĭa, ae, f. : décence, convenance, bienséance.
-
Decentĭus, ĭi, m. : Décentius (frère et général de l'empereur
Maxence).
- Decentiacus,
a, um : de Décentius.
-
decepi : parf. de decipio.
-
deceptĭo, ōnis, f. : déception, tromperie.
-
deceptĭōsus, a, um : trompeur, décevant.
-
deceptiva verba, n. Prisc. : verbes qui expriment une idée de tromperie.
-
deceptŏr, ōris, m. : celui qui trompe, trompeur.
-
deceptōrĭus, a, um : trompeur, décevant, mensonger.
-
deceptrix, icis, f. : celle qui trompe, trompeuse.
-
deceptus :
1
- deceptus, a, um : part. passé de decipio; trompé, déçu.
2
- deceptŭs, ūs, m. : erreur, tromperie.
-
deceris, is, f. : vaisseau à dix rangs de rames.
-
dēcermĭna, um, n. [decerpo] : - 1 - branches
(élaguées). - 2 - restes, rebuts.
- decermina
fortunae, Apul. : les gueux, les mendiants.
-
dēcerno, ĕre, crēvi, crētum : (Lebaigue
P. 327 et P.
328) - tr. -
- formes
sync. du parf. : decresse, decrerim, decreram, decrero, decresset, fréq.
chez les comiques, Cic., Liv. etc.
1 - déclarer par un décret ou par un vote,
décider, décréter, prononcer sur, voter pour, proposer, statuer, ordonner,
décerner.
- decernitur
: on décrète, on prend des décisions.
- decernitur
de salutate reipublicae, Cic. : il y va du salut de la république.
- supplicationem
decernere, Cic. Fam. 15, 4, 11 : décréter des actions de grâce aux dieux.
- provincia
desponsa, non decreta, Cic. Prov. 37 : gouvernement promis, non assigné
(décrété).
- avec
prop. inf. mea virtute atque diligentia patefactam esse conjurationem
decrevistis, Cic. Cat. 4, 5 : vous avez décrété que c'était grâce
à mon énergie et à mon activité que la conjuration avait été dévoilée.
- senatus
decrevit populusque jussit ut... Cic. Verr. 2, 161 : le sénat décréta
et le peuple ordonna que...
- avec
subj. seul senatus decrevit, darent operam consules ne... Sall.
C. 29, 2 : le sénat par décret chargea les consuls d'aviser aux moyens
d'empêcher que....
- decernere
triumphum alicui, Cic. : décerner le triomphe à qqn.
- cum
senatus triumphum Africano decerneret, Cic. Fin. 4, 22 : le sénat décernant
le triomphe à l'Africain.
2 - décider par les armes; combattre, lutter
(au pr. et au fig.).
- decernere
acie (proelio, armis, exercitu) : livrer bataille.
- decernere
classe : livrer un combat naval.
- de
salute reipublicae decernere, Cic. Att. 8, 5, 2: combattre pour le salut
de l'Etat.
- decernendi
potestatem Pompeio fecit, Caes. BC. 3, 41, 1 : il offrit à Pompée l'occasion
de décider par les armes (= de combattre).
- me
pro meo sodali decernere, Cic. de Or. 2, 200 : [je fis voir] que je luttais
pour un de mes compagnons.
- pro
mea fama decernere, Cic. de Or. 2, 49 : combattre pour ma réputation.
3 - résoudre, décider, trancher, régler.
- rem
dubiam decrevit vox opportune emissa, Liv. 5, 55 : un mot lancé opportunément
trancha l'incertitude.
- primus
clamor atque impetus rem decrevit, Liv. 25, 41, 6 : les premiers cris,
le premier choc décidèrent l'affaire.
- certamen,
quod ferro decernitur, Cic. de Or. 2, 317 : lutte, qui se tranche par le
fer.
- passif
impers. de salute rei publicae decernetur, Cic. Att. 8, 5, 2 : le combat
décidera du sort de la république.
- absol.
expetenda magis est decernendi ratio quam decertandi fortitudo, Cic. Off.
1, 80 : il faut rechercher la décision par des moyens rationnels plutôt
que par le courage dans un combat.
4 - se résoudre à, décider de, se déterminer
à.
- avec inf. ou sub. inf. ou ut + subj. ou subj. seul.
- eos
me decretum est persequi mores, Plaut. Asin. 1, 1, 58 : je suis décidé
à suivre cette conduite.
- mihi
relicuam aetatem a re publica procul habendam decrevi, Sall. C. 4 : je
résolus de passer le reste de ma vie loin de la politique.
- Caesar
Rhenum transire decreverat, Caes. BG. 4, 17, 1 : César avait décidé
de traverser le Rhin.
- hic
decernit ut miser sit, Cic. Tusc. 3, 27, 65 : voilà qu'il se résout à
être malheureux.
-
dēcerpo, ĕre, psi, ptum [de + carpo] : - tr. -
1 - ôter en cueillant, détacher en cueillant,
cueillir.
- pomum
arbore decerpere, Ov. : cueillir un fruit à un arbre.
- acina
de uvis decerpito, Cato R. R. 112, 3 : détache quelques grains des grappes.
- oscula
decerpere, Catul. : cueillir des baisers.
- humanus
animus decerptus ex mente divina, Cic. Tusc. 5, 13, 38 : l'âme humaine,
détachée de l'intelligence divine.
2
- recueillir, profiter de (ce qu'on recueille), jouir
de.
- fructus
ex re decerpere, Hor. : recueillir des avantages d'une chose.
- nihil
sibi ex ista laude decerpit, Cic. Marc. 2, 7 : il n'a aucune part à cette
gloire.
