| ..Ca...Cam.. |
.......Retour....... |
-
Caath, indécl. m. : Caath (père d'Hébron).
- Gaffiot
P. 234-236 --- Lebaigue
P. 152.
-
Cabalĭa, ae, f. : Plin. la Cabalie (région de la Lycie).
- Cabalĭensis, e : de la Cabalie.
-
căballa, ae, f. : Anthol. jument.
-
căballārĭus, ĭi, m. : Gloss. palefrenier; écuyer.
-
căballātĭo, ōnis, f. : C.-Th. ration pour les chevaux.
-
căballĭco, āre : - intr. - Anthim. aller à cheval.
-
căballīnus, a, um : de cheval.
- caballinus
fons, Pers. : l'Hippocrène ("fontaine du cheval", source
que Pégase fit jaillir d'un coup de pied).
-
căballĭo, ōnis, m. : Veg. petit cheval.
-
căballĭŏn, ĭi, n. : Apul. cynaglosse (plante).
-
caballus :
1
- căballus, i, m. : cheval hongre; mauvais cheval, bidet, rosse.
2
- Căballus, i, m. : Caballus (surnom).
-
căbanna (căpanna), ae, f. : Isid. cabane.
-
Căbasītēs, ae, m. : Plin. de Cabasa (ville d'Egypte).
-
căbātŏr, ōris, m. (= cavator) [cavo] : Inscr. graveur sur pierres.
-
Căbellĭo, ōnis, f. : Plin. Cabellio (ville de Gaule, auj. Cavaillon).
-
Căbenses, ĭum, m. : Inscr. les Cabenses (prêtres qui célébraient les féries latines sur le mont Albain).
-
Căbillo, ōnis, f. (Căbillōnum, i, n.) : Cabillone (ville des Eduens, auj. Châlon-sur-Saône).
- Căbillōnensis,
e : de Cabillone.
- Căbillōnes,
um, m. : Amm. habitants de Cabillone.
-
Căbīra, ōrum, n. : Eutr. Cabires (ville du Pont).
- gr.
τὰ Κάϐειρα.
-
Cabirus :
- gr.
Κάϐειρος.
1
- Căbīrus, i, m. : un Cabire (divinité adorée par les Pélasges à Lemnos
et à Samothrace).
- Căbīri , ōrum, m. : les Cabires.
- voir
hors site : Cabires.
2
- Căbīrus, i, m. : Plin. le Cabirus (fleuve de l'Inde).
-
căbo, ōnis, m. : Gloss. cheval hongre.
-
Caburus, i, m. : Caburus (un Gaulois).
-
cabus, i, m. : mesure hébraïque pour les matières sèches.
-
Cabylē, ēs (Cabyla, ae), f. : Cabyle (ville de Thrace).
- gr.
Καϐύλη, ης.
- Cabylētae,
ārum, m. : les habitants de Cabyle.
-
Cāca, ae, f. : Lact. Caca (soeur de Cacus, déifiée pour avoir dénoncé à Hercule le vol commis par son frère).
-
cācăbācĕus (caccăbācĕus), a, um : Tert. de marmite.
-
cācăbātus (caccăbātus), a, um : noir comme un chaudron; noir de suie.
-
cācăbo (caccăbo), āre : - intr. - cacaber (cri de la perdrix).
-
cācăbŭlus (caccabŭlus), i, m. : petite marmite.
-
cācăbus (caccăbus), i, m. : Varr. marmite, chaudron.
- gr.
κάκκαϐος.
-
cacalĭa, ae, f. : Plin. chervis sauvage (plante).
-
căcātŭrĭo, īre : - intr. - Mart. avoir envie d'aller à la selle.
-
căcātus, a, um : part. passé de caco.
-
cacca- ---> caca-
-
caccĭtus, i, m. : Petr. un mignon.
-
căcemphătŏn, i, n. : - 1 - cacophonie.
- 2 - expression choquante (pour l'oreille
ou pour l'esprit).
- gr.
κακέμϕατον.
-
căchectēs, ae, m. : cachectique, malade atteint de cachexie; personne
d'une santé délabrée.
- gr.
καχέκτης.
-
căchectĭcus, a, um : cachectique, d'une santé fragile.
- gr.
καχεκτικός.
-
căchexĭa, ae, f. : cachexie, dépérissement général.
- gr.
καχεξία.
-
căchinnābĭlis, e : - 1 - qui a la faculté
de rire. - 2 - relatif au rire bruyant.
- cachinnabilis
risus, Apul. : fou rire, éclat de rire.
-
căchinnātĭo, ōnis, f. : action de rire aux éclats, fou rire.
-
cachinno :
1
- căchinno, āre, āvi, ātum : - intr. - a
- rire aux éclats, rire à gorge déployée. - b
- faire du bruit, retentir (en parl. des flots). - c
- rire aux éclats (de qqch, aliquid).
- cf.
gr. καγχάζω.
- exitium
meum cachinnat, Apul. 3, 7 : il rit aux éclats de mon malheur.
2
- căchinno, ōnis, m. : grand rieur, railleur, moqueur.
-
căchinnōsus, a, um : enclin à rire, porté à rire, rieur.
-
căchinnus, i, m. : - 1 - rire bruyant,
éclat de rire, fou rire. - 2 - Catul. bruit
des flots.
- cachinno
concuti, Juv. : éclater de rire.
- in
cachinnum effundi, Suet. : éclater de rire.
- cachinnum
tollere in re, Cic. : rire aux éclats de qqch.
- cachinnos
commovere, Cic. : faire rire à gorge déployée.
-
cachla, ae, f. : Plin. oeil-de-boeuf (plante).
- gr.
κάχλα.
-
cachrys, yos, f. qqf. m. : - 1 - bouton
à graines (de certains arbres). - 2 - graine
de romarin. - 3 - amande (renfermée dans
le fruit du fenouil marin).
- gr.
κάχρυς, υος.
- abl.
cachry; acc. cachrym.
-
căco, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 153) - intr. et tr. - 1 - aller à
la selle, chier, rendre (dans les selles). - 2 - Catul.
embrener, souiller d'ordure.
- nec toto decies cacas in anno, Catul. : tu ne chies pas dix fois de toute l'année.
- sanguinem cacare : rendre du sang par le bas.
- cacata charta, Catul. : papier barbouillé.
-
cacoethes :
1
- căcŏēthēs, ĕs : pernicieux, malin.
- gr.
κακοήθης, ης, ες : qui
a un mauvais caractère, méchant, vicieux.
- ulcera
cacoethe, Plin. : ulcères malins.
2
- căcŏēthĕs, is, n. : - a - mauvaise habitude,
manie. - b - affection de mauvaise nature,
fâcheuse maladie, maladie incurable.
- gr.
κακοήθες.
- scribendi
cacoethes, Juv. : incurable manie d'écrire, démangeaison d'écrire.
-
căcŏlŏgĭa, ae, f. : Gloss. injure.
- gr.
κακολογία.
-
căcŏmĕter (căcŏmĕtrus), tra, trum : Prisc. (vers) qui pêche contre
la mesure.
- gr.
κακός + μέτρον.
-
Căcomnēmōn, ŏnis, m. : Gell. l'homme qui a mauvaise mémoire (titre
d'un mime de Labérius).
- gr.
κακός + μνήμων, ονος.
-
căcŏphătŏn, i, n. ---> cacemphaton.
-
căcŏphēmĭa, ae, f. : Sacerd. mauvaise réputation (donnée à une
chose).
- gr.
κακοϕημία.
-
căcŏphōnĭa, ae, f. : cacophonie.
- gr.
κακοϕωνία.
-
căcŏsynthĕtŏn, i, n. : construction incorrecte (d'une phrase).
- gr.
κακοσύνθετον.
-
căcŏzēlĭa, ae, f. : imitation ridicule, imitation de mauvais goût.
- gr.
κακοζηλία.
-
căcŏzēlus, a, um : qui imite avec affectation, qui imite maladroitement.
- gr.
κακόζηλος.
-
cactŏs, i, m. : Plin. artichaut, cardon, cactus (une plante épineuse).
- gr.
κάκτος.
- cactos
familiaritatis, Tert. : commerce épineux, relation difficile.
-
căcŭla, ae, m. : Plaut. valet d'armée.
-
căcŭlātum, i, n. : Fest. état de valet d'armée.
-
căcŭlor, āri : Gloss. être au service.
-
căcūmĕn, ĭnĭs, n. : - 1 - sommet,
cime, extrémité, pointe. - 2 - le plus haut
degré, comble, faîte, perfection, apogée. - 3
- accent (sur les syllabes).
-
căcūmĭnātus, a, um : terminé en pointe.
-
căcūmĭno, āre, ātum : - tr. - rendre pointu.
-
Căcunus, i, m. : Inscr. Cacunus (surnom de Jupiter chez les Sabins).
-
Cācus, Cāci, m. : Cacus (fils de Vulcain, géant
aux trois têtes, qui soufflait le feu; il fut tué par Hercule pour avoir
volé les boeufs de Géryon; voir Virg. En. 8, 194...).
- gr.
Κᾶκος.
- voir
hors site : Cacus.
-
cădāvĕr, ĕris, n. : cadavre.
-
cădāvĕrīnus, a, um : de cadavre.
- cadaverina,
ae, f. (s.-ent. caro) : Tert. charogne.
-
cădāvĕrōsus, a, um : Ter. cadavéreux.
-
cădesco, ĕre : - intr. - être sur le point de tomber.
-
Cadi, ōrum, m. : les Cades (peuple de Phrygie).
-
cadiālis, e : de cruche, de tonneau.
-
cadīvus, a, um : - 1 - qui tombe (en parl.
d'un fruit). - 2 - épileptique.
- cadiva
mala, Plin. : fruits tombés.
-
cadmea :
1
- cadmēa (cadmīa ou cadmĭa), ae, f. : calamine,
cadmie.
- gr.
καδμεία (καδμία).
2
- Cadmēa, ae, f. (s.-ent. arx) : la Cadmée (citadelle de Thèbes, fondée
par Cadmus).
- gr.
Καδμεία.
-
Cadmēis, ĭdis, f. : - 1 - de Cadmus,
de Thèbes, cadméenne, thébaine. - 2 - subst.
fille de Cadmus, descendante de Cadmus.
- gr.
Καδμηΐς, ΐδος.
-
Cadmēĭus (Cadmēus), a, um : - 1 - de
Cadmus. - 2 - de Bacchus (petit-fils de Cadmus).
- 3 - de Thèbes (fondée par Cadmus). - 4
- des Carthaginois (descendants des Phéniciens).
- gr.
Καδμεῖος.
-
cadmia : c. cadmea.
-
Cadmus :
- gr.
Κάδμος.
1
- Cadmus, i, m. : Cadmus. - a - fils d'Agénor,
roi de Phénicie, fondateur de Thèbes. - b
- historien de Milet. - c - bourreau du temps
d'Horace.
- voir
Cadmea --- Cadmeis
--- Cadmeius.
- voir
hors site : Cadmus.
2
- Cadmus, i, m. : le mont Cadmus (mont de Carie).
-
cădo, ĕre, cĕcĭdi, căsum : (Lebaigue
P. 153 et P.
154) - intr. -
1 - tomber, choir, s'abattre, se détacher,
descendre.
- cadere
ab alto (cadere altius) : tomber de haut.
- ab
aliquo cadere : tomber sous les coups de qqn.
- cadere
de (ex) equo : tomber de cheval.
- cadere
ex arbore : tomber de l'arbre.
- cadere
in (qqf. ad) terram : tomber à terre.
- alte
cadere : tomber de haut.
- cadere
de manibus : tomber des mains.
- cadit
aure lapis, Mart. : une pierre précieuse pend à son oreille.
