===> Dico
-
quā :
- Gaffiot
P. 1286-1288 --- Lebaigue
P. 1037.
1
- conj. et adv. (avec voyelle longue)
: - quā s.-ent. viā,
chemin, moyen ou parte,
côté. - a - par où, par là, du
côté où. - b - comme, dans la mesure où,
autant que, en tant que. - c - par quelque
endroit, par quel moyen, par quelque moyen, de quelque façon. - d
- afin que par là.
- oppida
quā ducebantur : villes par où on les conduisait.
- eādem
quā ceteri, fugit, Cic. : il s'enfuit du même côté que les autres.
- quā
longissime prospectari poterat : du côté où la vue était la plus étendue.
- quā
cum iter faceret (relatif de liaison) : comme
il passait par là.
- adjuva
sodalem quā potes : aide ton camarade dans la mesure de tes moyens.
- quā
cognitum est, Cic. : autant qu'on le sait.
- quā
licet, pudor est miscendus amori, Ov. H. 4 : autant qu'il est possible,
on doit mêler la pudeur à l'amour.
- homo,
quippe quā animal est, Sen. : l'homme en tant qu'animal.
- quā
argui non poterant, Tac. : dans la mesure où on ne pouvait les accuser.
- pontem
fecit quā (= ut eā) traduceret copias : il fit construire un pont pour
y faire passer ses troupes.
- quā
venisti? = par où es-tu venu? ou comment
es-tu venu?
- quā...
quā... : d’un côté... de l’autre.
- quā
consules, quā exercitus, Liv. : les consuls aussi bien que l'armée.
- prospexti
quid fieret, quā fieret? Ter. : as-tu songé à ce qu'il fallait faire,
aux moyens de le faire?
- quā...
quā... + négation explicite ou implicite : ni... ni...
- quā
cibi, quā quietis immemor : ne pensant ni à manger ni à dormir.
- si
quā (pour aliquā) = siquā.
- ne
quā (pour aliquā) = nequā.
2 - qua : - a
- quă : nom.
fém. sing. et acc. plur. n. de qui
et quis. - b
- quā : abl.
fém. sing. de qui et quis.
-
quāăd : Varr. c. quoad.
-
quācumquē (quācunquē), conj. et adv. : - 1
- partout où, de quelque côté que. - 2
- par n’importe quel moyen.
- quā
se cumque tulit (avec tmèse),
Virg. : en quelque endroit qu'elle se transportât.
-
quādamtĕnŭs, quādam ... tenus (avec tmèse)
: jusqu'à un certain point, dans une certaine mesure.
- est
quādam prodire tenus, Hor. Ep. 1, 1 32 : on peut s'avancer jusqu'à une
certaine limite.
-
Quādi, ōrum, m. : les Quades (peuple de Germanie).
-
quădra, quadrae, f. : - 1
- carré. - 2
- socle. - 3
- morceau carré, morceau, quartier (de pain, de fromage), un bout.
- aliena
vivere quadra, Juv. : vivre aux dépens d’autrui.
-
quădrāgēnārĭus, a, um : (Lebaigue
P. 1037 et P.
1038) - 1 -
de quarante. - 2 -
de quarante ans, quadragénaire. - 3 - de
carême.
-
quădrāgēni, ae, a (gén. plur. -gēnūm) : -
1 - quarante chacun. -
2 - chaque fois quarante.
-
quădrāgēsĭma, ae, f. : - 1 - s.-ent.
pars : la quarantième partie; le quarantième
(impôt). - 2 - s.-ent.
dies : le carême.
-
quădrāgēsĭmus, a, um : quarantième.
-
quădrāgĭens (quădrāgĭēs), adv. : quarante fois.
-
quădrāgintā, adj. num. indécl. : quarante.
-
quădrangŭlāris, e = quadragulatus.
-
quădrangŭlātus, a, um : qui a quatre angles, quadrangulaire.
-
quădrangŭlus, a, um : qui a quatre angles, quadrangulaire, carré.
-
quădrans, antis : - 1 - la quatrième
partie d'un entier. - 2 - pièce de monnaie
valant un quart d'as; monnaie de peu de valeur. - 3
- le quart de la livre (trois onces), un quarteron. - 4
- le quart d'un jugère. - 5 - le quart
d'un setier. - 6 - en
gén. un quart.
- creditoribus
quadrantem solvi, Vell. 2, 23, 2 : donner à ses créanciers 25 pour cent.
- heres
ex quadrante, Suet. Caes. 83 : héritier pour un quart.
- quadrantem
nemo tibi credet, Mart. : personne ne te prêtera une obole.
- quadrans
operae, Col. 2, 4, 8 : un quart de journée (de travail).
-
quădrantăl, alis, n. : - 1 - vase carré
équivalent à l'amphore, un quadrantal (= 8 conges). - 2
- un cube, un dé.
-
quădrantālis, e : Plin. d'un quart (de pied).
-
quădrantārĭus, a, um : - 1 - d'un quart,
du quart. - 2 - d'un quart d'as, qui vaut
un quart d'as.
- quadrantaria
Clytemnestra, Quint. : une Clytemnestre à vil prix (courtisane de bas
étage).