- tecum
primas epulis decerpere noctes, Pers. 5, 43 : passer avec toi les premières
heures de la nuit à dîner.
- primae
decus decerpere pugnae, Sil. 4 : recueillir l'honneur de commencer le combat.
3 - détacher de, retrancher de, anéantir,
détruire.
- spes
decerpere, Quint. : ruiner des espérances.
-
dēcerptĭo, ōnis, f. : action de cueillir, action de détacher.
-
decerptŏr, ōris, m. : celui qui fait des extraits.
-
decerptus, a, um : part. passé de decerpo. - 1
- cueilli. - 2 - détaché, tiré de.
- animus
decerptus ex mente divina, Cic. Tusc. 5, 13, 38 : l'âme, cette portion
de l'intelligence divine.
-
decertātĭo, ōnis, f. : décision (d'un combat); combat, débat, différend,
dispute, contestation.
- harum
rerum decertatio, Cic. : la lutte soutenue pour ces intérêts.
-
decertātŏr, ōris, m. : combattant.
-
decerto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- combattre (au pr. et au fig.). - 2
- décider par un combat, livrer une bataille décisive, livrer bataille,
en venir aux mains. - 3 - rivaliser.
- proelio
(pugna, armis, manû) decertare : livrer bataille.
- decertare
cum aliquo : combattre contre qqn.
- cum
duobus ducibus decertatum est, Cic. Lael. 8 : on livra bataille à deux
généraux.
- decertare
contentione dicendi cum aliquo, Cic. : rivaliser d'éloquence avec qqn.
-
decervicātus, a, um : décapité.
-
decessi : parf. de decedo.
-
decessĭo, ōnis, f. : - 1 - sortie, départ;
sortie de charge (d'un magistrat). - 2 - déchet,
diminution, perte.
- decessio
febris, Cels. : rémission de la fièvre.
- decessio
capitis, Cic. : absence de la tête (dans une victime).
- decessio
verborum, Gell. : extension du sens des mots.
-
decessŏr, ōris, m. : le magistrat qui sort de charge, le prédécesseur
(d'un magistrat).
-
decessus :
1
- decessus, a, um : part. passé de decedo.
2
- decessŭs, ūs, m. : - a - départ, sortie.
- b - sortie de charge. - c
- diminution, affaiblissement, décroissance, disparition. - d
- décès, mort.
-
dĕcet, decēre, dĕcuit : il convient, il sied, il faut.
- militem
fortitudo decet : le courage sied au soldat.
- res
me decet : cela me convient.
- decet
+ inf. ou prop. inf. : il convient de (que).
- decet
(aliquem) esse bonum : il convient d'être bon.
- decet
te esse bonum : il convient que tu sois bon.
- oratorem
irasci minime decet, simulare dedecet, Cic. Tusc. 4, 55 : il ne convient
pas du tout qu'un orateur soit en colère, il est malséant qu'il fasse
semblant de l'être.
- exemplis
uti decuit, Cic. : il fallait (il aurait fallu) citer des exemples.
-
Decetĭa, ae, f. : Décétie (ville de la Gaule).
-
decharmido, āre (terme inventé par Plaute) : cesser de s’appeler
Charmide, cesser de prétendre être Charmide, cesser de se réjouir.
- <>
charmidare : devenir un Charmide (personnage
de comédie), se réjouir (avec un jeu de mots sur le mot grec "charma",
joie).
- itidem
ut charmidatus es, decharmida, Plaut. : de même que tu t'es charmidifié,
décharmide-toi.
-
Decianus :
1
- Decianus, a, um : de Décius.
2
- Decianus, i, m. : Décianus (nom d'homme).
-
Deciates, um (ium), m. ---> Deceatum.
-
decĭbĭlis, e : convenable.
-
Decidĭus, ĭi, m. : Décidius (lieutenant de César).
- mittitur
Decidius Saxa cum paucis qui loci naturam perspiciat, Caes. BC. 1, 66 :
Décidius Saxa est envoyé avec un petit nombre de soldats pour explorer
la nature du lieu.
-
decido :
1
- dēcīdo, ĕre, cīdi, cīsum [de + caedo] : - tr. qqf. intr. -
a - couper, abattre. b
- diminuer, abaisser, retrancher, réduire. - c
- décider (une question), régler, arranger, transiger. - d
- battre, mettre en pièces.
- decidere
pennas, Hor. Ep. 2, 2, 50 : couper les ailes.
- decidere
vectigal ad tertiam partem, Lampr. Alex. Sev. 38 : réduire l'impôt au
tiers.
- cum
aliquo decidere : s’arranger avec qqn.
- cum
aliquo de aliqua re decidere : conclure un arrangement avec qqn.
- decidere
rem cum aliquo, Cic. : régler une affaire avec qqn.
- decidere
cum accusatore, Cic. : composer avec l'accusateur.
- in
jugera decidere ternis medimnis, Cic. : transiger pour trois médimnes
par arpent.
- indulgenter
fortuna decidit cum eo qui... Plin. : la fortune a traité avec indulgence
celui qui...
- istam
jam aliquovorsum tragulam decidero, Plaut. Casin. 2.4.18 : <j'aurai
bientôt détourné ce coup vers un autre endroit> = je vais maintenant
mettre fin à ce coup.
- aliquem
decidere verberibus, Dig. 47, 21, 2 : rouer de coups qqn.
2
- dēcĭdo, ĕre, cĭdi [de + cado] : - intr. - a
- tomber (d'un lieu élevé). - b - tomber
sous les coups, périr, succomber. - c - déchoir,
échouer.
- equo
decidere : tomber de cheval.
- ex
astris decidere : tomber des astres = tomber du faîte de la gloire.