- cadunt
montes, Lucr. : des montagnes s'affaissent.
- amnis
cadit in sinum maris, Liv; : le fleuve se jette dans la mer.
- cadere
in laqueos : tomber dans les filets.
- cadere
in legem : tomber sous le coup de la loi.
- cadere
in vituperationem : s'exposer au blâme.
- cadere
in calumniam : s'exposer à la chicane.
- cadere
sub imperium (potestatem) alicujus : tomber au pouvoir de qqn.
2 - tomber mourant, succomber, mourir, périr;
être immolé (comme victime).
- cadere
fraude, Tac. : succomber victime de la ruse.
- suo
Marte cadunt, Mart. : ils périssent frappés de leurs propres armes.
- tibi
cadet hostia, Virg. : une victime te sera immolée.
3 - succomber (en justice), être abattu.
- causā
cadere, Cic. Inv. 2 : perdre son procès.
- formulā
cadere, Sen. Ep. 48 : perdre son procès.
- cadere
in judicio, Cic. : perdre son procès.
4 - coïncider, tomber juste, s'appliquer,
convenir.
- cadere
in + acc. : cadrer avec, convenir à, coïncider avec, concerner.
- in
eam diem cadunt nummi, Cic. : c'est ce jour-là que tombe le paiement.
- ea
vita in sapientem solum cadit : cette vie ne convient qu’au sage.
- vota
cadunt, Tib. : les voeux se réalisent.
- ei,
ut cadet, ita solvetur, Cic. : on le paiera à chaque échéance.
- ne
in alienissimum tempus cadat adventus tuus, Cic. Fam. 15 : que ton arrivée
ne tombe pas à un moment tout à fait inopportun.
- cadit
ergo in bonum virum mentiri? Cic. Off. 3 : un homme de bien est-il donc
capable de mentir?
- cadit
in quemquam tantum scelus? Virg. : quelqu'un est-il capable de commettre
un tel crime?
- illud
dictum in hos cadere videtur, Cic. : ce mot semble s'appliquer à eux.
5 - tomber (du cornet, au jeu de dés), échoir,
arriver par hasard, survenir, aboutir.
- cadebat
ut : il arrivait que.
- ut
cuique ceciderit primo, Liv. : chacun dans l'ordre qu'aura fixé le sort.
- quibus
ad portas cecidit custodia sorti, Virg. : à qui la garde des portes est
échue par le sort.
- cadere
in irritum (ad irritum, in cassum) : n'aboutir à rien, échouer, avorter.
- aliter
res cecidit ac putaram, Cic. : la situation tourna autrement que je ne
l'avais pensé.
- cadere
in morbum, Cic. : tomber malade.
- hoc
cadit permoleste : cela tombe mal.
- hoc
cecidit mihi peropportune, quod... Cic. : il arriva fort à propos pour
moi que...
6 - se terminer, finir, cesser, diminuer,
se calmer.
- cadere in syllabas longiores, Cic. : se terminer sur des syllabes longues.
- cadit pretium : le prix diminue.
- non
debemus cadere animis, Cic. Fam. 6, 1, 4: nous ne devons pas nous laisser
abattre, nous ne devons pas perdre courage.
- cadunt vires, Lucr. : les forces s'épuisent.
- cadit ira metu, Ov. : la crainte apaise la colère.
-
Cadra, ae, f. : Cadra (colline d'Asie).
-
cădūca, ae, f. : Isid. épilepsie.
-
cădūcārĭus, a, um : - 1 - qui tombe
du haut mal, épileptique. - 2 - relatif aux
biens sans maître.
- lex
caducaria, Ulp. : loi sur la déshérence.
- caducarii
homines, Aug. Vit. Beat. : les épileptiques.
-
cādūcĕātŏr, ōris, m. : - 1 - héraut,
parlementaire (portant la baguette de paix). - 2
- ministre attaché aux prêtres.
-
cādūcĕātus, a, um : qui porte un caducée.
-
cādūcĕus, i, m. (s.-ent. baculus) ou
cādūcĕum, i, n. (s.-ent. baculum ou sceptrum) : - 1 - caducée, baguette du héraut (bâton d'olivier, orné de guirlandes). - 2 - caducée (baguette que portait Mercure, héraut des dieux; les guirlandes étaient remplacées par des serpents; le caducée était également porté par des messagers ou autres : c'est un symbole de paix).
- cf.
gr. κηρύκειον (dor. καρύκιον) ---> ρ changé en d.
- Hannibal, ut palam faceret suis quo loco Eumenes esset, tabellarium in scapha cum caduceo mittit, Nep. : Hannibal, pour indiquer clairement aux siens où se trouvait Eumène, envoie un messager dans un esquif avec le caducée.
-
cādūcĭa, ae, f. [cado] : Gloss. épilepsie.
-
cādūcĭfĕr, fĕri, m. : (Mercure) qui porte le caducée.
-
cădūcĭtĕr, adv. [cado] : Varr. en se précipitant, précipitamment.
-
cădūcum, i, n. [cado] : - 1 - fleur tombée.
- 2 - bien caduc.
- jus
caduci, Ulp. : droit d'aubaine.
- praedam,
secuti caduca, occupare, Just. : s'emparer du butin, comme d'un bien laissé
sans maître.
-
cădūcus, a, um [cado] : - 1 - caduc, qui va
tomber, qui est tombé, qui rampe faute de soutien. - 2
- qui tombe du mal caduc, épileptique. - 3
- faible, fragile, périssable, de peu de durée, inutile. - 4
- t. de droit : caduc, vacant, en déshérence.
- caduca
spica, Varr. R. R. 2, 2, 12: épi tombé, laissé aux glaneurs.
- caduca
auspicia, Paul. ex Fest. : auspices sinistres (quand quelque chose tombait
dans le temple).
- caducae
preces, Ov.F. 1, 181: prières sans effet.
-
Cadurci, ōrum, m. : les Cadurques (peuple de l'Aquitaine).
-
Cadurcum :
1
- Cadurcum, i, n. : Cadurcum (= Cahors, ville).
2
- cadurcum, i, n. : couverture de lit (fabriquée à Cadurcum); lit.
-
Cadurcus, a, um : des Cadurques.
-
cadus, i, m. (gén. plur. cadûm lorsqu'il
s'agit de mesure) : - 1 - grande jarre de
terre (pour conserver le vin), jarre de vin, cruche; tonneau, baril; le
vin (pour les poètes). - 2 - jarre, cruche
(pour conserver le miel, l'huile, les fruits, le poisson). - 3
- urne funéraire. - 4 - jarre (mesure pour
les liquides, contenant trois urnes ou douze conges).
- vina
bonus quae cadis onerarat (= oneraverat) Acestes, Virg. En. 1, 195 : <le
vin que le bon Aceste avait chargé dans des tonneaux> = le vin dont le
bon Aceste avait rempli les tonneaux.
- nec
parce cadis tibi destinatis, Hor. C. 2, 7, 20 : et ne ménage pas le vin
qui t'est destiné.
- ossa
cado texit Corynaeus aeno, Virg. En. 6, 228 : Corynée conserva les os
dans des urnes d'airain.
-
Cadusii (Cadusi), ōrum, m. : les Cadusiens (peuple de la Médie).
- Cadusia,
ae, f. : le pays des Cadusiens.
-
caecātŏr, ōris, m. : qui bouche, qui obstrue.
-
caecātus, a, um : part. passé de caeco. - 1
- aveuglé, aveugle. - 2 - aveuglé, troublé.
- 3 - rendu obscur (en parl. du style).
-
Caeciae, ārum, f. : les Cécies (deux petites îles du golfe Saronique).
-
caeciās, ae, m. (acc. -an) : Plin. vent du nord-est.
- gr.
καικίας.
-
caecigenus, a, um : aveugle de naissance, aveugle-né.
-
caecilia :
1
- caecilĭa, ae, f. : - a - un serpent (sans
yeux). - b - une laitue.
2
- Caecilĭa, ae, f. : - a - Cécilia (nom
de certaines Romaines); sainte Cécile. - b
- fém. de Caecilius.
-
Caecilianus :
1
- Caecilianus, a, um : de Cécilius.
- Caecilianum
illud, Cic. : ce mot de Cécilius (le poète).
- Caeciliana
lactuca, ae, f. : une laitue.
- Caeciliana
cerasa, n. : des cerises (du nom d'un Cécilius).
2
- Caecilianus, i, m. : Cécilianus (surnom).
-
Caecilius :
1
- Caecilĭus, ĭi, m. : Cécilius (nom de famille romaine).
2
- Caecilĭus, a, um : de Cécilius.
-
Caecina :
1
- Caecina, ae, m. : Cécina (nom de plusieurs Romains).
2
- Caecina, ae, m. : le Cécina (fleuve d'Etrurie).
3
- Caecina, ae, f. : Cécina (ville d'Etrurie).
-
Caecinianus, a, um : de Cécina.
-
caecĭtās, ātis, f. : - 1 - cécité.
- 2 - aveuglement, obscurité.
- caecitas
libidinis, Cic. : passion aveugle.
-
caecitūdo, ĭnis, f. : - 1 - cécité.
- 2 - aveuglement, obscurité.
-
caeco, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
aveugler, priver de la vue. - 2 - aveugler,
éblouir. - 3 - obscurcir, rendre sombre.
- caecare
mentes, Cic. : jeter de la poudre aux yeux.
- caecare
oculum vitis, Col. : détruire l'oeil de la vigne.
- spes
vindemiae caecabitur, Pall. : on détruira l'espoir des vendanges (en touchant
à l'oeil de la vigne).
-
Caecubum, i, n. : Cécube (coteau du Latium, célèbre par ses vins).
- Caecubus,
a, um : de Cécube.
- Caecubum
(vinum), i, n. : vin du Cécube.
-
caecŭla, ae, f. : un serpent (sans yeux).
-
caeculto, āre : - intr. - voir trouble.
-
Caecŭlus, i, m. : Céculus (fils de Vulcain, fondateur de Préneste).
-
caecus, a, um. : - 1 - qui ne voit pas,
aveugle, aveuglé. - 2 - qui n’est pas vu,
caché, invisible, mystérieux, obscur. - 3
- incertain, sans fondement, sans preuves, au hasard. - 4
- noir, ténébreux; dense, épais (en parl. des ténèbres).
- caeca
die emere, Plaut. : acheter à crédit (avec une
date de paiement non fixée).
- rami
caeci, Plin. 16, 30, 54, § 125 : branches sans bourgeons.
- caeci
ictus : coups portés au hasard.
- caecum
vulnus : blessure cachée ou coup porté par
derrière.
- caecum
crimen : accusation sans preuves.
- caecus
pavor, Tac. : frayeur sans motif.
- caeca
exspectatio, Cic. : attente sans perspective.
- vallum
caecum cavere, Caes. B. C. 1, 28 : prendre garde aux trous de loup (aux
pieux dissimulés en terre).
- caecae
fores, Virg. : porte dissimulée, porte secrète.
- caeca
domus, Cic. Or. 67, 224 : maison sans fenêtres.
- caecum
corpus vertere, Sall. : tourner le dos.
- animus
cupidine caecus, Sall. J. 26, 7 : l'esprit aveuglé par la passion.
- caecum
intestinum, Isid. : le caecum (première partie du gros intestin).
-
caecutĭo, īre : - intr. - voir trouble.
-
caedēs, is, f. : (Lebaigue
P. 154 et P.
155) - 1 - action de couper, action de
tailler. - 2 - action de battre, abattage.
- 3 - action de tuer, meurtre, carnage, massacre.
- 4 - sang versé, cadavres.
- caedem
facere (efficere, edere) : faire un carnage.