- quadrantariae
tabulae, Cic. : livre où les dettes sont réduites d'un quart.
-
quădrassis, is, m. : Prisc. quatre as.
-
quădrātē, adv. : Char. carrément.
-
Quădrātilla, ae, f. : Plin. nom de femme.
-
quădrātim, adv. : Char. carrément.
-
quădrātĭo, ōnis, f. : Vitr. un carré.
-
quădrātŏr, ōris, m. [quadro] : Cass. tailleur de pierres.
-
quădrātum, i, n. ---> quadratus.
-
quădrātūra, ae, f. : - 1 - un carré.
- 2 - quadrature.
-
quădrātus :
1
- quadrātus, a, um : part. passé de quadro.
- a - équarri, taillé à angles droits.
- b - carré, quadrangulaire. - c
- bien taillé, bien proportionné, symétrique, régulier, convenable.
- d - carré, trapu, robuste, vigoureux.
- quadratum
saxum : pierre de taille.
- quadrata
littera, Petr. : lettre capitale.
- quadratus
numerus, Gell. : nombre carré.
- quadratus
versus, Gell. : vers de huits pieds, vers tétramètre.
- paene
quadrato agmine instructo, Caes. BG. 8 : l'armée rangée à peu près
en carré (= en ordre de bataille).
- quadrati
boves, Col. : boeufs robustes.
- statura
fuit quadrata, Suet. Vesp. : il était de stature carrée.
- quadrata
Roma, Enn. : Rome bâtie en carré (ancienne Rome construite sur le mont
Palatin).
- quadratum,
i, n. : - a - un carré. - b
- quadrat (t. d'astr.).
- in
quadratum, Plin. : en carré.
2
- quadratus, i, m. : - a - Cass. un
carré. - b - Chalc. nombre carré.
3
- Quadratus, i, m. : Hirt. Quadratus (surnom).
-
quădrĭangŭlus, a, um (c. quadrangulus)
: quadrangulaire, carré.
- quadriangŭlum,
i, n. : Prisc. quadrilatère.
-
quădrĭbaccĭum (quădrĭbacĭum), ii, n. [quattuor + baca] : Inscr.
assemblage de quatre pierres précieuses.
-
quădrĭbĭus : Inscr. c. quadrivius.
-
quădrĭceps, cĭpĭtis : Aug. à quatre têtes, à quatre sommets.
-
quădrĭchordum, i, n. : Boet. instrument à quatre cordes.
-
quădrĭcolor, oris : Isid. de quatre couleurs.
-
quădrĭdens, dentis : à quatre dents, à quatre pointes.
-
quădrĭdŭānus (quătrĭdŭānus), a, um [quadriduum] : Hier. de quatre
jours.
- dicit
ei Martha, soror ejus, qui mortuus fuerat: "Domine, jam foetet; quatriduanus
enim est!" : Marthe, la soeur de celui qui était mort, lui dit : "Seigneur,
il sent déjà, c'est le quatrième jour".
-
quădrĭdŭum, i, n. [quattuor + dies] : espace de quatre jours.
-
quădrĭennis, e [quattuor + annus] : A.-Vict. âgé de quatre ans.
-
quădrĭennĭum, ii, n. : espace de quatre ans.
-
quădrĭēris, is, f. : Inscr. quadrirème (navire à quatre rangs de
rames).
- quatuor
+ gr. ἐρέσσω, ἤρεσα : ramer
-- cf. τριήρης (s.-ent. ναῦς) : navire à trois rangs
de rames, trière.
-
quădrĭfārĭam, adv. ---> quadrifarius.
-
quădrĭfārĭē, adv. [quadrifarius] : Aug. de quatre manières.
-
quădrĭfārĭtĕr, adv. [quadrifarius] : Dig. de quatre manières.
-
quădrĭfārĭus, a, um : Cass. quadruple.
- quadrifariam,
adv. (s.-ent. partem) : - a - en quatre parts,
en quatre parties. - b - de quatre manières.
- cf.
bifarius.
-
quădrĭfĭdus, a, um [quattuor + findo] : fendu en quatre, qui a quatre
bouts, qui a quatre pointes; partagé en quatre.
-
quădrĭfŏris, e : qui a quatre ouvertures.
- quadrifores
januae, Varr. : portes à deux doubles battants.
-
quădrĭfrons, ontis : Aug. qui a quatre fronts, qui a quatre visages.
-
quădrīga, ae, f. (Plin. Mart. Suet.) = quadrigae.
-
quădrīgae, ārum, f.[sync. de quadrijugae] : -
1 - attelage de quatre chevaux, quatre
chevaux attelés de front; attelage de quatre animaux (ânes, chameaux).
- 2 - char attelé
de quatre chevaux, quadrige. - 3 - char du
Soleil, de la Nuit. - 4 - assemblage de quatre
objets de même espèce. - 5 - au
fig. course rapide.
- curru
quadrigarum vehi, Cic. : être monté sur un quadrige.
- effundere
irarum quadrigas, Enn. : donner libre cours à son indignation.
- quadrigae
poeticae, Cic. Q. Fr. 2, 13 : essor de l'imagination poétique.
- quadrigis,
Plaut. Cic. : vite (au galop), en toute hâte.