- poma
ex arboribus decidunt, Cic. de Sen. 19 : les fruits tombent des arbres.
- flumina
in mare Rubrum decidunt, Curt. : (ces) fleuves se jettent dans la mer Rouge.
- spe
(de spe, a spe) decidere : avoir son espoir trompé.
- a
spe societatis Prusiae decidit, Liv. 37, 26: il a perdu l'espoir d'une
alliance avec Prusias.
- in
fraudem decidere, Cic. : en venir à commettre un crime ou
tomber dans un piège.
- eo
decidit ut... Plin.-jn. : il a été réduit à...
- toto
pectore decidi, Tib. : je suis tout à fait sorti de son coeur, elle m'a
entièrement oublié.
-
deciduus :
1
- dĕcĭdŭus, a, um : qui tombe, tombé, sujet à tomber.
- decidua
sidera, Plin. : étoiles filantes.
- decidui
dentes, Plin. : dents qui tombent.
2
- dĕcīdŭus, a, um : qui est coupé.
- decidua
populea folia, Plin. : feuilles coupées sur un peuplier.
-
dĕcĭens (dĕcĭes) : dix fois.
- decies
anno, Plin. : dix fois par an.
- decies
(centena millia), Cic. : un million de sesterces.
- decies
dixi, Plaut. : je l'ai dit dix fois (= cent fois, souvent).
- decies
centena dedisses, Hor. : tu lui aurais donné un million, tu lui aurais
donné tout l'argent du monde.
-
decima :
1
- dĕcĭma (decuma, s.-ent. pars), ae, (surtout
au plur.) : - a - dîme (pour les dieux).
- b - impôt de la dîme (payé par les propriétaires
fonciers dans les provinces). - c - libéralité
(faite au peuple). - d - dixième d'un
héritage.
- decimas
dare, Quint. : laisser le dixième de ses biens en héritage.
2
- Dĕcĭma, ae, f. : Décima (déesse qui présidait aux accouchements).
-
dĕcĭmana (mulier), ae, f. : femme du percepteur de la dîme.
-
decimanus : (Lebaigue
P. 328 et P.
329)
1
- dĕcĭmānus (dĕcŭmānus), a, um : - a
- relatif à la dixième partie, de la dîme. - b
- de la dixième légion, de la dixième cohorte. - d
- gros, grand, énorme, considérable, immense.
- decumanum
frumentum : le froment de la dîme.
- decumana
porta : la porte décumane (la grande porte de derrière le camp, auprès
de laquelle était postée la dixième légion).
- decumanus
ager, Cic. : champ soumis à l'impôt de la dîme.
- decumanus
limes : allée, sentier qui va du levant au couchant.
2
- dĕcĭmānus (dĕcŭmānus), i, m. : - a
- adjudicataire, fermier de la dîme. - b
- décumanus (chemin tracé dans un champ de l'est à l'ouest). - c
- au plur. decumani,
orum : les soldats de la dixième légion.
-
dĕcĭmārĭus, a, um : relatif à la dîme.
- decimaria
(s.-ent. lex) : Cod.-Just. prélèvement du dixième fixé par la loi.
-
dĕcĭmātes (dĕcumātes) agri, m. : champs soumis à la dîme.
-
dĕcĭmātĭo (decumātĭo), ōnis, f. : - 1
- décimation. - 2 - dîme.
-
dĕcĭmātrūs, ŭum, m. : Fest. jour de fête chez les Faliques (le
dixième jour après les ides).
-
dĕcĭmātus, a, um : part. passé de decimo. - 1
- décimé. - 2 - choisi, distingué; de choix,
d'élite.
-
Dĕcĭmĭus, ĭi, m. : Décimius (nom d'homme).
-
decimo :
1
- dĕcĭmo (dĕcŭmo), āre, āvi, ātum : - tr. - a
- décimer, punir (de mort) une personne sur dix. - b
- Fest. choisir la dixième partie d'une chose (pour un sacrifice).
2
- dĕcĭmō, adv. : Cass. dixièmement.
-
dĕcĭmum, adv. : pour la dixième fois.
-
decimus :
1
- dĕcĭmus (dĕcŭmus), a, um : - a - dixième.
- b - gros, énorme, considérable, immense.
- decima
(s.-ent. hora) : la dixième heure.
- decima
(s.-ent. pars) ---> decima
2
- Dĕcĭmus, i, m. : Décimus (prénom).
-
dēcĭnerātus, a, um : entièrement réduit en cendres.
-
dēcĭneresco, ĕre : - intr. - se réduire complètement en cendres,
tomber en cendres.
-
dēcĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum : - tr. - surprendre, attraper, duper,
décevoir, tromper, abuser, séduire.
- diem
decipere, Ov. Tr. 4, 10, 114 : charmer la longueur du jour, faire oublier
la longueur du jour.
- decipi
laborum, Hor. : être distrait de ses peines, oublier ses peines.
- decipere
custodiam, Col. 8, 4, 3 : se dérober à la surveillance.
- decipere
: décevoir, causer des déceptions.
- decipit
frons prima multos, Phaed. 4, 2, 6 : beaucoup de gens se laissent tromper
par l'apparence.
- sic
jubent acer decipi, Plin. : ils veulent qu'on déguise ainsi l'érable.
-
dēcĭpŭla, ae, f. (dēcĭpŭlum, i, n.) : piège, lacet.
-
dēcircĭno, āre : - tr. - tracer avec le compas, arrondir.
-
dēcīsĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
retrancher, diminution. - 2 - décision à
l'amiable, solution, arrangement, transaction, accommodement.
-
dēcīsus, a, um : part. passé de decido. - 1
- coupé, retranché, taillé. - 2 - gravé,
inscrit. - 3 - décidé, réglé, arrangé.