- caedes
et occisio (strages) : un grand carnage.
- caedes
bidentium, Hor. : immolation de brebis.
- plenae
caedibus viae, Tac. : chemins jonchés de cadavres.
- caede
respersus, Cat. : couvert de sang.
-
caedo, ĕre, cĕcīdi, caesum : - tr. - 1
- couper, tailler, abattre, fendre; graver, sculpter. - 2
- frapper, battre. - 3 - tuer, tailler en
pièces, massacrer; immoler, sacrifier.
- caedere
virgis : battre à coups de verge.
- silvas
caedere : faire l'abattage des bois, abattre des forêts.
- murum
caedere : saper un mur.
- silicem
caedere : fendre une pierre.
- caedere
montes in marmora, Plin. : creuser les montagnes pour en retirer le marbre.
- caedere
carmina in marmore, Ov. : graver des vers dans le marbre.
- vineta
caedere sua, Hor. : abattre ses propres vignes, jeter des pierres dans
son jardin.
- caedere
sermones, Ter. : converser, tailler des bavettes.
- caedere
stimulos pugnis, Plaut. : frapper l'aiguillon à coups de poing (aggraver
son mal en résistant).
- caedere
hircum Baccho, Virg. : immoler un bouc à Bacchus.
-
caedrus (cedrus), i, f. : cèdre, bois de cèdre, huile de cèdre.
-
caedŭus, a, um : bon à couper.
- caedua
silva, Cato. : bois taillis.
-
caelamĕn, ĭnĭs, n. : ciselure.
-
caelātŏr, ōris, m. : ciseleur.
-
caelatura, ae, f. : ciselure, ouvrage ciselé.
-
caelātus, a, um : part. passé de caelo.
-
caelebs, ibis (gén. plur. caelibum) : célibataire, non marié.
- caelebs
vita : le célibat.
- caelebs
columba, Plin. : colombe qui n'a pas été accouplée.
- caelebs
platanus, Hor. : platane qui ne se marie pas à la vigne.
-
caeles, itis : - 1 - du ciel, céleste.
- 2 - divin.
- caelites,
um, m. : les habitants des cieux.
-
caelestis :
1
- caelestis, e : - a - du ciel, céleste.
- b - des cieux, divin. - c
- semblable aux dieux, surhumain, merveilleux, admirable.
- caelestus
vir, Ov. Tr. 1, 3, 37: l'homme céleste, Auguste.
2
- caelestis, is, m. : habitant du ciel, dieu.
3
- caelestis, is, f. : déesse.
-
Caelianus ---> Caelus.
-
caelibalis (caelibaris), e : relatif aux célibataires.
-
caelibatus :
1
- caelibātŭs, ūs, m. : célibat.
2
- caelibātŭs, ūs, m. : vie céleste.
-
caelicolae, ārum (um), m. : - 1 - habitants
du ciel, dieux, héros divinisés. - 2 - adorateurs
du ciel.
-
caelicus, a, um : Stat. du ciel.
-
caelifĕr, ĕra, ĕrum : qui porte le ciel; qui porte aux nues.
-
caeliflŭus, a, um : qui coule du ciel.
-
caeligena, ae, m. : né dans le ciel, dieu.
-
caeligenus, a, um : Varr. né dans le ciel.
-
caeligĕr, ĕra, ĕrum : qui soutient le ciel.
-
caeliloquax : inspiré.
-
caelipotens, entis : maître du ciel.
-
caelitus, adv. : - 1 - venant du ciel.
- 2 - venant de l'empereur.
-
Caelĭus, ĭi, m. : - 1 - le Célius (une
colline de Rome). - 2 - Célius (nom d'homme).
-
caelo, āre, āvi, ātum : - tr. - orner de reliefs, ciseler, graver,
buriner.
-
caelum :
1
- caelum, i, n. : ciseau, burin.
2
- caelum, i, n. : - a - ciel, la voûte des
cieux. - b - ciel, demeure des dieux. - c
- climat, l'espace, air, atmosphère. - d
- le ciel, les nues, le comble du bonheur, le faîte de la gloire. - e
- voûte, dôme.
- aliquem
in caelum ferre : porter qqn aux nues.
- caeli
convexa, n. plur. : la voûte du ciel, la voûte des cieux.
- capitis
caelum : la voûte du crâne.
- de
caelo missus : tombé du ciel, envoyé du ciel (en parl. d'un homme extraordinaire).
- in
caelum suspicere : lever les yeux au ciel.
- de
caelo servare : observer le ciel, observer les signes du ciel.
- aditum
ad caelum alicui dare : ouvrir à qqn le chemin du ciel.
- de
caelo tactus : frappé par la foudre.
- digito
caelum attingere : <toucher du doigt le ciel> = être au comble du bonheur.
- Caesar
in caelum fertur, Cic. : on porte César aux nues.
- aliquem
de caelo detrahere, Cic. : faire descendre qqn du ciel (de son piedestal).
-
caelus :
1
- caelus, i, m. arch. : ciel.
2
- Caelus : Ciel. - a - fils d'Ether. - b
- père de Saturne.
-
caementa, ae, f. : c. caementum.
-
caementārĭus, ii, m. : maçon.
-
caementĭcĭus (caementĭtĭus), a, um : de moellons, bâti de moellons.
- voir
hors site : caementicius.
-
caementum, i, n. : moellon, pierre brute (pour bâtir).
- voir
hors site : caementum.
-
caena : c. cena.
-
caenacŭlum (cenacŭlum, coenacŭlum), i, n. : salle à manger.
-
caenātĭo (cenātĭo, coenātĭo), ōnis, f. : salle à manger.
-
caenaturio (cenaturio, coenaturio), īre : avoir envie de dîner.
-
Caeneūs, ĕi (ĕos), m. : - 1 - Cénéus
(Cénée, fille du Lapithe Elatus, nommée Cénis
d'abord, puis changée en homme par Neptune, et enfin transformée en oiseau).
- 2 - Cénéus (guerrier troyen).
- gr.
Καινεύς, έως.
- jam
non femina Caeneus, Ov. M. 8, 305 : Cénéus, qui n'est plus une femme.
-
Caeni, ōrum, m. : les Cènes (peuple de Thrace).
- Caenicus,
a, um : des Cènes.
- Caenica
regio, Plin. : le pays des Cènes.
-
Caenina, ae, f. : Cénina (= Ciano, ville du Latium).
- Caeninensis,
e : de Cécina.
- Caeninenses,
ium, m. : les habitants de Cénina.
- Caeninus,
a, um : de Cénina.
-
Caenis, ĭdis, f. : Cénis. - 1 - maîtresse
de Vespasien, affranchie d'Antonia à laquelle elle servait de secrétaire.
- 2 - fille d'Elatus, métamorphosée en homme,
appelé Cénéus.
- gr.
Καινίς.
-
caenĭto (cēnĭto, coenĭto), āre : dîner souvent, avoir l'habitude
de dîner.
- cenitatur
: on dîne.
-
caeno, āre : c. ceno.
-
Caenŏphrūrĭum, ĭi, n. : Eutr. Cénophrurium (ville de Thrace).
-
caenōsĭtās (coenōsĭtās), ātis, f. : Aug. bourbier.
-
caenŭlentus (coenŭlentus), a, um : Tert. couvert de boue.
-
caenōsus (coenōsus), a, um : Juv. bourbeux, fangeux.
-
caenum (cēnum, coenum), i, n. : - 1 - boue,
fange, bourbier. - 2 - Plaut. homme infâme, une
ordure.
-
caepa (cēpa), ae, f. : oignon.
- caepam
esse, Varr. : pleurer (manger de l'oignon).
-
caeparius :
1
- caepārĭus (cepārĭus), ĭi, m. : marchand d'oignons.
2
- Caepārĭus, ĭi, m. : Céparius (nom d'homme).
-
caepe (cēpe), is, n. : c. caepa.
-
caepētum (cēpētum), i, n. : Gell. carré d'oignons.
-
caepĭcĭum (cēpĭcĭum), ĭi, n. : Arn. oignon, tête d'oignon.
-
caepīna (cēpīna), ae, f. : carré d'oignons, semis d'oignons, plan d'oignons.
-
Caepĭo, ōnis, m. : Cépion (surnom).
-
caepūla (caepulla), ae, f. : Apic. ciboule.
-
Caere, indécl. n. : c. Caeres.
-
caerĕfŏlĭum, ĭi, n. (chaerĕphyllum, i, n.) : cerfeuil.
- gr. χαιρέφυλλον -- Angl. chervil.
-
caerēmōnĭa : c. caerimonia.
-
Caerēs, ĭtis (ētis) : de Céré, cérite (en
récompense de leur participation à la guerre des Gaules, les habitants
de Céré avaient le droit de cité mais ils ne bénéficiaient pas du
droit de vote - civitas sine suffragio).
- in
tabulas Caerites referri : être porté sur la table cérite, être privé
du droit de vote.
- Caerite
cerā (= tabulā) digni, Hor. Ep. 1, 6, 62 : dignes de blâme, notés d'infâmie.
- Caerĭtes
(Caerētes), um, m. : les Cérites, les habitants de Céré.
- Caerētānus, a, um : de Céré.
- Caerētāni,
ōrum, m. : les habitants de Céré.
- Caerētānum,
i, n. : territoire de Céré; maison de campagne proche de Céré.
- Caerētāna
(s.-ent. vina), ōrum, n. : vins de Céré.
-
Caerētānus, a, um : voir Caeres.
-
caerĭmōnĭa (caerēmōnĭa), ae, f. : - 1 - caractère sacré. - 2 - vénération, respect religieux. - 3
- (surtout au plur.) cérémonies, rites, culte.
- caerimonia
legationis, Cic. : caractère sacré d'une délégation.
- esse
in caerimonia, Plin. : être en vénération.
- sacra summā religione caerimoniāque conficere, Cic. : célébrer les mystères sacrés avec le plus profond respect.
- libri caerimoniarum, Tac. : rituels.
-
caerĭmōnĭālis, e : relatif aux cérémonies religieuses, religieux.
-
caerĭmōnĭor, āri : - tr. - honorer par des cérémonies religieuses.
-
caerĭmōnĭōsus, a, um : relatif aux cérémonies religieuses, religieux.
-
caerĭmōnĭum, i, n. : c. caerimonia.
-
Caerĭtes (Caerētes), um, m. ---> Caeres.
-
Caeroesi, ōrum, m. : Caes. les Cérèses (peuple de Gaule).
-
caerŭla, ōrum, n. : - 1 - régions azurées
du ciel. - 2 - plaines azurées de la mer.
- 3 - verdure (des prés).
-
caerŭlans, antis : Fulg. azuré, bleu ciel.
-
caerŭlĕātus, a, um : peint en bleu.
-
caerŭlĕum, i, n. : azur, couleur d'azur.
-
caerŭlĕus (caerŭlus), a, um : - 1 - bleu,
de couleur bleue, de couleur d'azur, bleu de mer, azuré. - 2
- qui a les yeux bleus. - 3 - sombre,
noirâtre, noir.
- caeruleus
frater, Ov. 1, 264 : le frère (de Junon), roi de la mer azurée.
- caerulus
deus : le dieu de la mer, Neptune.
- caerulae
bigae, Cic. : le char azuré (de la lune).
- caerula
mater, Prop. : la nymphe, mère d'Achille.
- caeruli
pisces, Juv. : les poissons de mer.
- caeruleus
panis, Juv. : pain noir.
- caeruleus
imber, Virg. : pluie sombre.
-
caerŭlōsus, a, um : d'un bleu très sombre.
-
caerŭlus : c. caeruleus.
-
caesa : (Lebaigue
P. 155 et P.
156)
1
- caesa, ae, f. : taillade, coup de tranchant.