-
quădrĭgămus, a, um : Hier. marié quatre fois.
- lat.
quattuor + gr. γάμος : union,
mariage.
-
quădrīgārĭus :
1
- quadrigārĭus, a, um : de quadrige.
2
- quadrigārĭus, ii, m. : un cocher de quadrige.
3
- Quadrigārĭus, ii, m. : Quadrigarius (historien).
-
quădrīgātus, a, um : portant l'empreinte d'un quadrige.
- quadrigatus,
i, m. (s.-ent. nummus) : quadrigat, denier d'argent portant l'empreinte
d'un quadrige.
-
quădrĭgĕmĭnus, a, um : quadruple.
-
quădrīgŭla, ae, f. ou quădrīgŭlae,
ārum, f. : petit quadrige.
-
quădrĭjŭgis, e : de quadrige, attelé de quatre chevaux.
- quadrijuges
equi, m. : quadrige.
-
quădrĭjŭgus, a, um : attelé de quatre chevaux, de quadrige.
- quadrijugi,
ōrum, m. Ov. : char attelé de quatre chevaux, quadrige.
- quadrijugae
: c. quadrigae.
-
quădrĭmănis (quădrŭmănis), e ou quădrĭmănus
(quădrŭmanus, a, um) : quadrumane.
-
quădrīmātŭs, ūs, m. : l'âge de quatre ans.
-
quădrĭmenstrŭus, a, um : de quatre mois.
-
quădrĭmestris, e : - 1
- de quatre mois. - 2
- âgé de quatre mois.
-
quădrĭmŏdus, a, um : Isid. de quatre sortes.
-
quădrīmŭlus, a, um : (Lebaigue
P. 1039) âgé de quatre ans.
-
quădrīmus, a, um : de quatre ans.
- quadrimus
dies, Dig. : terme de quatre années.
-
quădringēnārĭus, a, um : de quatre cents chacun.
-
quădringēni, ae, a : au nombre de quatre cents chacun, quatre cents
chaque fois.
-
quădringentēni, ae, a = quadringeni (Prisc.).
-
quădringentēsĭmus, a, um : quatre-centième.
-
quădringenti, ae, a : quatre cents.
-
quădringentĭēs (quadringentĭens), adv. : quatre cents fois.
-
quădrīni, ae, a : - 1 - chacun quatre,
chaque fois quatre, quatre par quatre. - 2 -
quatre.
-
quădrĭnoctĭum, ii, n. [quattuor + nox] : Prisc. espace de quatre
nuits.
-
quădrĭpartĭo, īre : - tr. - partager en quatre.
-
quădrĭpartītĭo, ōnis, f. : Varr. partage en quatre.
-
quădrĭpartītō, adv. : Col. en quatre parts.
-
quădrĭpartītus- ----> quadripertitus.
-
quădriped- ---> quadruped-
-
quădrĭpertītus (quădrĭpartītus), a, um : partagé en quatre, quadripartite.
-
quădripēs : c. quadrupes.
-
quădripli- ----->quadrupl-
-
quădrĭrēmis, is, f. : quadrirème, galère à quatre rangs de rames.
- quadriremis,
e : à quatre rangs de rames.
-
quădrĭsēmus, a, um : de quatre syllabes.
- lat.
quattuor + gr. σῆμα, ατος
: signe, marque.
-
quădrĭsōmum, i, n. (sepulcrum) : Inscr. (tombeau) qui contient quatre
corps.
- lat. quattuor + gr. σῶμα, ατος
: corps.
-
quădrĭsyllabus, a, um : Aug. qui a quatre syllabes.
-
quădrĭvĭum (quădrŭvĭum), ii, n. [quattuor + via] : -
1 - carrefour. -
2 - quadrivium (réunion des quatre
sciences mathématiques : arithmétique, musique, géométrie et astronomie).
- quadrivius,
a, um : Inscr. de carrefour.
- quadrivii
dii, Inscr. : dieux qui veillent sur les carrefours.
-
quădro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- équarrir. - 2
- faire cadrer, compléter. - 3
- intr. - être exact, être juste (en parl. d'un compte). -
4 - cadrer, s'adapter à, convenir
à.
- in
aliquem quadrare : se rapporter parfaitement à qqn.
-
quădrum, i, n. : - 1
- un carré, une figure carrée. - 2
- symétrie, régularité.
- in
quadrum redigere, Cic. Or, 208 : arrondir.
-
quădrŭpĕdans, antis : - 1
- qui a quatre pieds. - 2
- qui galope.
- quadrupedans,
antis, m. : cheval, coursier.
-
quădrŭpĕdātim (quădripedātim), adv. : Char. à la manière d'un
quadrupède.
-
quădrŭpĕdus (quădripedus), a, um : qui va sur quatre pieds, qui
galope.
- quadrupedo
cursu, Front. : au galop.
- abl.
adv. - quadrupedo currere, Front. : galoper.
-
quădrŭpēs (quădripes) [quattuor + pes] :
1
- quadrupes, pĕdis, adj. : - a
- qui a quatre pieds, qui a quatre pattes, qui va à quatre pieds,
qui va à quatre pattes. - b
- appuyé sur ses pieds et ses mains; fam.
qui est à quatre pattes.