- post
decisa negotia, Hor. : après avoir réglé ses affaires.
- cetera
propriis decisa sunt verbis, Quint. : le reste est exprimé en termes propres
et exacts.
-
dēcĭtans, antis : part. prés. de decito, inusité, Apul. rendant
la marche rapide, faisant glisser.
-
Dĕcĭus, ĭi, m. : - 1 - Décius (nom
d'une famille romaine, dont trois membres se dévouèrent à la mort pour
leur patrie). - 2 - Dèce (empereur romain).
- Decius,
a, um : de Décius.
- lex
Decia, Liv. : la loi Décia.
- voir
hors site : Dèce.
-
dēclāmātĭo, ōnis, f. : - 1 - déclamation,
exercice de la parole, exercice oratoire. - 2
- sujet choisi pour une déclamation, thème. - 3
- verbiage inutile, discours banal, discours pompeux.
- est
declamatio actionum meditatio, Quint. : la déclamation est une préparation
aux plaidoiries.
-
dēclāmātĭuncŭla, ae, f. : petite déclamation.
-
dēclāmātŏr, ōris, m. : déclamateur, rhéteur.
-
dēclāmātōrĭē, adv. : en acclamateur, en rhéteur.
-
dēclāmātōrĭus, a, um : déclamatoire.
-
dēclāmātrix, īcis, f. : qui déclame; bavarde.
-
dēclāmātus, a, um : part. passé de declamo.
- declamata
oratio, Lampr. : discours pour s'exercer, déclamation.
-
dēclāmĭto, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- faire de fréquents exercices de parole, s'exercer souvent dans l'art
de parler, déclamer. - 2 - parler avec vivacité,
parler avec emportement, crier en parlant, invectiver, déclamer contre
(qqn).
- commentabar
declamitans cum Pisone quotidie, Cic. Brut. 90, 310 : je composais tous
les jours des déclamations avec Pison.
- declamitare
causas, Cic. Tusc. 1, 4, 7 : s'exercer à plaider, faire des exercices
de plaidoirie.
- XVII
dies de me declamitavit, Cic. Phil. 5.7.19 : il n'a cessé, pendant dix-sept
jours, de déclamer contre moi.
-
dēclāmo, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- s'exercer dans l'art de parler, traiter à haute voix un sujet fictif,
déclamer. - 2 - parler avec emportement,
déclamer contre, parler avec violence, s'emporter.
- contra
(in) aliquem declamare : se répandre en invectives contre qqn, s'emporter
contre qqn.
- vehementissime
contra me declamavit, Cic. Verr. 2, 4, 66 : il a déclamé contre moi avec
une violence extrême.
- ad
fluctum declamare solebat, Cic. : il avait coutume de déclamer sur le
bord de la mer.
- aliquid
declamare : exposer qqch. dans une déclamation.
- declamare
alicui, Ov. : prendre le ton déclamatoire avec qqn.
- quis
nisi mentis inops tenerae declamet amicae? Ov. A. A. 1, 465 : qui, à moins
d'avoir perdu l'esprit, pourrait prendre le ton déclamatoire avec sa tendre
amie?
- in
eo, quomodo declametur, positum est etiam quomodo agatur, Quint. 9, 2,
81: dans la manière dont on déclame se fixe aussi la manière dont on
plaidera.
- hoc
auditor exspectat, hic laus omnis declamat, Quint. 9, 4, 62 : c'est cela
qu'attend l'auditeur, c'est là que les applaudissements font explosion.
- aliquid
ex alia oratione declamare, Cic. : emprunter une déclamation à un autre
discours.
-
dēclārātĭo, ōnis, f. : déclaration, expression, exposition, manifestation.
-
dēclārātivē, adv. : en éclaircissant, en manifestant.
-
dēclārātīvus, a, um : qui éclaircit, déclaratif, attributif.
-
dēclārātŏr, ōris, m. : celui qui proclame, celui qui déclare.
-
dēclāro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- rendre clair, rendre visible. - 2 - montrer,
manifester, faire voir, mettre en évidence, déceler. - 3
- nommer, annoncer officiellement, proclamer, désigner. - 4
- rendre clair pour l'esprit, montrer, faire connaître, dévoiler, prouver.
- 5 - exprimer, signifier. - 6
- rendre célèbre.
- praesentiam
divi suam declarant, Cic. N: D. 2, 2, 6 : les dieux donnent des signes
de leur présence.
- dentibus
senecta declaratur, Plin. 8, 32, 50, § 116 : leur vieillesse se connaît
aux dents.
- declarare
aliquem consulem, Cic. : proclamer qqn consul.
- res
futuras declarare, Cic. Div. 1, 1, 2 : dévoiler l'avenir.
- hominem
catum eum esse declaramus, Plaut. Ps. 2, 3 : nous disons clairement que
c'est un homme rusé.
- declaravit
quanti me faceret, Cic. Att. 6, 1, 10 : il a fait voir combien il m'estimait.
- ut
ratio declarat eorum, qui, etc., Lucr. 5, 693: comme le montre le plan
de ceux qui...
-
dēclīnābĭlis, e : Prisc. déclinable, variable.
-
dēclīnātĭo, ōnis : - 1 - action de
détourner, d'incliner. - 2 - inclinaison
de la terre vers les pôles, climat, exposition. - 3
- action d'éviter, aversion, répugnance. - 4
- petite digression. - 5 - flexion (grammaticale),
déclinaison, conjugaison, dérivation (t. de gram.).
- exigua
corporis declinatione, Curt. : en pliant un peu le corps.
- declinatio
vocis, Quint. : inflexion de la voix.