2
- caesa, ōrum, n. : entrailles détachées de la victime.
- inter
caesa et porrecta, Cic. : entre l'immolation et l'offrande (intervalle
où l'on pouvait craindre un présage fâcheux).
-
caesăpŏn, i, n. : Plin. sorte de laitue.
-
caesar :
1
- caesăr, ăris, m. [caedo] : c. caeso.
2
- Caesăr, ăris, m. : - a - César (surnom
de la famille Julia). - b - César (Jules
César, dictateur, tué par Bruttus et Cassius; auteur de "La Guerre des
Gaules" et de "La Guerre Civile"). - c - César
(titre donné aux empereurs romains. - cf. les tsars de la Russie).
- reddite ergo, quae sunt Caesaris, Caesari et, quae sunt Dei, Deo, Vulg. : rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
- voir
hors site : César.
-
Caesăraugusta, ae, f. : Césaraugusta (ville de la Tarraconnaise, auj. Sarragosse).
- Caesăraugustānus,
a, um : de Césaraugusta.
-
Caesărĕa (Caesărĭa), ae, f. : Césarée. - 1 - ville et port de la Palestine, auj. Kaisariyeh. - 2 - ville de la Mauritanie Césarienne, auj. Tenez. - 3 - ville de Phénicie, patrie de l'empereur Alexandre Sévère. - 4 - ville de Pisidie et d'Arménie. - 5 - île située entre la Bretagne et la Gaule, auj. Jersey.
- Καισἀρεια.
- Caesărĭensis, e : de Césarée.
- Caesariensis Mauritania : la Mauritanie Césarienne.
- Caesariensis colonia, Dig. : Césarée de Palestine.
- Caesărĭenses, ĭum, m. : les habitants de Césarée.
-
Caesărĕus, a, um : - 1 - de César. -
2 - des Césars, impérial, de la maison impériale.
-
Caesărĭa : - 1 - nom de femme. - 2
- c. Caesarea.
-
Caesărĭāni ---> Caesarianus.
-
Caesărĭānus (Caesărīnus), a, um : - 1
- de César. - 2 - des Césars, impérial,
de la maison impériale.
- Caesărĭāni,
ōrum, m. : - a - les partisans de César,
les Césariens; les soldats de César . - b
- agents impériaux dans les provinces.
- Caesărĭānum,
i, n. : Cels. collyre césarien.
-
caesărĭātus, a, um : chevelu; couvert de feuilles.
- caesariati
equis, Tert. : soldats dont le casque est surmonté d'une crinière de
cheval.
- caesariata
terra, Apul. : sol couvert de feuillage.
-
Caesărĭensis, e : voir Caesarea.
-
caesărĭēs, ēi, f. [cado] : chevelure (longue, qui tombe).
- caesaries
barbae, Ov. : longue barbe.
-
Caesărĭo, ōnis, m. : Césarion (fils de César et de Cléopâtre).
-
Caesēna, ae, f. : Céséna (ville de la Gaule Cispadane).
- Caesēnās,
ātis : de Céséna.
-
Caesĭa Silva, ae, f. : la forêt Césia (en Germanie).
-
caesīcĭus, a, um : - 1 - blanc, bien
peigné. - 2 - découpé, frangé (en parl.
d'une étoffe).
-
caesim, adv. : en tranchant, en taillant.
- caesim
ac punctim, Liv. : d'estoc et de taille.
- caesim
dicere, Cic. : parler d'un style coupé, parler par incises.
-
caesĭo, ōnis, f. : - 1 - Col. coupe,
taille (des plantes). - 2 - voie de fait,
assassinat.
-
caesius :
1 - caesĭus, a, um : tirant sur le vert, pers, glauque; qui a les
yeux pers.
- caesii
oculi, Cic. : yeux verts.
2
- Caesĭus, ĭi, m. : Césius (nom romain).
-
caeso :
1 - Caeso, ōnis, m. : Céson (surnom).
2 - caeso, ōnis, m. [caedo] : Isid. tiré du sein de sa mère par
l'opération césarienne.
-
Caesōnĭa, ae, f. : Césonia (femme de Caligula).
-
caesŏr, ōris m. : Hier. qui taille, qui coupe.
-
caespĕs (cespĕs), ĭtis, m. : - 1 - motte
de gazon; gazon, touffe d'herbes. - 2 - Plin.
bourgeon (en forme de motte). - 3 - cabane
(couverte de gazon), autel de gazon. - 4 -
sol couvert de gazon, terre, terrain, contrée.
-
caespĭtātŏr, ōris, m. : qui trébuche.
-
caespĭtĭcĭus, a, um : fait de gazon, fait de mottes de gazon.
-
caespĭto, āre : - intr. - Gloss. tomber sur le gazon, trébucher sur le gazon.
-
caespōsus, a, um : couvert de gazon, gazonné.
-
caestis, dat. plur. (c. caestibus) : voir caestus.
-
caestus, us (i), m. : - 1 - ceste, gantelet
(garni de plomb pour le pugilat). - 2 - fouet
composé de bandes de cuir garnies de plomb.
- voir
hors site : caestus.
-
caesullae, ārum, f. : Fest. (femmes) qui ont des yeux gris, des yeux de chat.
-
caesum, i, n. [caedo, part. passé caesus] : césure (t. de gram.).
-
caesūra, ae, f. : - 1 - action de couper.
- 2 - coupure, balafre, incision; entaille,
cran. - 3 - césure.
-
caesūrātim, adv. : par incises.
-
caesus :
1
- caesus, a, um : part. passé de caedo. - a
- coupé, taillé, incisé. - b - battu, frappé.
- c - tué, immolé (en parl. d'une victime).
- d - massacré, taillé en pièces.
2
- caesŭs, ūs, m. : coupe, taille.
-
caeter- ----> ceter-
-
caetra (cetra), ae, f. : petit bouclier de cuir.
-
caetrātus (cetrātus), a, um : muni d’un petit bouclier de cuir.
-
Caetriboni : Plin. peuple de l'Inde.
-
Caeus :
1
- Caeus, a, um : c. Ceus.
2
- Caeus, i, m. (c. Coeus) : Céus (un Titan).
-
Caeyx, ycis, m. : c. Ceyx.
-
caia :
1
- cāia, ae, f. : bâton.
2
- Cāĭa, ae, f. : Caïa (prénom de
femme).
-
Caianus :
1
- Cāĭānus, a, um : de Caïus (Caligula).
- Caianus as, Stat. : l'as réduit par Caligula (monnaie de faible valeur).
2
- Caianus, a, um : de Caïn.
-
cāiātĭo (cājātĭo), ōnis, f. : fouet (infligé aux enfants), correction,
bastonnade.
-
Caicus :
1
- Căīcus, i, m. : le Caïque (fleuve de Mysie).
- gr. Κάϊκος.
2
- Căīcus, i, m. : Caïcus (un compagnon d'Enée).
-
Cāiēta, ae, (Cāiētē, ēs), f. : - 1 -
Caiète (nourrice d'Enée). - 2 - Caiète
(= Gaète, ville du Latium).
- Cāiētānus,
a, um : de Caiète.
-
Cain, indécl. m. (Cainus, i, m.) : Caïn (frère d'Abel).
- voir
hors site : Cain.
-
cāio, āre : - tr. - fouetter (pour corriger), corriger, donner la bastonnade.
-
Cāĭus, ĭi, m. : - 1 - Caius (prénom).
- 2 - Caius = Gaius.
-
cāla, ae, f. (cālum, i, n.) : morceau de bois.
- gr. κᾶλον.
-
calabarriones, um, m. : Gell. crieurs publics (qui convoquaient le peuple).
-
Calaber :
1
- Călăber, bri, m. : habitant de Calabre.
2
- Călăber, bra, brum : de la Calabre, calabrais.
- Calabrae
Pierides, Hor. : les muses de Calabre (= les poésies d'Ennius, qui était
Calabrais).
-
Călăbra Curĭa, ae, f. : la curie Calabra (endroit
sur le Capitole où les prêtres annonçaient - calabant
- au peuple la division du mois et la date des fêtes).
-
Călăbrĭa, ae, f. : la Calabre (contrée de l'Italie méridionale).
-
călăbrĭca, ae, f. : bandage pour les plaies.
-
Călăbrĭcus, a, um : de la Calabre.
-
călăbrix, īcis, f. : une épine sauvage.
-
Călactē (Călēactē), ēs, f. (Calacta, ae, f.) : Calacta (ville de
Sicile).
- gr.
Καλὴ ἀκτή : Beau
Rivage.
-
Călactīnus, a, um : de Calacta.
- Călactīni,
ōrum, m. : les habitants de Calacta.
-
Călăgorris (Călăgurris, Călăgūris), is, f. : Calagouris. - 1 - ville
de la Tarraconaise, patrie de Quintilien, auj. Calahorra). - 2 - autre ville de la Tarraconaise, auj. Loharre.
- gr.
Καλαγοῦρις.
- Călăgurrītāni,
ōrum, m. : les habitants de Calagouris.
-
Călăis, is, m. (acc. -in; abl. -i) : Calaïs (fils de Borée et d'Orithye).
- gr.
Κάλαϊς.
- voir
hors site : Calaïs.
-
călămārĭus, a, um : (Lebaigue
P. 157) relatif aux roseaux à écrire.
- calamaria
theca, Suet. : étui pour mettre les roseaux.
-
călămellus, i, m. : - 1 - petit roseau.
- 2 - parfum.
-
călămentum, i, n. : bois mort, sarment sec.
-
Călăminae insulae, ārum, f. : les Calamines (les îles flottantes
en Lydie).
-
călămintha, ae, (călăminthē, ēs) f. : herbe aux chats.
- gr.
καλαμίνθη, ης.
-
călăminus, a, um : formé de roseaux.
-
Călămis, ĭdis, m. : Calamis (sculpteur grec, contemporain de Phidias).
- gr.
Κάλαμις, ιδος.
-
călămister, tri, m. : - 1 - fer à friser.
- 2 - au plur.
colifichets, faux ornements du style, fioritures; afféterie.
-
călămistrātus, a, um : frisé au fer.
-
călămistrum, i, n. : c. calamister.
-
călămĭtās, ātis, f. : - 1 - perte
des récoltes à cause de la grêle, maladie des tiges de blé. - 2
- fléau, calamité, malheur, perte, désastre, défaite, revers, ruine.
- calamitas
fructuum, Cic. : mauvaise récolte.
- calamitatem
insignem inferre alicui, Caes. : porter un coup mortel à qqn.
- calamitatem
capere, Cic. : essuyer un malheur.
-
călămitēs, ae, m. : grenouille verte.
- gr.
καλαμίτης.
-
călămitōsē, adv. : malheureusement, misérablement.
-
călămitōsus, a, um : - 1 - qui détruit
les blés, funeste aux récoltes. - 2 - désastreux,
nuisible, pernicieux, funeste. - 3 - exposé
à la grêle, exposé au mauvais temps; malheureux, accablé de calamités.
- tempestas
calamitosa, Cic. : ouragan dévastateur.
- victoriae
Romanis calamitosae, Suet. : victoires funestes aux Romains.
- praedium
calamitosum, Cato. : ferme exposée aux intempéries.
- culpā
calamitosus, Cic. : malheureux par sa faute.
-
călămochnus, i, m. : écume de mer.
-
călămus, i, m. : - 1 - canne, roseau,
tige, chaume. - 2 - parfum, bonne odeur. -
3 - roseau à écrire, calame; chalumeau,
flûte de Pan. - 4 - flèche; canne à pêche,
ligne (de pêche). - 5 - surgeon à enter.
- 6 - baguette d'oiseleur, gluau. - 7
- poteau indicateur (en Egypte).