- abl.
sing. quadrupede (Apul. quadrupedi).
- quadrupedi
cursu, Apul. : au galop.
- atque
audin? quadrupedem constringito, Ter. And. 5 : et tu entends? attache-lui
les quatre pattes (= les pieds et les mains).
- quadripes
receptus in proximam cellam, Suet. : s'étant traîné sur les pieds et
les mains jusqu'à la chambre voisine.
2 - quadrupes, pĕdis, subst. m. f. (s.-ent. bestia), n. (s-ent.
animal) : - a -
quadrupède. - b -
cheval, cavale. - c
- le Cheval (constellation).
- cetera
quadrupedia, Col. 11 : les autres quadrupèdes.
- quadripes
malum, Plin. : (le crocodile), méchante bête à quatre pattes.
-
quădrŭpertītus (quădrŭpartītus) : c. quadripertitus.
-
quădrŭplātor, ōris : - 1
- celui qui quadruple. - 2
- percepteur, fermier qui se chargeait de la perception des impôts
moyennant la remise d'un quart. - 3
- accusateur, délateur de profession, sycophante (qui
perçoit le quart des biens du coupable).
-
quădrŭplex, ĭcis, adj. : quadruple, quatre.
- quadruplex,
icis, n. : le quadruple.
- quadruplex
judicium, Cic. : procès jugé par les centumvirs, les quatre sections
réunies.
-
quădrŭplĭcātō, adv. : quatre fois autant.
-
quădrŭplĭco, āre, āvī, ātum : - tr. - quadrupler.
-
quădrŭplor, ārī : exercer la fonction de délateur (qui
perçoit le quart des biens du coupable).
-
quădrŭplus, a, um : quadruple.
- quadruplum,
i, n. : le quadruple.
-
quădrus, a, um : Pall. carré.
- voir
quadrum.
-
quădrŭv- ----> quadrivium.
-
quaerĭto, āre, āvī, ātum : - tr. - 1
- chercher de tous côtés, chercher longuement, chercher à plusieurs
reprises. - 2 -
demander, s'informer, rechercher, chercher à obtenir.
-
quaero, ĕre, quaesīvi (ĭi), quaesītum : - tr. - (Lebaigue
P. 1039 et P.
1040)
1 - chercher, faire des recherches, se mettre
en quête, désirer, vouloir.
- aliquid
ex (ab, de) aliquo quaerere : demander qqch à qqn.
- quaere
istud ab (ex) amico tuo : demande cela à ton ami.
- quaero
quis venerit : je demande qui est venu.
- sibi
quaerere : rechercher pour soi.
- te
ipsum quaerebam, Ter. Haut. 844 : je te cherchais précisément.
- sua
signa quaerere, Caes. BG. 2, 21, 6 : chercher ses enseignes (=chercher
son manipule).
- cibum
quaerere, Cic. Nat. 2, 123 : chercher sa nourriture.
- te
decisa suum dextera quaerit, Virg. En. 10, 395, ta main droite coupée
te cherche, toi, son maître.
- tibi
consulatus quaerebatur : **le consulat était recherché par toi (pour
toi)** = tu cherchais à obtenir le consulat. (chez
les poètes et dans la prose post-classique, le datif devient l'équivalent
d'un compl. d'agent avec ab + abl.).
- qui
mutare sedes quaerebant, Tac. G. 2 : ceux qui désiraient changer de demeures.
- quaerere
ut : chercher à obtenir que, désirer que.
2
- obtenir en cherchant, procurer (à soi ou
aux autres), amasser, acquérir, gagner.
- rem
quaerere : s'enrichir.
- quaerere
invidiam in aliquem : rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire, susciter
la haine contre qqn.
- quaerere
invidiam alicui : rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire, susciter la
haine contre qqn.
- invidiam
in aliquem quaerere, Cic. R. Post. 46 : susciter la haine contre qqn.
- fugam
quaerere, Cic. Phil 5, 45 : chercher les moyens de fuir.
- uxores
liberorum quaerendorum causā quot vellet ducere, Suet. : épouser autant
de femmes qu'il voudrait pour avoir des enfants.
- videbatur
id perdere arator quod aratro ipse quaesisset, Cic. : le laboureur semblait
perdre ce qu'il avait gagné par sa charrue.
- docebo
eos, quibus quaesito opus est, Plin. : je vais instruire ceux qui
ont besoin d'amasser.
- in
quaerendo conterere vitam, Ter. : passer sa vie à amasser.
- sibi
remedium ad rem aliquam quaerere, Cic. Clu. 29 : se procurer un moyen de
remédier à qqch.
- armis
gloriam quaerere, Sall. J 87, 2 : acquérir la gloire au moyen des armes.
- liberos
quaerere, Suet. Caes. 52 : chercher à avoir des enfants.
- rem
mercaturis faciendis quaerere, Cic. Par. 46 : chercher la fortune en faisant
du commerce.
- ne
et vetera et externa quaeram, Cic. Tusc. 1, 33 : pour ne pas chercher des
exemples à la fois anciens et étrangers.
3 - avec suj. de ch. - avoir besoin
de, demander, réclamer, exiger, nécessiter.