- declinatio
ad libidinem fingitur, Cic. : cette déclinaison (des atomes) est supposée
arbitrairement (par Démocrite).
- declinatio
periculi, Cic. : moyen de se soustraire au péril.
-
dēclinatus :
1
- declīnātus, a, um : part. passé de declino. - a
- détourné, éloigné, qui est sur le déclin. - b
- dérivé (t. de gram.).
- neque
mulier declinata quicquam ab aliarum ingenio, Ter. : nulle femme qui ne
fasse exception au caractère des autres (= les femmes sont toutes pareilles).
- aetas
declinata, Quint. : âge sur le déclin.
2
- declīnātŭs, ūs, m. : - a - action d'éviter,
aversion. - b - Varr. déclinaison, conjugaison.
-
dēclīnis, e : qui s'éloigne.
-
dēclīno, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 329 et P.
330) - tr. et intr. - 1 - détourner,
dévier, s'écarter. - 2 - au
fig. écarter; s'éloigner de, différer, diminuer, se rejeter sur.
- 3 - éviter, esquiver, fuir. - 4
- donner une flexion grammaticale, dériver, décliner, conjuguer. - 5
- prendre une flexion grammaticale, se décliner, se conjuguer.
- a
Roma declinare : se détourner de Rome.
- a
malis declinare : éviter le mal.
- a
proposito declinare : s’écarter de son projet.
- declinare
sese recta regione viai (= viae), Lucr. : se détourner de la ligne droite.
- declinare
agmen, Liv. : diriger son armée d'un autre côté.
- declinare
lumina ex aliquo, Cat. : détourner les regards de qqn.
- declinare
lumina somnio, Virg. : fermer les yeux pour dormir.
- paulum
ad dexteram de via declinavi, Cic. : j'ai pris un peu sur la droite.
- quaedam
verborum figurae paulum figuris sententiarum declinantur, Quint. : quelques
figures de mots diffèrent un peu des figures de pensées.
- declinare
a proposito, Cic. : s'éloigner du but.
- declinat
amor, Ov. : l'amour diminue.
- declinare
ad discendum jus, Quint. : se rejeter sur l'étude du droit.
- ad
illa (remedia) declinandum est, Quint. : il faut en venir à ces remèdes.
- declinare
in pejus, Quint. : devenir pire.
- declinare
ictum, Liv. : parer un coup.
- declinare
vitia, Cic. : fuir les vices.
- declinare
laqueos judicii, Cic. Mil. 15.40: tâcher d'échapper aux poursuites de
la justice.
- declinantia
verba, Varr. : mots déclinables, mots variables.
-
dēclīve, is, n. : pente, déclivité.
- per
declive : sur la pente, en descendant la pente.
- erat
per declive receptus, Caes. BC. 3, 45, 3 : pour battre en retraite, il
s'agissait de descendre (la colline).
- declivia
(plur. n.): les pentes, lieux en pentes.
-
dēclīvis, e : qui est en pente, incliné, penché; qui est sur son
déclin.
- mulier
aetate declivis, Plin. Ep. 8, 18, 8 : une femme sur son déclin.
- collis
ab summo aequaliter declivis ad flumen Sabim, Caes. B. G. 2.18 : une colline
qui, depuis son sommet, présentait une pente régulière jusqu'à la Sambre.
- jam
illi declivis cursus erat ad cetera, Sen. : il n'avait plus qu'à descendre
la pente qui mène à tout.
- voir
declive.
-
dēclīvĭtās, ātis, f. : position inclinée, pente, penchant.
-
dēclīvus, a, um : c. declivis.
-
decoco : c. decoquo.
-
decocta (s.-ent. aqua), ae, f. : eau bouillie et ensuite rafraîchie
dans la neige.
-
decoctio, decoctiōnis, f. : - 1 - action
de faire bouillir, action de faire une décoction, décoction. - 2
- digestion. - 3 - dégradation, ruine, dissolution.
- 4 - déconfiture, banqueroute.
-
decoctĭus, a, um : comp. n. de decoctus.
- si
forte aliquid decoctius audis, Pers. 1, 125 : si tu entends parler de quelque
chose de mieux.
-
decoctŏr, ōris, m. : dissipateur, homme ruiné, banqueroutier.
-
decoctum, i, n. (decoctura, ae, f.) : décoction.
-
decoctus :
1
- decoctus, a, um : part. passé de decoquo. - a
- réduit par la cuisson. - b - mûri par
le travail, soigné, travaillé. - c - fade,
insipide, mou.
2
- decoctŭs, ūs, m. (à l'abl. seulement : decoctu) : décoction.
-
decollātĭo, ōnis, f. : décollation, décapitation.
-
decollātus, a, um : part. passé de decollo; décapité.
-
decollo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- ôter du cou. - 2 - dépouiller, priver
de (qqch). - 3 - décapiter.
-
decolo, āre, āvi : - intr. - s’en aller, glisser entre les doigts,
échouer, faire défaut, échouer, manquer.
- decolassit
= decolaverit, Plaut. Cas. 2, 4, 28.
- si
spes decolabit, Plaut. Capt. 3, 1, 37 : si l'espoir vient à manquer.
-
decolor, oris (abl. -ori, -ore) : - 1 -
décoloré, terni, terne. - 2 - qui n'a pas
sa couleur naturelle, noir, noirci, hâlé. - 3
- corrompu, gâté, altéré, vicié.
-
decoloratĭus, adv. comp. de decolore, inusité : d'une manière plus
corrompue.
-
decolorātĭo, ōnis, f. : altération de la couleur, décoloration.
-
decolorātus, a, um : part. passé de decoloro. - 1
- dont la couleur est altérée, pâle, terni. - 2
- corrompu.