- gr.
κάλαμος.
- calamus
(odoratus), Cato. : canne aromatique.
-
Calanus (Callanus), i, m. : Calanus (philosophe indien).
-
Călăris, Călărĭtānus ----> Caralis...
-
călăsis, is, f. : Fest. une tunique.
-
călăthiscus, i, m. : petit panier.
-
călăthus, i, m. : - 1 - panier, corbeille.
- 2 - vase pour le lait ou le vin, pot d'airain,
coupe, écuelle. - 3 - calice des fleurs.
- gr.
κάλαθος.
-
Cālātĭa, ae (Cālātĭae, ārum), f. : Calatie (ville de Campanie).
-
Cālātĭāna (Cālātīna) vĭŏla, f. : Plin. digitale mauve.
-
Cālātīnus, a, um : de Calatie (ville de Campanie).
- Calatini,
ōrum, m. : les habitants de Calatie.
-
călātĭo, ōnis, f. : convocation du peuple.
-
călātŏr, ōris, m. : - 1 - crieur, héraut
(au service des prêtres). - 2 - crieur, esclave,
serviteur, domestique (des particuliers).
-
călātōrĭus, a, um : relatif aux hérauts des prêtres.
-
călātus, a, um : part passé de calo; convoqué.
-
Călaurĭa (Călaurēa), ae, f. : Calaurie (île du golfe Saronique).
-
calautica, ae, f. : une coiffe pour femme.
-
Calbis, is, f. : le Calbis (fleuve de Carie).
-
calcābĭlis, e : Sid. sur lequel on peut marcher.
-
calcaneum, i, n. (calcaneus, i, m.) : talon.
-
calcar, calcaris, n. (abl. sing. calcari) : - 1
- éperon, ergot de coq. - 2 - stimulant,
aiguillon.
- subdere
calcaria equo : donner de l’éperon à un cheval, éperonner un cheval.
- calcaribus
uti in aliquo : stimuler qqn.
- alter
frenis eget, alter calcaribus, Cic. Att. 6, 1 : l'un a besoin d'être freiné
et l'autre d'être aiguillonné.
- calcar
alicui adhibere (admovere) : aiguillonner qqn, exciter qqn.
- addere
calcaria sponte currenti, Plin. Ep. 1, 8, 1 : éperonner qqn qui est plein
de bonne volonté.
-
calcaria, ae f. : four à chaux.
- de
calcariā in carbonariam pervenire, Tert. : tomber de mal en pis.
-
calcariensis, is, m. : chaufournier.
-
calcārĭus, a, um : qui concerne la chaux.
- calcārĭus,
ii, m. : chaufournier.
- calcarium,
ii, n. : four à chaux.
-
calcatae, ārum, f. : matériaux, fascines.
- calacatae
ad fossas complendas, Hirt. : des matériaux pour combler les fossés.
-
calcātĭo, ōnis, f. : action de fouler.
-
calcātŏr, ōris, m. : celui qui foule (le raisin).
-
calcatorĭum, ĭi, n. : lieu où l'on foule la vendange, pressoir.
-
calcatrix, īcis, f. : celle qui foule aux pieds.
-
calcatura, ae, f. : action de fouler avec les pieds, pression.
-
calcatus :
1
- calcātus, a, um : part. passé calco. - a
- foulé aux pieds. - b - fréquenté, habité.
- c - foulé aux pieds, méprisé. - d
- rebattu, commun.
- calcatae
utilitates, Sen. : intérêt personnel foulé aux pieds.
2
- calcātŭs, ūs, m. : action de fouler aux pieds.
-
calceamen (calciamen), inis, n. : chaussure, soulier.
-
calceamentum (calciamentum), i, n. : chaussure, soulier.
-
calcearĭa, ae, f. (s.-ent. taberna) : boutique de cordonnier.
-
calcearĭum, ĭi, n. : argent donné aux soldats pour leurs chaussures.
-
calceatus :
1
- calceātus, a, um : part. passé de calceo.
2
- calceātŭs, ūs, m. : chaussure.
-
calceo (calcio), āre, āvi, ātum : - tr. - chausser.
-
calceolārĭus, ii, m. : cordonnier.
-
calceolus, i, m. : petit soulier, bottine.
-
calceus, i, m. : soulier, brodequin.
- calceus
pede minor, Hor. : soulier trop étroit.
- calceos
poscere, Plin. Ep. 9, 17, 3 : demander ses souliers (se lever de table
: on portait des sandales au cours du repas).
- calceus
senatorius : chaussure du sénateur (en cuir rouge
pour ceux qui avaient rempli une magistrature curule, en cuir noir pour
les autres).
- calceos
mutare, Cic. Phil. 13, 13, 28 : changer de chaussures, devenir sénateur.
-
Calchās, antis (Calchās, ae), m. (acc. -antem, -antam) : Calchas (célèbre
devin des Grecs pendant la guerre de Troie).
- gr.
Κάλχας, αντος.
- voir
hors site : Calchas.
-
Calchēd- ---> Chalcedon.
-
calchisso, āre : prophétiser (comme Calchas).
-
calciaria ... : c. calcearia ...
-
calcifraga, ae, f. : saxifrage (herbe).
-
calcio et ses dérivés ---> calceo...
-
calcis : gén. de calx.
-
calcitrātŭs, ūs, m. : Plin. ruade, coup de pied.
-
calcitro : (Lebaigue
P. 158)
1
- calcitro, āre : - intr. - ruer, regimber, se débattre; se montrer récalcitrant.
- calcitrare
contra stimulum, Amm. 18, 5, 1: regimber contre l'aiguillon, résister
à plus fort que soi.
2
- calcitro, ōnis, m. : qui regimbe, qui lance des ruades; qui heurte (à
la porte) à coups de pieds.
-
calcitrōsus, a, um : qui regimbe, qui rue.
-
calcius ---> calceus.
-
calco, āre, āvi, ātum [calx] : - tr. - 1
- fouler aux pieds, marcher sur, marcher dans. - 2
- parcourir. - 3 - serrer, entasser. - 4
- écraser, piétiner, mépriser.
- calcatur
cruor, Virg. : on marche dans le sang.
- calcare
musta (uvam) : fouler le raisin.
- calcanda
via Leti, Hor. : le sentier de la Mort qu'il faut parcourir.
- calcare
acus in culcitas, Varr. : entasser de la balle dans des matelas.
- libertas
nostra in foro calcatur, Liv. 34, 2, 2 : notre liberté est piétinée
au forum.
- calcare
gentem, Just. 12, 16, 11 : terrasser une nation.
- quaedam
fastidiendo calcare, Quint. 5, 13, 22: fouler aux pieds certaines
objections par dédain, faire litière de certaines objections par dédain.
-
calculārĭus, a, um : relatif au calcul.
- calcularius
error, Dig. 50, 8, 8 : erreur de calcul.
-
calculātĭo, ōnis, f. : - 1 - calcul,
compte. - 2 - pierre, calcul (dans la vessie).
-
calculātŏr, ōris, m. : calculateur, qui dresse un compte.
-
calculatōrĭus, a, um : relatif au calcul.
-
calculensis, e : qui vient d'un coquillage.
-
calculo :
1 - calculo, āre, āvi, ātum : - tr. - calculer, supputer; estimer,
apprécier, évaluer.
2
- calculo, ōnis, m. : Aug. Isid. calculateur.
-
calculōsus, a, um : - 1 - caillouteux,
pierreux. - 2 - atteint de la gravelle.
-
calcŭlus, i, m. [calx] : - 1 - petite
pierre, caillou. - 2 - caillou pour voter
(blanc pour absoudre, noir pour condamner),
vote, suffrage, sentence. - 3 - pion (pour
jouer), dame, jeton. - 4 - caillou (pour calculer),
jeton, calcul, compte. - 5 - pierre,
gravelle, calcul de la vessie.
- Demosthenes
calculos linguā volvens dicere domi solebat, Quint. 11, 3, 54 : Démosthène
avait l'habitude de parler chez lui en roulant des pierres avec sa langue.
- deteriorem
calculum reportare, C. Just. : perdre sa cause.
- errori
album calculum adjicere, Plin.-jn. : approuver une erreur.
- calculis
omnibus, Apul. M. 7, 9 : à l'unanimité.
- dies
notandus candidissimo calculo, Plin. Ep. 6, 11, 3 : jour très heureux,
jour à marquer d'une pierre blanche.
- causae
paucorum calculorum, Quint. : procès où ne sont engagés que de faibles
sommes.
- calculos
ponere in utra parte, Plin. : peser le pour et le contre.
- si
bene calculum ponas, ubique naufragium est, Petr. : si tu réfléchis bien,
il y a partout des naufrages.
- calculum
reducere, Cic. : retirer son pion, se rétracter.
- calculorum
lusu laxare animum, Plin.-jn. : s'amuser à jouer aux dames.
- revocare
aliquid ad calculos (ad calculum) : compter qqch, supputer qqch.
- amicitiam
ad calculos vocare, Cic. Lael. 16, 58: soumettre l'amitié à un calcul
précis, réfléchir attentivement à l'amitié.
- calculis
voluptatum subductis, Cic. : après avoir fait le compte des plaisirs.
- ponere
(subducere) calculum cum aliquo : compter avec qqn.
- cum
re parem calculum ponere, Plin. Ep. 5, 2, 1 : rendre la pareille.
- quos
movi calculos in utraque parte pone, Plin. Ep. 2, 19 : examine bien les
motifs que j'ai mis en avant.
- vocare
aliquem ad calculos : établir son compte avec qqn.
- calculum
evellere (eximere) : expulser les calculs de la vessie.
-
calda (calida), ae, f. (s.-ent. aqua) : eau chaude.
-
caldamentum, i, n. : fomentation chaude.
-
caldaria (calidaria), ae, f. : - 1 - étuve.
- 2 - chaudron.
-
caldarium (calidarium), ae, f. : - 1 -
étuve. - 2 - chaudron.
-
caldarius (calidarius), a, um : - 1 - chaud,
chauffé. - 2 - d'étuve.
- calidarium
aes, Plin. : cuivre fusible.
- calidaria
maltha, Pall. 1, 41, 1 : ciment pour les étuves.
-
caldātĭo, ōnis, f. : action de chauffer.
-
caldicerebrĭus, ĭi, m. : Petr. tête brûlée.
-
Caldĭus, ĭi, m. : Caldius (surnom de Tibère).
- Caldius
Biberius, Mero, Suet. = Claudius Tiberius Nero (raillerie des soldats contre
Tibère, qui aimait beaucoup le vin).
-
caldo, āre : - tr. - faire chauffer.
-
caldŏr, ōris, m. : Varr. chaleur.
-
caldum, i, n. : boisson chaude.
-
caldus ---> calidus.
-
Caleb, indécl. m. : Caleb (envoyé par Moïse dans Chanaan).
-
Caledonia (Calidonia), ae, f. : la Calédonie (= Ecosse, province de
Bretagne).
- Caledones,
um (Caledonii, ōrum), m. : les Calédoniens.
- Caledonicus
(Caledonius), a, um : de Calédonie, calédonien.
-
calefacio (calfacio), ĕre, fēci, factum : - tr. - 1
- chauffer, faire chauffer. - 2 - échauffer,
émouvoir, enflammer, exciter. - 3 - tenir
en haleine, ne pas laisser de répit.
- forum
aleatorium calfecimus, Suet. Aug. 71: nous avons réchauffé la table de
jeu (à force de jouer).
- calface,
Cic. Fam. 16, 18, 2 : impér. présent.
-
calefactĭbĭlis, e : facile à échauffer.
-
calefactĭo, ōnis, f. : Dig. action d'échauffer.