- ne
lites ex limitibus judicem quaerant, Varr. R. R. 1 : que les procès relatifs
aux limites ne nécessitent pas l'intervention du juge.
- bellum
dictatoriam majestatem quaerit, Liv. 8 : la guerre exige l'autorité d'un
dictateur.
- quae
humidum locum quaerunt, Varr. R. 1, 23, 4 : les plantes qui réclament
un terrain humide.
- cf.
Cic. Verr. 1, 29; Sall. J. 98, 3; Liv. 4, 14, 2.
4 - chercher à savoir (en interrogeant, par
la réflexion), poser une question, s'enquérir, s'informer, demander,
questionner.
- si
verum quaeris, Cic. : si tu veux savoir la vérité.
- noli
quaerere ou quid quaeris? Cic. : bref, en
un mot, sans plus chercher.
- quid
id tu quaeris? - quia mihi quaesito'st opus, Plaut. : pourquoi me poses-tu
cette question? - parce que j'ai besoin de savoir.
- abl.
absolu au neutre - quaesito an... : après qu'on eut demandé si...
- quaesito
prius, an Lycortas, praefectus Achaeorum, incolumis effugisset, Just. :
après qu'on eut demandé auparavant si Lycortas, commandant des Achéens,
s'était enfui sain et sauf.
-
utrum s.-ent.
... an - collibus an plano melius sit ponere vitem, quaere, Virg.
G. 2 : demande-toi s'il vaut mieux planter la vigne sur les coteaux ou
en plaine.
- ne
quaere doceri, Virg. : ne cherche pas à savoir.
- quaeritur
inter medicos ... Plin. 31 : c'est parmi les médecins une question de
savoir ...
5 - faire une enquête, rechercher (judiciairement),
instruire (une affaire); avoir recours à la question, torturer.
- rem
quaerere, Ter. : instruire une affaire.
- quaerere
de morte alicujus, Cic. : faire une enquête sur la mort de qqn.
- quaerere
de pecuniis repetundis, Cic. Verr. 1, 9 : instruire une affaire de concussion.
- quaerere
de servo in dominum, Cic. Mil. 22 : torturer un esclave pour obtenir un
témoignage contre son maître.
- quia
ambigebatur, per tormenta quaesita est, Suet. Tib. 58 : parce qu'il y avait
doute, on eut recours à la torture.
- quaerere
legibus, Plin. Ep. 5 : faire une enquête conformément aux lois, faire
une enquête impartiale.
- voir
quaesitum, quaesitus.
-
quaesītĭo, ōnis, f. : - 1
- action de chercher, recherche. - 2
- Tac. torture, question.
-
quaesītŏr, ōris, m. [quaero] : - 1
- celui qui cherche, qui est à la recherche de. -
2 - Gell. chercheur, sceptique. -
3 - qui instruit une affaire, enquêteur;
président (du tribunal), juge.
-
quid mihi opus est sapiente judice, quid aequo quaesitore, Cic. Font. :
qu'a-t-on besoin d'un juge éclairé, d'un président équitable?
- quaesitorem
ut dimittat rogare, Cic. Brut, 200 : demander au président de lever la
séance.
-
quaesītum, i, n. [quaero] : - 1
- ce qu'on a obtenu, acquis, gagné, amassé; avoir, fortune. -
2 - question, demande. -
3 - chose peu naturelle, chose affectée.
- quaesita
: - a - Hor.
: provisions. - b
- Cic. questions, problèmes. - c
- Cic. choses affectées, affectation.
- vitare
quaesita, Cic. Or. 26, 89 : éviter l'affectation.
-
quaesitus :
1
- quaesītus, a, um : part. passé de quaero.
- a - cherché,
recherché. - b -
obtenu, gagné, acquis. - c
- demandé. - d
- recherché, raffiné, rare, distingué, exquis. -
e - recherché, affecté, forcé.
- quaesita
mors, Tac. : mort volontaire.
- quaesitior
adulatio, Tac. : flatterie plus raffinée.
- quaesitissimae
epulae, Sall. : mets très délicats.
- leges
quaesitiores, Tac, An. 3, 26, lois plus raffinées.
2
- quaesītus, ūs, m. (seul. à l'abl. quaesitū) : recherche.
-
quaesīvi : parf. de quaero et de quaeso.
-
quaeso, ĕre, īvi, (ĭi) [quaero] : - tr. - 1
- chercher, demander. - 2
- se mettre en quête de, se procurer. - 3
- demander, prier, supplier.
- arch. quaesso, Cil. 10, 2311.
- seules
formes usitées chez les auteurs classiques : quaeso, quaesumus.
- quaeso
(en incise) : je t’en prie, je vous en prie,
de grâce, pour l'amour du ciel!
- quaesumus
: nous vous prions.
- deos
quaeso ut... Ter. : je supplie les dieux de...
- unum
hoc quaeso ut... Plaut. : je ne demande qu'une chose, c'est que...
- id
uti permittatis quaesumus, Liv. 28 : nous vous demandons de nous le permettre.
- a
te quaeso ut : je te prie de.
- a
te quaeso ne : je te prie de ne pas...
- precor
quaesoque ne... : je prie et supplie de ne pas ...