-
decoloro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- décolorer, altérer la couleur, ôter la couleur, ternir, défigurer.
- 2 - tacher, flétrir, déshonorer.
-
decolorus, a, um : c. decolor.
-
decomposita verba, n. plur. Prisc. : verbes dérivés (de verbes composés).
-
deconcilĭo, āre : - tr. - enlever, faire perdre.
-
decondo, ĕre : - tr. - mettre au fond (de qqch, aliquid), enfouir,
enterrer.
-
deconsuetūdo, ĭnis, f. : désuétude.
-
dēcontor (dēcunctor), āri : hésiter, balancer.
-
dēcŏquo (dēcŏco), ĕre, coxi, coctum : - tr. - 1
- faire cuire, faire bouillir. - 2 - au
fig. faire fermenter, mûrir, sécher. - 3
- réduire par la cuisson, faire évaporer. - 4
- au fig. réduire, affaiblir, diminuer, ruiner.
- 5 - intr. - manger son bien, se ruiner,
faire banqueroute. - 6 - décroître, se perdre,
être ruiné. - 7 - couver, machiner.
-
decor :
1
- dĕcŏr, ōris, m. [decet] : - a - ce qui
convient, convenance. - b - parure, ornement.
- c - beauté, grâce, charme.
- suus
cuique decor est, Quint. : chaque (genre) a ses convenances.
- decor
habitūs, Curt. : grâce dans l'allure.
2
- decŏr, ōris, adj. [decus] : beau, magnifique.
-
decora :
1
- dĕcŏra, um, n. plur. de dĕcus : - a
- ornements, honneurs. - b - hauts faits.
- c - glorieuse suite d'aïeux; l'élite.
2
- dĕcŏra : voir decorus.
-
dĕcŏramĕn, ĭnĭs, (decoramentum, i, n.) : ornement, parure.
-
dĕcŏrātŏr, ōris, m. : celui qui décore.
-
dĕcŏrātus, a, um : part. passé de decoro. - 1
- décoré, honoré. - 2 - orné, soigné,
élégant.
-
dĕcōrē, adv. : - 1 - convenablement,
décemment, dignement. - 2 - artistement.
-
dēcŏrĭo, āre, ātum : - tr. - enlever la peau, peler.
-
decoris :
1
- dĕcōris : voir decor.
2
- dĕcōris : voir decus.
3
- dĕcōris : voir decorus.
-
dĕcōrĭtĕr, adv. (c. decore) : - 1 -
convenablement, décemment, dignement. - 2
- artistement.
-
dĕcŏro, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 330 et P.
331) - tr. - 1 - décorer, embellir, orner,
parer. - 2 - honorer.
-
dĕcŏrōsus, a, um : beau, brillant.
-
dēcortĭcātĭo, ōnis, f. : décortication.
-
dēcortĭco, āre, ātum [de + cortex] : - tr. - enlever l'écorce,
écorcer, peler.
- haec
qua diximus ratione fluviata decorticatur atque ita sappinus vocatur, Plin.
16 : ce bois, trempé dans l'eau et dépouillé de son écorce, comme nous
l'avons dit, prend alors le nom de sapinus.
-
decōrus, a, um [decor] : - 1 - qui convient,
convenable, bienséant, décent. - 2 - orné,
décoré, paré. - 3 - beau, aimable, gracieux,
élégant, distingué, noble.
- avec
abl. - facinora neque te decora neque tuis virtutibus, Plaut. Mil.
: actes qui ne conviennent ni à toi ni à tes vertus.
- avec
dat. - color albus decorus deo est, Cic. Leg. 2, 18, 45 : la couleur
blanche convient à la divinité.
- avec
ad - decorus ad ornatum, Cic. : qui sert à la parure.
- avec
pro - decorum pro causa ratus, si... Tac. H. 3 : pensant que ce serait
bien pour sa cause si...
- avec
ab - boves decori ab aspectu, Col. 6 : boeufs de belle apparence.
- decorus
aliqua re : embelli par qqch, orné de qqch, paré de qqch.
- Phoebus
fulgente decorus arcu, Hor. : Phébus paré de son arc brillant.
- ductores
ostro decori, Virg. En. 5 : les chefs rehaussés par la pourpre.
- arma
decora, Sall. : riches armes.
- aedes
decora, Hor. : maison bien parée.
- erat
superciliis decoris et naso rectissimo, Amm. 25 : il avait les sourcils
bien dessinés et le nez parfaitement rectiligne.
- sentit
nihil umquam elegans, nihil decorum, Cic. Div. 1 : il ne pense jamais rien
d'élégant, rien de convenable.
- decorum,
i, n. : la convenance, la bienséance, le décorum.
- ex
eo decoro, quod poetae sequuntur, Cic. : d'après ces convenances qu'observent
les poètes.
- Zeus
decorissimus, Apul. Mag. : Zeus très noble.
- decorum
est + inf. : il convient de; il est beau de, il est noble de.
- decorum
erat tum capessere pugnam ducibus, Liv. 2 : il était alors glorieux pour
les consuls de prendre part au combat.
- decorum
est + prop. inf. : il convient que, il convient de.
-
decotes togae, f. : Fest. robes usées.
-
dēcoxi : parf. de decoquo.
-
dēcrēmentum, i, n. : diminution, décours (de la lune), déclin.
-
dēcremo, āre : - tr. - brûler entièrement.
-
dēcrepitus, a, um : décrépit.
-
dēcrescentĭa, ae, f. : Vitr. décroissement, décours de la lune.
-
dēcresco, ĕre, crēvi, crētum : - intr. - décroître, diminuer,
se rapetisser, s'affaiblir, décliner, disparaître.
-
dēcrētālis, e : de décret, ordonné par décret.