-
calefacto, āre : - tr. - chauffer fortement; chauffer souvent.
- virgis
calefactari, Plaut. : être étrillé vigoureusement.
-
calefactōrĭus, a, um : qui a la propriété d'échauffer.
-
calefactus (calfactus) :
1
- calefactus, a, um : part. passé de calefacio; chauffé, échauffé;
enflammé, excité.
2
- calefactus (calfactus), us, m. : action de chauffer, chaleur.
-
calefīo, fĭĕri, factus sum (passif de calefacio)
: devenir chaud, être chauffé, s'échauffer.
-
călendae (kălendae), ārum, f. : les calendes (premier jour du mois
romain).
-
călendālis (călendāris), e : des calendes, qui se fait aux calendes.
- calendalia
tributa, Just. : étrennes du premier de l'an.
-
călendārĭum (kălendārĭum), ĭi, n. : - 1
- livre de compte, registre, livre de recette et de dépense. - 2
- intérêt de l'argent (payable aux calendes). - 3
- fortune, bien, avoir. - 4 - Inscr.
calendrier.
- voir
hors site : calendarium.
-
călendārĭus, a, um : relatif aux calendes.
-
călens, entis : part prés de caleo; chaud, brûlant, bouillant, échauffé.
-
Calentum (Callentum), i, n. : Calentum (ville de Bétique).
-
Călēnum, i, n. (Călēs, ĭum, f.) : Calès (= Calvi, ville de Campanie).
- Călēnus,
a, um : de Calès.
- Calenum,
i, n. (s.-ent. vinum) : vin de Calès.
- Călēni,
ōrum, m. : les habitants de Calès.
-
călĕo, ēre, călŭi, (part. fut. călĭtūrus) : - intr. - 1
- être chaud, être brûlant, avoir chaud. - 2
- être animé, être échauffé, être rempli d'ardeur, brûler pour,
brûler de. - 3 - être sur les charbons ardents,
être perplexe, être troublé, être embarrassé. - 4
- être exécuté avec ardeur.
- favilla
calens, Hor. : cendre chaude.
- cum
caletur, Plaut. : pendant les chaleurs.
- ture
calent arae, Virg. : l'encens brûle sur les autels.
- calere
(febre) : avoir de la fièvre.
- calere
mero, Stat. : être échauffé par le vin.
- a
pugna calens, Liv. : encore échauffé par le combat.
- animi
calent spe, Curt. : les coeurs sont pleins d'espoir.
- te
calere puto, Cic. : je crois que tu es tourmenté.
- jam
calet, Cic. : maintenant il s'échauffe (il prend feu).
- calere
puellā, Ov. Am. 3, 6, 83 : brûler pour une jeune fille.
- calere
studio scribendi, Hor. : avoir la fureur d'écrire.
- calere
ad lucra, Prop. 4 (5), 3, 62 : être tout feu pour le gain.
- tubas
audire calens, Stat. Th. 4, 261: brûlant d'entendre les trompettes.
- satis
calere res Rubrio visa est, Cic. Verr. 2, 1, 26 § 66 : il paraît à Rubrius
que l’affaire est chauffée à point.
- dum
calet, hoc agitur, Plaut. Poen. 4, 2, 92 : on bat le fer quand il est chaud.
- illi
rumores caluerunt, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 2 : ces rumeurs ont fait du
bruit.
- calent
judicia, Cic. Att. 4, 16, 3 : le procès marche activement.
-
călĕor, ēri : c. caleo.
-
Călēs, ĭum, f. (Sil. acc. sing. -en) : Calès (= Calvi, ville de Campanie).
-
călesco, ĕre : (Lebaigue
P. 159) - intr. - s'échauffer, se réchauffer; brûler, s'enflammer.
-
Calētes, um (Calēti, ōrum), m. : les Calètes (peuple de Belgique,
du pays de Caux).
-
Caletranus ager, m. : territoire de Calétra (en Etrurie).
-
calfac- ----> calefac-
-
calicata aedificia, n. : édifices crépis à la chaux.
-
calicellus, i, m. : petite coupe.
-
caliclarĭum, ĭi, n. : buffet (pour les coupes).
-
calicularis : c. calycularis.
-
calicŭlus, i, m. : - 1 - petite coupe.
- 2 - calicule, petit calice (d'une fleur).
- 3 - écaille.
-
calida (calda), ae, f. (s.-ent. aqua) : eau chaude.
- Calidae
Aquae, f. Liv. : les Eaux-Chaudes (région de la Zeugitane).
-
calidar- ----> caldar-
-
calidē, adv. : chaudement, avec ardeur.
-
Calidianus, a, um : de Calidius.
-
Calidĭus, ĭi, m. : Calidius (nom de plusieurs Romains).
-
Calidonia... : c. Caledonia...
-
calidum (caldum), i, n. : boisson chaude.
-
calidus (qqf. caldus), a, um : - 1 - chaud,
brûlant. - 2 - vif, emporté, ardent, bouillant.
- 3 - irréfléchi, inconsidéré, précipité,
téméraire.
- calida
febris, Lucr. : fièvre brûlante.
- calidus
juventā, Hor. : bouillant de jeunesse.
- calida
consilia, Cic. : résolutions inconsidérées.
- huic
opus est quadraginta minis calidis, Plaut. Ep. 1, 2, 39 : il a besoin de
quarante mines sur l'heure.
- Calidae
Aquae, Liv. 30, 24, 9 : les Eaux-Chaudes (thermes en Zeugitanie)
- caldior,
Hor. : trop bouillant, trop emporté.
-
caliendrum, i, n. : bonnet, coiffure de femme.
-
caliga, ae, f. : chaussure militaire, calige (soulier
de simple soldat ou d'officier subalterne).
- juventam
in caligā militari tolerare, Plin. : passer sa jeunesse dans les derniers
rangs de l'armée.
- Marium
caliga dimisit, Sen. : Marius quitta la chaussure du soldat.
-
caligans, antis : part. prés. de caligo. - 1
- sombre, obscur. - 2 - qui est plongé dans
l'obscurité. - 3 - qui trouble la vue, qui
donne le vertige.
-
caligaris, e (caligārĭus, a, um) : relatif à la chaussure du soldat.
-
caligarius :
1
- caligārĭus, a, um : relatif à la chaussure du soldat.
2
- caligārĭus, ii, m. : ouvrier qui fait des chaussures de soldat.
-
caligātĭo, ōnis, f. : obscurcissement (de la vue).
-
caligatus :
1
- caligātus, a, um : qui porte le soulier de soldat, botté.
- gelidos
veniam caligatus in agros, Juv. 3, 322 : je viendrai avec mes souliers
de soldat dans vos campagnes gelées.
2 - caligatus, i, m. Suet. : simple soldat.
-
caligineus, a, um : obscur, noir.
-
caliginōsus, a, um : - 1 - nébuleux, ténébreux,
sombre. - 2 - Aug. incertain, obscur.
-
caligo :
1
- caligo, ĭnis, f. : - a - brouillard,
brume. - b - obscurité, ténèbres, nuage,
nuit. - c - obscurcissement de la vue, aveuglement,
ténèbres (de l'esprit).
- inter
caligines, Col. : au milieu des brouillards.
- caligo
caeca, Lucr. : ténèbres profondes.
- caligo
tenebrarum, Quint. : ténèbres profondes.
- caligo
temporum, Cic. : désordre des temps.
- alicui
inducere caliginem, Vell. : éclipser qqn.
- animis
offusa caligo, Cic. : nuage qui obscurcit les esprits.
- per
caliginem videre, Plin. Ep. 5, 8, 8 : voir confusément.
2
- caligo, āre, āvi, ātum : - intr. - a
- être couvert de brouillard, être couvert de ténèbres, être dans
l'obscurité, être sombre. - b - être
dans l'aveuglement, ne pas voir clair. - c
- avoir la vue brouillée.
- caligare
in sole, Quint. 1, 2, 19 : ne pas voir clair en plein midi (= être embarrassé
dans les choses les plus claires).
- ad
quae caligat humanum genus, Plin. : choses auxquelles les hommes n'entendent
rien.
-
caligosus : c. caliginosus.
-
caligula :
1
- caligŭla, ae, f. : bottine de soldat.
2
- Caligŭla, ae, m. : Caligula (surnom d'un empereur romain).
- voir
hors site : Caligula.
-
calim, arch. : c. clam.
-
Calingae, ārum, m. : les Calinges (peuple de l'Inde).
-
Calingii, ōrum, m. : les Calingiens (peuple de l'Arabie Heureuse).
-
caliturus, a, um : part. fut. de caleo; qui doit être échauffé.
-
calix, calicis, m. : - 1 - coupe, vase
(à boire). - 2 - pot (à mettre au feu),
marmite; plat ou vase (pour le potage, les légumes. - 3
- tuyau d'aqueduc. - 4 - calix = calyx.
-
Callaecia, Callaecus, Callaicus ---> Gallaeci.
-
callariās, ae, m. : une sorte de morue.
-
callens, entis : part prés. de calleo; versé dans, habile à, connaisseur.
-
callentĕr, adv. : adroitement.
-
callĕo, ēre, ui : - intr. et tr. - 1
- avoir des durillons, avoir des callosités, se durcir. - 2
- être endurci, être insensible. - 3 - être
rompu à, être versé dans, savoir à fond.
- rem
(re, de re, in re, ad rem) callere : connaître qqch à fond.
- fidibus
callere, App. Flor. : savoir jouer habilement de la lyre.
- dicere
callent, Lucr. 2, 978 : ils sont habiles à parler.
-
calliblepharum, i, n. : fard pour les paupières.
- gr.
καλλιϐλέϕαρον.
-
callicĭa, ae, f. : une plante qui fait geler l'eau.
-
Calliciās, ae, m. : Callicias (nom d'homme).
-
Callĭcīnus, i, m. : le mont Callicinus (en Thessalie).
-
Calliclēs, is, m. : Calliclès (peintre grec).
- gr.
Καλλικλῆς.
-
Callicratidās, ae, m. : Callicratidas (général lacédémonien).
- gr.
Καλλικρατίδας.
-
Callicŭla, ae, f. : le mont Callicula (en Campanie).
-
Callidamatēs, is, m. : Callidamatès (nom d'homme).
-
callidē, adv. : - 1 - habilement, bien,
parfaitement, à fond. - 2 - adroitement,
finement, avec ruse.
-
callidĭtās, ātis, f. : - 1 - habileté,
savoir-faire, expérience. - 2 - finesse,
ruse, fourberie, astuce. - 3 - subtilité
oratoire.
- servi
calliditates, Ter. : fourberies d'un esclave.
-
Callidromus (Callidromos), i, m. : le mont Callidromos (de l'Oeta, chaîne
de montagnes).
- gr.
Καλλίδρομος.
-
callidŭlus, a, um : assez astucieux.
-
callĭdus, a, um : - 1 - expérimenté,
habile, ingénieux, adroit. - 2 - rusé, astucieux,
fourbe, artificieux.
- callidus
rei rusticae, Col. 2, 2, 1 : expert en agriculture.
- callidus
temporum, Tac. : un politique habile.
- callidus
ad quaestum, Plaut. : qui connaît bien ses intérêts.
- callidus
condere furto, Hor. C. 1, 10, 7 : habile à commettre un larcin.
- callida
junctura, Hor. A. P. 47 : heureuse alliance des mots.
- callidus
ac veterator, Cic. : tout pétri de ruse et d'artifice.
- callidus
in disputando, Quint. 12, 2, 14 : plein de resssources dans la discussion.
-
Callifae, ārum, f. : Callifes (ville des Hirpins).
-
calligonŏn, i, n. : (Lebaigue
P. 160) sanguinaire (plante).
-
Callimachus, i, m. : Callimaque (poète et grammairien de Cyrène; autres
personnages du même nom).