- avec
subj. seul - P. Decium, dignum uobis, dignum parente suo, quaeso
mecum consulem faciatis, Liv. 10 : P. Décius, qui est digne de vous, digne
de son père, je vous en prie, nommez-le consul avec moi.
- quaeso
parcas mihi, Phaedr. : je t'en supplie, épargne-moi.
- non
prece quaesit ventorum pavidus paces? Lucr. 5 : n'implore-t-il pas dans
son effroi la pitié des vents?
- quaeso,
etiamne tu has ineptias? Cic. Fam. 3 : eh quoi! toi aussi, tu ajoutes foi
à ces sornettes?
-
quaesti ---> quaestus.
-
quaestĭcŭlus, i, m. : petit gain, faible profit.
-
quaestĭo, ōnis, f. [quaero] :
1 - action de chercher, recherche.
- esse
in quaestione alicui, Plaut. : être cherché par qqn.
- cave,
fuas mi in quaestione, Plaut. Pers. 1, 1, 52 : veille à ce que je n'aie
pas besoin d'aller te chercher.
- tibi
ne in quaestione essemus, Plaut. Capt. 2, 2, 3 : pour que tu n'eusses pas
à nous chercher.
2 - interrogatoire.
- captivorum
quaestio, Caes. BG. 6, 32, 2 : interrogatoire des captifs.
- cf.
Cic. Clu. 185, etc.
3 - question, enquête.
- quaestio
est, oportueritne... Cic. Inv. 2, 79 : la question se pose de savoir s'il
fallait...
- cf.
Cic. Inv. 2, 52 ; Or. 18 1; Top. 59 ; Tusc. 4, 29.
- in
quaestione est, Plin. 11, 57 : c'est une question.
- maximae
quaestionis est, Plin. 28, 10 : c'est une très grande question.
- quaestionem
proponere, Cic. Fam. 7, 19 : mettre une question sur le tapis.
- magna
quaestio est, Cic. Tusc. 1, 23 : c'est une question importante.
4 - question, problème, thème.
- infinita
quaestio, Cic. de Or. 2, 134 : question indéfinie, d'ordre général.
- cf.
Cic. Top. 79
5 - point de discussion.
- Cic.
Inv 1, 18 ; 2, 15.
6 - enquête judiciaire, information.
- quaestionem
de furto constituere, Cic. Clu. 64, 181 : faire une enquête sur le vol.
- quaestionem
instituere de morte alicujus, Cic. Clu. 64, 181 : établir une enquête
sur la mort de qqn.
- quaestionem
habere, Cic. Clu. 182 : faire l'enquête.
- in
aliquem quaestionem ferre, Cic. de Or. 1, 227 : intenter une accusation
contre qqn.
- quaestiones
perpetuae : chambres d'enquête permanentes (connaissant chacune d'un crimen
particulier et présidées par un préteur ou à défaut par un quaesitor).
- Cic.
Br. 106 ; 264 ; Clu. 89; 148; Mil. 13.
- quaestionem
exercere inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54 : présider la chambre d'enquête
sur les assassinats.
- quaestioni
praeesse, Cic. Amer. : présider la chambre d'enquête sur les assassinats.
7
- question, torture.
- de
servis in filii caput quaestionem habere, Cic. Clu. 182 : soumettre des
esclaves à la question pour les faire déposer contre son fils.
- in
quaestionem deferre, postulare, Cic. Clu. 181 : soumettre à la question,
réclamer pour la question.
- quaestionem
habere ex aliquo, Liv. 33, 28, 6 : soumettre qqn à la question.
- quaestionem
mortis paternae de servis habere, Cic. Amer. 78 : mettre à la question
des esclaves à propos du meurtre d'un père.
- cf.
Cic. Phil. 11, 5.
8
- la cour, les juges.
- dimittere
quaestionem, Cic. Verr. 2, 2, 30, § 74 : lever la séance.
- quod
conspectum totam quaestionem a severitate ad clementiam transtulit, Val.
Max. 8, 1, 6 : à cette vue, le tribunal fut retourné et passa de la sévérité
à la clémence.
-
quaestĭōnālĭtĕr, adv. : Fulg. sous forme de question.
-
quaestĭōnārĭus, ĭi, m. [quaestio] : C.-Th. bourreau.
-
quaestĭōnātus, a, um : Cypr. mis à la question.
-
quaestĭuncŭla, ae, f. [quaestio] : petite question, question de peu
d'importance, petit problème.
- Cic.
Div. 2, 15, 34; Cic. Fam. 9, 16, 7; App. M. 11.
-
quaestŏr, ōris, m. [quaero] : - 1
- questeur (magistrat chargé de rechercher soit l'argent dû au
Trésor soit les crimes). - 2
- questeur (assesseur du préteur ou du proconsul). -
3 - au fig.
celui qui partage.
- arch. quaistores, Cil. 9, 5351.
- quaestor
urbanus : questeur urbain.
- quaestor
aerarii : questeur du Trésor.
- quaestor
militaris : questeur militaire (chargé des finances de l'armée et du
partage des dépouilles).
- quaestor,
non imperii, sed doloris mei fuit, Cic. Red. in Sen. 14.35 : il a partagé,
non pas ma puissance, mais ma douleur.