-
dēcrētĭo, ōnis, f. : décret, arrêté, jugement.
-
dēcrētōrĭus, a, um : de décret, décisif, définitif.
-
dēcrētum, i, n. : - 1 - décision, arrêt,
décret, sentence (d'un corps politique ou judiciaire). - 2
- principe philosophique, maxime, doctrine, système, dogme. - 3
- qqf. peine.
- decretum
facere, Cic. : porter un décret, rendre un décret.
- decreto
parere (stare), Caes. : se conformer à un décret.
- decretum
servare, Caes. : se conformer à un décret.
- sine
decreto, Prop. : sans châtiment.
-
decretus :
1
- dēcrētus, a, um : part. passé de decerno. - a
- décrété, décerné. - b - décidé, terminé.
- decretum
proelium, Cic. : combat terminé.
2
- dēcrētus, a, um : part. passé arch. de decresco; diminué.
-
dēcrēvi : parf. de decresco.
-
dēcrusto, āre, āvi : - tr. - désagréger.
-
dēcubo, āre : - intr. - découcher.
-
dēcŭbŭi : parf. de decumbo.
-
dēculco, āre : - tr. - 1 - fouler aux
pieds. - 2 - enfoncer (en foulant aux pieds).
-
dēculpātĭo, ōnis, f. : condamnation.
-
dēculpatus, a, um, part. passé de deculpo, inusité : blâmable.
-
dēculto, āre : - tr. - cacher dans un coin.
-
dĕcŭma, dĕcŭman- ---> decima, deciman-
-
dĕcŭmātes (dĕcĭmātes) agri, m. : champs soumis à la dîme.
-
dĕcŭmātĭo (dĕcĭmātĭo), ōnis, f. : - 1
- décimation. - 2 - dîme.
-
dēcumbo, ĕre, cŭbŭi : - intr. - 1 -
se coucher, se mettre au lit, s'aliter. - 2
- prendre place à table (se coucher sur le lit de table). - 3
- tomber au combat, être terrassé, succomber.
-
dĕcŭmo : c. decimo.
-
dĕcŭmus : c. decimus.
-
dĕcuncis, is, m. [decem-uncia] : poids de dix onces.
-
dēcunctor (dēcontor), āri : hésiter, balancer.
-
dĕcunx, uncis, m. [decem-uncia] : poids de dix onces.
-
dēcuplātus, a, um : part. passé de decuplo; décuplé.
- decuplata
vulnera, Juvenc. 3, 437 : dix fois plus de blessures.
-
dēcuplo, āre : - tr. - décupler.
-
dĕcuplus, a, um : décuple.
- decuplum,
i, n. : le décuple.
-
dĕcŭres (c. decuriones) : voir decurio,
onis.
-
dĕcŭrĭa, ae, f. [decem] : - 1 - décurie,
réunion par dix, dizaine. - 2 - décurie,
corps judiciaire, tribunal. - 3 - classe,
division, corporation, confrérie, collège, assemblée, réunion.
-
dĕcŭrĭālis, e : - 1 - de dix, composé
de dix. - 2 - qui appartient à une classe,
à une décurie.
- decurialis,
is, m. : membre d'une décurie.
-
dĕcŭrĭātim, adv. : par dix.
-
dĕcŭrĭātĭo, ōnis, f. : division par décuries, division par dizaines;
embauchage.
-
decuriatus :
1
- dĕcŭrĭātus, a, um : part. passé de decurio. - a
- distribué par centuries. - b - au
fig. qui accuse la cinquantaine.
2
- dĕcŭrĭātŭs, ūs, m. : division par décuries, division par dizaines,
peloton de dix hommes.
-
decurio :
1
- dĕcŭrĭo, āre, āvi, ātum : - tr. - a
- distribuer par décuries, enrôler par décuries. - b
- former des factions, former des cabales.
2
- dĕcŭrĭo, ōnis, m. : décurion. - a - officier primitivement à la tête de dix cavaliers. - b - sénateur dans une ville d'Italie. - c - chef du personnel à la cour.
- voir
hors site : decurio.
-
dĕcŭrĭōnālis, e : de décurion, décurional, sénatorial.
-
dĕcŭrĭōnātŭs, ūs, m. : décurionat, grade ou fonction de décurion.
-
dĕcŭrĭōnus, i, m. Fest. (c. decurio, onis) : décurion (officier
à la tête de dix cavaliers ou sénateur dans une ville d'Italie ou chef
du personnel à la cour).
-
dēcurro, ĕre, dēcurri (qqf. dēcŭcurri), dēcursum : (Lebaigue
P. 331 et P.
332)
1
- intr. - a - descendre en courant, couler,
s'étendre en suivant une pente, s'abaisser. - b
- courir d'un lieu, courir vers, suivre, traverser en courant, aller, marcher,
courir, aboutir, passer à (au pr. et au fig.).
- c - accomplir un trajet, achever une carrière.
- d - faire des manoeuvres militaires, manoeuvrer,
parader, défiler (en armes). - e - se réfugier
vers, recourir à.
2
- tr. - a - parcourir, achever (au
pr. et au fig.). - b - parcourir (par
la parole), raconter.
- naves
decurrunt, Tac. : les navires suivent le courant.
- in
armis decursum est : il y eut des manoeuvres en armes.
- amnis
in mare decurrit : le fleuve se jette dans la mer.
- decurrere
per vestigia : marcher sur les traces.
- per
totas questiones decurrere : parcourir toutes les questions.
- omnium
eo sententiae decurrerunt ut : les avis de tous aboutirent à ce que.
- decurritur
ad : on a recours à.
- decurrere
ad oraculum : avoir recours à un oracle.
- aetate
decursa : au terme de sa carrière.