- gr.
Καλλίμαχος.
- Callimachius,
a, um : de Callimaque.
- Callimachium
metrum : mètre inventé par Callimaque.
- voir
hors site : Callimaque.
-
callimus, i, m. : une pierre d'aigle.
-
Callinicum, i, n. : Callinicum (ville de Mésopotamie).
-
Callinicus, i, m. : Callinicus (nom d'homme).
-
callĭon, ii, n. : vésicaire (plante).
-
callĭōnymus, i, m. : poisson de mer inconnu.
- gr.
καλλιώνυμος.
-
Callĭŏpē, ēs (Callĭŏpēa, ae) f. : Calliope (muse de l'éloquence
et de la poésie héroïque).
- gr.
Καλλιόπη, ης (Καλλιόπεια).
- Callĭŏpēĭus
(Callĭŏpĭcus), a, um : de Calliope; inspiré de Calliope.
-
callĭpĕtălŏn, i, n. : quintefeuille (herbe).
- gr.
καλλιπέταλον.
-
Callipho, ōnis, m. : Calliphon (personnage de théâtre).
-
Callĭphōn, ontis, m. : Calliphon (philosophe grec).
- gr.
Καλλιϕῶν, ῶντος.
-
Callipides (Callippides), ae, m. : Callipidès (personnage d'un proverbe
grec qui dit qu'il ne cesse de courir sans même avancer d'une coudée).
-
Callipolis, is (acc. -im, -in), f. : Callipolis (nom de plusieurs villes).
- gr.
Καλλίπολις.
-
Callippus, i, m. : Callippe (nom d'homme).
-
callipygis, e : Hor. callipyge, qui a de belles fesses.
- gr.
καλλίπυγος.
-
Callirrhŏē (Callirhŏē), ēs, f. : Callirhoé. -
1 - fille d'Achéloüs et femme d'Alcméon. - 2
- fille de l'Océan et mère de Géryon. - 3
- fille du Scamandre et femme de Piranthus. - 4
- une source en Attique, près d'Athènes. - 5
- une source d'eau chaude en Palestine. - 6
- autre nom d'Edesse.
- gr.
Καλλιρόη, ης.
-
callis, is, m. f. : sentier pour les troupeaux; sentier, chemin.
-
callisco, ĕre : - intr. - s'endurcir.
-
Callisthĕnēs, is, m. : Callisthène (philosophe grec, tué par Alexandre).
- gr.
Καλλισθένης.
-
Callistō, ūs (qqf. ōnis) f. : - 1 -
Callisto (fille de Lycaon, changée en ourse par Junon et placée au ciel
comme constellation). - 2 - la Grande Ourse.
- gr.
Καλλισθώ, οῦς.
- dat.
-ō; acc. et abl. -ō.
- voir
hors site : Callisto.
-
Callistratus, i, m. : Callistrate. - 1
- orateur grec. - 2 - naturaliste grec.
- gr.
Καλλίστρατος.
- voir
hors site : Callistrate.
-
callistrūthĭa, ae (callistrūthis, ĭdis), f. (s.-ent. ficus) : une
figue (appréciée des oiseaux).
- cf.
gr. καλλισθρούτιον
--- καλλισθρούτιος : qui plaît aux autruches.
-
callĭthrix (callĭtrix), ĭcis, f. : capillaire (plante utilisée pour
teindre les cheveux).
- cf.
gr. καλλίθριξ, ίτριχος :
à la belle crinière; à la belle toison.
-
callĭtrĭchŏs, i. f. (callitrĭchŏn, i, n.) : capillaire (plante).
- gr.
καλλίτριχον.
-
Callōn, ōnis, m. : Callon. - 1 - fondeur,
né à Egine. - 2 - autre fondeur, né à
Elis.
- gr.
Κάλλων, ωνος.
- acc.
plur. Quint. Callonas (des fondeurs comme Callon).
-
callosĭtās, ātis, f. : - 1 - callosité,
cal, durillon. - 2 - endurcissement.
-
callōsus, a, um : - 1 - calleux, plein
de durillons, dur, épais. - 2 - au
fig. endurci, invétéré.
-
callum, i, n. (qqf. callus, i, m.) : - 1
- cal, callosité, durillon. - 2 - peau épaisse,
couenne, croûte. - 3 - dureté, insensibilité.
- labor
callum obducit dolori, Cic. Tusc. 2, 15, 36 : l'exercice rend insensible
à la douleur.
-
calo :
1
- calo, āre, ātum : - tr. - convoquer, assembler, appeler, proclamer
(le premier jour du mois, un prêtre appelait Junon
autant de fois qu'il y avait de jours entre les calendes et les nones).
- calantur
nonae, Varr. : la date des nones est annoncée.
- calata
comitia, Gell. 15, 27 : les comices calates (comices
convoqués pour quelque cérémonie religieuse : consécration des Flamines...
et pour la ratification des testaments).
- calatis
granis, Cic. : ayant rentré ses grains.
2 - calo, calōnis, m. : - a
- valet d’armée (armé d'un gourdin), palefrenier. - b
- esclave chargé de porter le bois, valet, homme de peine, domestique
de bas étage.
3 - calo, calōnis, m. : chaussure en bois, sabot, cothurne des
Grecs.
-
calobatārĭus, ii, m. : Gloss. celui qui marche sur des échasses.
-
calopodĭa, ae, f. (calopodion, calopodĭum, ĭi, n.) : la forme du
cordonnier.
- uno
calopodio omnes calcare : chausser tout le monde de la même façon.
- gr.
καλοπόδιον.
-
calor :
1
- călŏr, ōris, m. : - a - chaleur (de l'été,
du soleil). - b - ardeur, impétuosité, zèle,
fougue. - c - amour (ardent), passion.
2
- Călŏr, ōris, m. : le Calor (= Calore, fleuve du Samnium).
-
călōrātus, a, um : ardent, enflammé, bouillant.
-
călōrificus, a, um : qui échauffe, qui donne de la chaleur.
-
calpar, aris, n. : - 1 - broc à vin, vase
à vin. - 2 - vin nouveau.
-
Calpē, ēs, f. (Calpis, is, f.) : le mont Calpé (= Gibraltar).
- gr.
Κάλπη, ης.
- Calpētānus,
a, um : de Calpé.
-
Calpurnĭus, ĭi, m. : Calpurnius (nom d'homme).
- Calpurnĭus,
a, um : de Calpurnius.
- Calpurnĭa,
ae, f. : Calpurnia. - a - la femme de César.
- b - femme d'Antistius et soeur de Bestia.
- Calpurnia
lex : la loi Capurnia.
- Calpurnĭānus,
a, um : de Calpurnius.
- voir
hors site : Calpurnius.
-
caltha, ae, f. : souci (plante à fleur jaune).
-
calthŭla, ae, f. : robe ou manteau jaune (comme le souci).
-
calthum, i, n. : souci (plante à fleur jaune).
-
calumnĭa, ae, f. : - 1 - calomnie, accusation
fausse, accusation injuste. - 2 - chicane
(en justice). - 3 - cabale, manoeuvre, supercherie,
imposture, fourberie, ruse.
- calumniam
afferre : intenter une accusation en calomnie.
- Metellus
calumniā dicendi tempus exemit, Cic. Att. 4, 3, 3: Métellus, par des
subtilités, employa jusqu'au bout le temps de parole.
- res
extracta est variis calumniis, Cic. Fam. 1, 4, 1. : l'affaire fut traînée
en longueur par diverses manoeuvres.
- calumnia
timoris, Cic. : frayeur sans fondement.
- nimiā
contra se calumniā, Quint. 10, 1, 115 : par une rigueur excessive (d'un
auteur) envers ses écrits.
-
calumniātĭo, ōnis, f. : subtilités, arguties, chicanes.
-
calumniātŏr, ōris, m. : (Lebaigue
P. 160 et P.
161) - 1 - chicaneur, plaideur de mauvaise
foi, faux accusateur. - 2 - calomniateur,
imposteur. - 3 - critique exigeant.
-
calumniatrix, īcis, f. : calomniatrice.
-
calumnior, āri, ātus sum : - tr. - 1
- chicaner, se livrer à des intrigues, ergoter. - 2
- intenter de fausses accusations, accuser à tort, accuser calomnieusement,
calomnier. - 3 - blâmer injustement, critiquer
avec trop de rigueur, interpréter en mal. - 4
- qqf. craindre sans raison, s'alarmer à
tort. - 5 - sens passif
: être attaqué à tort.
- se
calumniari, Quint. 10, 3, 10 : se chercher des chicanes, être trop sévère
avec soi-même.
- eum
occisum a me calumniabaris : tu m'accusais faussement de l'avoir tué.
- calumniari
quod : accuser faussement de.
-
calumnĭosē, adv. : sans fondement, à tort, calomnieusement, à faux.
-
calumnĭōsus, a, um : - 1 - qui chicane,
plein de ruses. - 2 - calomniateur. - 3
- calomnieux, faux, inventé méchamment.
-
calva, ae, f. : crâne.
-
calvaria :
1
- calvarĭa, ae, f. : crâne.
2
- calvaria, ōrum, n. : poissons sans écailles.
3
- Calvarĭa, ae, f. : le Calvaire (colline voisine de Jérusalem où mourut
Jésus-Christ).
-
calvarĭŏla, ae, f. : petite coupe (en forme de crâne).
-
calvaster, tri, m. : qui devient chauve.
-
calvātus, a, um : - 1 - rendu chauve.
- 2 - dégarni.
-
calvefīo, fĭĕri : devenir chauve.
-
Calvena, ae, m. : Calvéna (surnom de Matius, ami de César).
-
calvĕo, ēre : être chauve.
-
calvesco, ĕre : - 1 - devenir chauve.
- 2 - perdre ses feuilles, devenir clairsemé.
-
Calvina, ae, f. : Calvina (nom de femme).
-
Calvinus, i, m. : Calvinus (nom d'homme).
-
calvĭo, īre : c. calvor.
-
Calvisĭus, ĭi, m. : Calvisius (nom de plusieurs Romains).
- Calvisianus,
a, um : de Calvisius.
-
calvities, iei, f. : calvitie.
-
calvitĭum, ĭi, n. : - 1 - calvitie. -
2 - nudité (d'un terrain).
-
calvor, calvi : - 1 - passif
: être abusé, être trompé. - 2 - déponent
: chercher à s'échapper, tromper.
- calvitur
manus sopor, Plaut. : le sommeil me fait tomber l'ouvrage des mains.
-
calvus :
1
- calvus, a, um : - a - chauve, tondu. - b
- lisse. - c - dénudé.
2
- Calvus, i, m. : Calvus (surnom).
-
calx :
1
- calx, calcis, f. qqf. m. : - a - talon.
- b - pied. - c
- partie inférieure, pied (d'un mât...), base. - d
- coup de pied, ruade. - e - patin d'escalier.
- nudis
calcibus : les pieds nus.
- a
capite ad calcem, Cic. : de la tête aux pieds.
- calcibus,
Plaut. : à coups de pied.
- calcem
calce terere, Virg. : marcher sur les talons (de qqn), le suivre de près.
- calces
deteris, Plaut. : tu me marches sur les pieds.
- adversus
stimulum calces (s.-ent. jactare) : regimber contre l'aiguillon.
- calce
petere aliquem, Hor. S. 2, 1, 55 : lancer une ruade à qqn.
- calcem
impingere rei, Petr. : envoyer promener qqch, repousser qqch.
- calx
mali, Vitr. 10, 3, 5 : le pied du mât.