- quaestores
candidati ou principis (Caesaris) : questeur
de l'empereur (magistrat chargé de porter les décrets impériaux au Sénat).
- voir
hors site : questeur.
-
quaestōrĭcĭus, a, um : Cil. de questeur.
-
quaestōrĭum, ĭi, n. : - 1
- résidence du questeur (en province). -
2 - tente du questeur.
-
quaestōrĭus, a, um : de questeur.
- quaestōrius,
ii, n. : ancien questeur.
-
quaestŭārĭus, a, um : dont on trafique, lucratif.
- quaestuārĭus,
ii, m. Tert. : artisan qui vit de son travail.
- quaestuaria
(mulier), Sen. : femme qui se vend, prostituée, courtisane.
-
quaestŭōse, adv. (seul. au compar. quaestuosius
et au superl. quaestuosissime) : avantageusement.
- quaesituosissime,
Sen. : avec un profit très important, très avantageusement.
-
quaestŭōsus, a, um : (Lebaigue
P. 1040 et P.
1041) - 1 -
qui donne du profit, lucratif, fructueux, profitable, avantageux. -
2 - âpre au gain, intéressé. -
3 - qui gagne beaucoup, riche, enrichi.
-
quaestūra, ae, f. : - 1
- questure, charge de questeur. - 2
- caisse du questeur.
- translator
quaesturae, Cic. Verr. 2, 5, 58, 152 : qui a détourné la caisse du questeur.
-
quaestŭs, ūs, m. : - 1
- gain, profit, bénéfice. - 2
- avantage, utilité. - 3
- moyen de gagner, profession, métier. -
4 - trafic honteux, métier de courtisane.
- gén. arch. quaesti, Plaut.; quaestuis, Varr.
- quaestum
facere ex (in) aliqua re : tirer profit de qqch.
- illos
secreto castigavit quod quaestui equites haberent, Caes. BG. 3, 50, 1 :
avec discrétion, il leur reprocha **d'avoir eu à profit les cavaliers**
= d'avoir exploité les cavaliers.
- improbatur
ii quaestus, qui in odia hominum incurrunt, ut portitorum, Cic. Off. 1,
42, 150 : on désapprouve les métiers qui encourent la haine des hommes,
comme le métier de douanier.
- habere
rempublicam quaestui : trafiquer de la politique.
-
quālibet (quālubet), adv. : - 1 - par
quelque endroit que ce soit, partout. - 2 -
par tous les moyens.
-
quālis, e, pron.-adj. : - 1
- relatif - (tel) que, quel, de quelle
sorte, de quelle nature. - 2
- inter. - quel? de quelle sorte? dans
quel état? - 3 -
indéf. - d'une certaine qualité. -
4 - exclam.
- quel!
- (talis)
... qualis... : tel que.
- talis
erat, qualem te esse video, Cic. : il état tel que je te vois.
- quales
simus, tales esse videamur, Cic. : montrons-nous tels que nous sommes.
- cernite
qualis sim, Ov. : voyez mon état.
- qualis
= qualiter (surtout chez les poètes) : ainsi, pareillement, comme.
- qualis
Philomela queritur, Virg. G. 4, 511 : ainsi Philomèle gémit.
- quale
est illud Terentianum, Quint. : comme il est dit dans ce vers de Térence.
- qualia,
subst. n. plur. : les qualités des êtres (t. de logique).
- quae
appellant qualia, Cic. Ac. 1, 7, 28: ce qu'on appelle les qualités.
- prius
aliquid esse debet, deinde quale esse, Sen. Ep. 117, 28 : il faut d'abord
qu'une chose soit, puis qu'elle soit telle ou telle.
- hei
mihi, qualis erat! Virg. En. 2.274 : hélas! dans quel état il était!
- qualis
qualis (qualisqualis), Dig. : tel quel, quelconque.
-
qualiscumque, qualecumque : - 1
- adj. relatif - quel que, de quelque
nature que. - 2 -
qqf. adj. indéf. - n'importe quel, quelconque.
- homines
benevolos, qualescumque sunt, grave est insequi contumelia, Cic. Att. 14
: il est pénible d'outrager des hommes obligeants, quels qu'ils soient.
- qualescumque
duces habuistis, qualescumque ipsi fuistis, omnia adhuc quantacumque petistis
obtinuistis, Liv 6 : quelques chefs que vous ayez eus, qui que vous ayez
été vous-mêmes, tout ce que jusqu'ici vous avez demandé, si grand que
ce fût, vous l'avez obtenu.
- illud
quod est qualecumque est probat, Cic. Brut. : (le vulgaire) approuve ce
qui est, quelle qu'en soit la valeur.
-
qualiscunque : c. qualiscumque.
-
qualislibet, qualelibet (qualislubet, qualelubet) : <tel qu'il plaît>,
n'importe quel, quelconque.
-
qualisnam, qualenam : de quelle sorte donc...?
-
qualĭtās, ātis, f. : - 1
- qualité, manière d'être, nature (d'une chose). -
2 - qualité (t. de logique). -
3 - mode (des verbes).
-
quālĭtĕr, adv. : - 1
- inter. de quelle manière? comment?