- decurrere
vitam : passer sa vie.
- tuque
ades inceptumque una decurre laborem, Virg. G. 2, 30 : et toi, viens à
mon aide et <parcours jusqu'au bout le labeur entrepris> = et, toi,
achève (avec moi) la tâche entreprise.
-
dēcursĭo, ōnis, f. [decurro] : - 1 - action de
descendre, action de couler. - 2 - course,
irruption, descente. - 3 - marche militaire,
manoeuvre (pour s'exercer ou pour attaquer). - 4
- revue (de troupes), défilé, parade.
- voir
hors site : decursio.
-
dēcursĭto, āre : - tr. - Apul. parcourir.
-
dēcursōrĭus, a, um : relatif à la course.
-
decursus :
1
- dēcursus, a, um : part. passé de decurro.
2
- dēcursŭs, ūs, m. : - a - action de descendre
rapidement, descente au pas de course. - b
- chute, cours (d'eau). - c - course, marche
(d'un vaisseau) - d - pente (d'un terrain).
- e - évolution, exercice, manoeuvre, attaque
(t. milit.). - f - revue militaire, défilé,
parade. - g - carrière achevée, course achevée.
- h - cours (du temps). - i
- mouvement rythmique du vers.
- destitit
ante decursum : il se retira avant d’avoir achevé la course.
- decursa
aetas : vie achevée.
- decursu
honorum, Cic. : après avoir passé par tous les honneurs.
-
dēcurtans, antis, part. prés. de decurto, inusité : coupant, enlevant.
-
dēcurtātĭo, ōnis, f. : mutilation.
-
dēcurtātus, a, um : - 1 - écourté,
raccourci, mutilé. - 2 - tronqué, mutilé
(en parl. des mots).
-
dēcurvātus, a, um : courbé, recourbé.
-
dĕcus, ŏris, n. [decet] : - 1 - parure,
ornement, beauté, charme, gloire, honneur (au pr.
et au fig.). - 2 - le beau moral, action
honorable, le devoir, l'honneur, la vertu. - 3
- les plus illustres, l'élite. - 4 - surtout
au plur. hauts faits, exploits. - 5
- au plur. Tac.
suite d'aïeux renommés.
- Psyche
cum sua sibi perspicua pulchritudine nullum decoris sui fructum percipit,
Apul. M. 4 : Psyché, avec toute son éclatante beauté, ne tire aucun
avantage de son charme.
- quantum
indulget vestro natura decori! Ov. Ars, 3 : combien la nature est secourable
à vos charmes!
- aliquod
addere urbi decus, Liv. 1 : ajouter quelque embellissement à la ville,
continuer à embellir un peu la ville.
- verum
decus in virtute positum est, Cic. Fam. 10 : le véritable honneur réside
dans la vertu.
- superimpositum
capiti decus, Liv. 1 : l'ornement dont la tête est couverte (= le diadème).
- ferre
novum Caesari decus, Tac. An. 15 : porter à César un triomphe inconnu
jusqu'alors.
- Graecarum
artium decora, Tac. An. 15 : les chefs-d'oeuvres des arts de la Grèce.
- corpus
procerum, decora facies, Tac. An. 15 : une haute taille et une belle figure.
- avec
double dat. - arboribus decori esse, Virg. B. 5 : être la parure
des arbres.
- decus
innuptarum, Catull. 64, 78 : la fleur (l'élite) des jeunes filles.
- immemores
decoris, Ov. M. 8, 536 : ne songeant pas à leur beauté.
- decrevere
patres vota pro reditu ejus supplicationesque et alia decora, Tac. An.
3, 47 : les sénateurs décrétèrent des voeux pour son retour, des prières
publiques et d'autres honneurs.
- decora
equestris ordinis, Plin.-jn. : les plus illustres des chevaliers romains.
- inter
nobilis et longa decora praeferentis, Tac. An. 14 : parmi des nobles et
des gens se targuant de compter de nombreux aïeux renommés.
- ita
honorata virtute feminae quoque ad publica decora excitatae, Liv. 2 : le
courage ainsi récompensé incita aussi les femmes à mériter les distinctions
publiques.
- multa
belli decora, Liv. 3 : beaucoup d'exploits militaires.
- tanti
decoris testis, Tac. An. 15 : témoin d'un si grand exploit.
-
dĕcussātim, adv. : en forme de croix, en sautoir, en forme d'X.
-
dĕcussātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de croiser en forme d'X, de mettre en sautoir. - 2
- intersection de deux lignes croisées en X.
-
dēcussi : parf. de decutio.
-
dēcussĭo, ōnis, f. : action de jeter au loin, action de retrancher
(au fig.).
-
dĕcussis, is, m. (acc. -im) [decem + as] : - 1
- le nombre dix, dizaine. - 2 - le point d'intersection
de deux lignes croisées en sautoir. - 3 -
monnaie valant dix as.
-
dĕcusso, āre, āvi, ātum : - tr. - croiser en sautoir, croiser en
forme d'X.
-
decussus :
1
- dēcussus, a, um : part. passé de decutio; abattu en secouant, chassé.
2
- dēcussŭs, ūs, m. : action d'abattre en secouant.
-
decutio :
1
- dēcŭtĭo, ĕre, cussi, cussum [de + quatio] : - tr. - abattre en secouant,
abattre en frappant, faire tomber.
- murus
turresque quaedam Cumis non ictae modo fulminibus sed etiam decussae, Liv.
25, 7, 7 : à Cumes, non seulement la foudre frappa le rempart et quelques
tours, mais aussi elle les abattit.
2
- dēcŭtĭo, īre [de + cutis] : - tr. - Tert. écorcher, dépouiller.