2
- calx, calcis, f. qqf. m. : - a - pierre
à chaux, craie. - b - caillou (pour jouer),
pion. - c - ligne tracée à la chaux au bout
de la carrière; but, terme, fin.
- calx
viva, Vitr. : chaux vive.
- calcem
ciere, Plaut. : remuer une pièce.
- a
calce ad carceres revocari, Cic. : revenir du bout de la carrière au point
de départ.
- video
calcem, ad quam nihil sit praeterea extimescendum, Cic. Tusc. 1, 8, 15
: je vois (pour la vie) un terme au-delà duquel on ne doit rien redouter.
- extra
calcem decurrere, Amm. 21, 1, 14 : sortir de son sujet, faire une digression.
-
Calybē, ēs, f. : Calybé (prêtresse de Junon).
-
calybita, ae, m. : habitant d'une cabane.
- gr.
καλυϐίτης.
-
Calycadnus, i, m. : Calycadnus (promontoire et rivière de Cilicie).
-
calycularis, e : pourvu de calicules.
-
calyculārĭus, a, um : pourvu de calicules.
-
calycŭlus, i, m. : - 1 - petit calice,
calicule. - 2 - écaille (de crustacés).
-
Călydōn, ōnis, f. (acc. -ōnem, -ōna) : Calydon (ville d'Etolie).
- gr.
Καλυδών, ῶνος.
- Călydōnĭus
(Calydōnēus), a, um : de Calydon.
- sus
Calydonius, Mart. : le sanglier de Calydon.
- voir
hors site : le
sanglier de Calydon.
- Călydōnis,
ĭdis, f. (acc. -ōna) : la Calydonienne (Déjanire).
- Călydōnĭae,
ārum, f. : les Calydoniennes.
-
Calymnē, ēs (Calymnia, ae), f. : Calymné (île de la mer Egée, renommée
pour son miel).
-
Calypsō, ūs (ōnis), f. (acc. -ō, qqf. -ōnem; dat. et abl. -ō)
: Calypso (nymphe, fille d'Atlas).
- gr.
Καλυψώ, οῦς.
- voir
hors site : Calypso.
-
calyx, calycis, m. : - 1 - calice (des
fleurs), écorce (des fruits). - 2 - écaille
d'huître, coquille (d'oeuf, de limaçon. - 3
- enduit de cire ou de plâtre mis autour des fruits pour les conserver.
- 4 - croûte de terre qui recouvre le bois
dont on fait du charbon.
- gr.
κάλυξ, υκος.
-
cama, ae, f. : petit lit peu élevé.
-
camacum (comacum), i, n. : cannelle de Syrie.
-
Camalodunum : c. Camulodunum.
-
camara : c. camera.
-
Camaracum, i, n. : Camaracum (= Cambrai).
-
Camarina (Camerina), ae, f. (acc. -am, -an) : Camarina (ville de Sicile).
-
Camars, artis, n. : Camars (ancien nom de Clusium).
-
cambĭo, āre, āvi (cambio, cambire, campsi) : - tr. - échanger, troquer.
-
cambĭtās, ātis, f. : échange, troc.
-
Cambolectri, ōrum, m. : les Cambolectres (nom commun à deux peuples
de Gaule).
-
Cambunii Montes, m. : (Lebaigue
P. 162) les monts Cambuniens (en Thessalie).
-
Cambyses :
- gr.
Καμϐύσης.
1
- Cambysēs, is (ae), m. : Cambyse (roi de Perse).
2
- Cambysēs, is, m. : le Cambysès (fleuve d'Albanie).
-
cămēla, ae, f. : chamelle.
-
cămēlae virgines, f. : vierges qui président au mariage.
-
cămēlārĭus, ii, m. : chamelier.
-
cămēlasĭa, ae, f. : entretien des chameaux (appartenant à l'Etat).
-
cămēlīnus, a, um : de chameau.
- camelinum
lac : lait de chamelle.
-
camella, ae, f. : écuelle, bol.
-
cămēlŏpardălis, is f. (cămēlŏpardălus ou
cămēlŏpardus, i, m.) : girafe.
- gr.
καμηλοπάρδαλις.
-
cămēlŏpŏdĭŏn, ii, n. : pied-de-chameau ou marrube (plante).
- gr.
καμηλοπόδιον.
-
cămēlus, i, m. : chameau.
- gr.
κάμηλος.
- camelus,
i, fém. : chamelle.
-
Cămēna (Cămoena) ae, f. : - 1 - Camène
(nymphe prophétique, plus tard identifiée aux Muses).
- 2 - chant, poème, vers.
- novem
Camenae : les neuf Muses.
- Cămēnālis,
e : des Muses.
-
cămĕra (cămăra), ae, f. : - 1 - voûte,
plafond voûté. - 2 - petit vaisseau ponté.
- gr.
καμάρα.
-
camerarius :
1
- cămĕrārĭus, a, um : qui forme un berceau de verdure.
2
- cămĕrārĭus, ii, m. : Greg. camérier, chambellan.
-
cămĕrātĭo, ōnis, f. : - 1 - construction
en voûte. - 2 - voûte, arche.
-
Camerĭa, ae, f. : Caméria (ville du Latium).
-
Camerinum, i, n. : Camérinum (ville d'Ombrie).
-
Camerinus :
1
- Camerinus, a, um : de Caméria (ville du Latium); de Camarina (ville
de Sicile).
2
- Camerinus, i, m. : Camérinus (surnom des Sulpicius).
3
- Camerini, ōrum, m. : les habitants de Caméria.
4
- Camerina, ae, f. = Camarina.
-
Camerĭum, ĭi, n. : c. Cameria.
-
Camerĭus, ĭi, m. : Camérius (nom d'homme).
-
camero, āre, ātum : - tr. - construire en forme de voûte, voûter.
-
Camers, ertis (Camertinus, a, um) : de Camérinum, camertin.
- Camertes,
ium, m. : les habitants de Camérinum.
- Camertinus,
a, um : de Camérinum.
-
Camesēs, is, m. : Camèse (ancien roi d'Italie, contemporain de Janus).
-
camilla :
1
- camilla (casmilla), ae, f. : jeune fille qui assistait la femme de grand
prêtre dans les sacrifices.
2
- Camilla, ae, f. : Camille (reine des Volsques).
-
Camillianus, a, um : de Camille (le dictateur).
-
camillus :
1
- camillus, i, m. : jeune homme qui assistait le grand prêtre dans les
sacrifices.
2
- Camillus, i, m. : Camille (dictateur qui délivra Rome de l'invasion
gauloise).
-
caminātus, a, um : part. passé de camino; fait en forme de four, fait
en forme de cheminée.
-
camino, āre, ātum : - tr. - bâtir en forme de four; creuser en forme
de cheminée.
-
caminum, i, n. : c. caminus.
-
caminus, i, m. : - 1 - âtre, foyer, cheminée,
feu (de la cheminée). - 2 - fourneau, fournaise,
forge.
- oleum
addere camino, Hor. S. 2, 3, 321 : jeter de l'huile sur le feu.
- camino
luculento uti, Cic. Fam. 7, 10, 2 : faire bon feu.
-
Camirenses, ĭum, m. : les habitants de Camirus.
-
Camirus :
1
- Camirus (Camiros), i, m. : Camirus (fils d'Hercule).
2
- Camirus (Camiros), i, f. : Camirus (ville du fils d'Hercule, Camirus).
-
camisĭa, ae, f. : chemise.
-
cammarŏn, i, n. : aconit (une herbe).
- gr.
κάμμαρον.
-
cammarus, i, m. : - 1 - crabe, crevette
ou langouste. - 2 - écrevisse d'eau douce.
- gr.
κάμμαρος.
-
Camoena : c. Camena.
-
camomilla, ae, f. : camomille.
-
camomillinus, a, um : de camomille.
-
campa, ae, f. : c. campe.
-
campagus, i, m. : un brodequin militaire.
-
campana :
1
- campana, ae, f. : cloche.
2
- Campana : c. Campania.
-
campaneus (campanius), a, um : de la campagne.
-
Campanĭa, ae, f. : la Campanie (province d'Italie).
- Campania
terra : la Campanie.
- Campanus,
a, um : de Campanie, campanien.
- Campanus
morbus : maladie campanienne (boutons au visage).
- Campani,
ōrum, m. : les habitants de la Campanie, les Campaniens.
- Campanicus,
a, um : de Campanie.
- Campanius,
a, um : de Campanie.
- Campans,
antis : de Campanie.
- Campas,
atis : de Campanie.
-
campē, ēs, f. (campa, ae, f.) : - 1 -
chenille. - 2 - faux-fuyant.
- gr.
κάμπη, ης.
- campas
dicere, Plaut. : recourir à des faux-fuyants.
-
Campensis, e : du Champ de Mars (épithète d'Isis, qui avait un temple
dans le Champ de Mars).
-
campester (campestris), tris, tre : - 1
- de plaine, plat, uni. - 2 - relatif au Champ
de Mars, relatif aux jeux, relatif aux comices, relatif aux élections
(relatif aux activités qui ont lieu au Champ de Mars).
- barbari
campestres, Liv. 39, 53, 13 : barbares qui habitent les plaines.
- iter
campestre : chemin de plaine, marche à travers la plaine.
- arma
campestria : les armes en usage au Champ de Mars.
- proelia
campestria : luttes au Champ de Mars.
- temeritas
campestris, Val. Max. 4, 1, n 14 : les hasards des élections.
- res
ex campestri certamine in senatum pervenit, Liv. 32, 7, 11 : la nouvelle
du conflit lors des comices parvint au sénat.
-
campestratus, i, m. : revêtu d'un caleçon.
-
campestre (s.-ent. velamentum), is, n. : caleçon de combat, le campestre.
-
campestrĭa, ĭum, n. : plaines.
-
campestris : c. campester.
-
campicellum, i, n. : petit champ.
-
campicursio (campi cursio), ōnis, f. : exercice militaire (au champ
de Mars).
-
campidoctŏr, ōris, m. : instructeur (soldat).
-
campigeni, ōrum, m. : soldats bien entraînés.
-
campsa (capsa), ae, f. : boîte (à livres), coffre (pour les fruits).
-
campsanema, ătis, n. : romarin.
-
campsarĭum, ĭi, n. : armoire.
-
campso, āre, āvi : - tr. - tourner (autour d'un lieu), doubler (un
cap).
-
camptēr, ēris, m. : borne du cirque (autour de laquelle les chariots
devaient tourner sans y toucher), borne, tournant, détour.
- gr.
καμπτήρ, ῆρος.
-
campŭlus, i, m. : petit coin de terre.
-
campus : (Lebaigue
P. 162 et P.
163)
1 - campus, i, m. : - a - terrain plat,
plaine; toute surface unie. - b - campagne
cultivée, champ, terrain, territoire. - c
- le champ de Mars (au bord du Tibre, où se faisaient
les élections, les exercices militaires, les jeux); les élections,
les comices, les exercices. - d - champ de
bataille, lice, carrière; champ d'action, théâtre.
- aperto
campo : en rase campagne.
- campi
(Elysii) : Champs-Elysées.
- nullum
vobis sors campum dedit, in quo excurrere virtus posset, Cic. Mur. 8.18
: le sort ne vous a donné aucun champ d'action où votre mérite pût
se déployer.
2
- campus, i, m. : le cheval marin.
-
Camulodunum, i, n. : Camulodunum (ville de Bretagne).
-
Camulogenus, i, m. : Camulogène (chef gaulois).
-
Cămŭlus, i, m. : Camulus (surnom de Mars).
-
cămum, i, n. : bière.
-
cămŭr, ŭra, ŭrum : recourbé en dedans, voûté.
-
cămus, i, m. : - 1 - muselière ou mors.
- 2 - un carcan (pour les esclaves).