- 2 - rel.
ainsi que, comme.
-
qualum, i, n. : corbeille, panier.
-
qualus, i, m. : corbeille, panier.
-
quam :
A - adv. :
1 - inter. : combien.
- quam
multis custodibus opus est : combien de gardes faut-il?
2 - exclam. : combien! comme! que! à quel point!
- quam
macer est : comme il est maigre !
- quam
multa, quam paucis! Cic. Fam. 11, 24, 1: combien de choses en combien peu
de mots> = que de choses en si peu de mots!
- quam
+ adj. ou adv. (dans quelques expressions)
: tout à fait, complètement.
- mire
quam : <étonnamment combien> = étonnamment.
- sane
quam (valde quam, nimis quam, admodum quam, oppido quam) : complètement.
- nimis
quam formido, Plaut. Most. 2.2.79 : j’ai bien peur.
- nimis
quam cupio, Plaut. Capt. 1.2.17: je souhaite ardemment.
B - quam, conj. : que.
- (tam...)
quam : autant (aussi)... que.
- quam...
tam... : autant ... autant...
- tam
esse clemens tyrannus quam rex importunus potest, Cic. Rep. 1, 33, 50 :
un tyran peut être aussi clément qu'un roi peut être dur.
- homo
non, quam isti sunt, gloriosus, Liv. 35, 49 : homme, qui n’est pas aussi
vantard que ces-gens-là.
- quam
fortis tam prudens est : autant il est courageux, autant il est prudent.
- tam
sum amicus rei publicae quam qui maxime, Cic. Fam. 5, 2, 6: je suis l'ami
de la république <autant que celui qui l'est le plus> = autant que
qui que ce soit.
- doctior
est quam tu : il est plus savant que toi.
- felicior
est quam peritior : il est plus heureux qu’habile.
-
quam avec ou sans le verbe posse + superl. : autant que possible.
- quam
maxime : le plus possible.
- quam
primum : le plus tôt possible.
- oratio
sit quam brevissima : que le discours soit le plus bref possible.
- vino,
quam possit excellenti, Plin. 20, 24, 100 : avec du vin le meilleur qu'on
puisse trouver.
- quam avec des
mots marquant la comparaison, la différence ou la préférence.
- esse
quam videri bonus malebat, Sall. C. 54, 5: il aimait mieux être un homme
de bien que de le paraître.
- praestat
mori quam servire : mieux vaut mourir que d'être esclave.
- alius
quam = alius atque : autre que.
- nihil
aliud quam : rien d'autre que, seulement.
- nihil
aliud quam ludit : il ne fait que jouer.
- dimidium
quam quod acceperat : la moitié de ce qu'il avait reçu.
- potius
quam ----> potior
- quam sans mots
marquant la comparaison, la différence ou la préférence.
- corpora
condire quam cremare e more Aegyptio (est eis) cura, Tac. H. 4 : ils préfèrent
embaumer les corps selon la coutume des Egyptiens plutôt que de les brûler.
- pacem
quam bellum probabam, Tac. A. 1, 58 : j'étais partisan de la paix plutôt
que de la guerre.
- tacita
bona est mulier quam loquens, Plaut. : la femme qui se tait vaut mieux
que celle qui parle.
- quam
pro, quam ut + subj. : trop ... pour.
- laetitia
major quam pro victoria : la joie fut trop grande pour une telle victoire.
- severior
est quam ut eum amenus : il est trop sévère pour que nous l'aimions.
- quam
avec une expression de temps.
- die
vigesimā, quam creatus erat, dictaturā se abdicavit, Liv. 6.29: le vingtième
jour de sa nomination, il se démit de la dictature.
- pridie
quam venerat : la veille de son arrivée.
- quelques tournures particulières.
- quam
quisque pessume fecit, tam maxume tutus est, Sall. J. 31, 14 : plus on
est scélérat, plus on est à l'abri.
- bellum
gerere cum tyranno, quam qui unquam, saevissimo, Liv. 34, 32 : faire la
guerre contre le tyran le plus cruel qui fut jamais.
- nihil
antiquius ducere quam + inf. : n'avoir rien de plus à coeur que de.
- nihil
antiquius habere quam ut + subj. : n’avoir rien de plus à coeur que
de
C - quam : - 1 - pron.-adj.
à l’acc. : laquelle, que; celle que. - 2
- relatif de liaison : une
conj. de coord. + eam. - 3 - interr.
laquelle ? quelle ? - 4 - indéf.
après si, nisi, ne, num : quelqu’une,
une, quelque.
-
quamdiū (quandiū), conj. et adv. : (Lebaigue
P. 1042)
1 - inter. - a
- pendant combien de temps? - b - depuis quand?
- quamdiu
iste tuus furor nos eludet, Cic. Cat. 1, 1, 1 : combien de temps cette
fureur qui te possède se jouera-t-elle de nous?
2 - relatif. aussi longtemps que, tant
que.
- (tamdiu)
... quamdiu : aussi longtemps que, tant que.
- quamdiu
potuit, tacuit, Caes. BG. 1, 17 : il se tut aussi longtemps qu'il le put.
- avec
tmèse quam voluit diu, Cic. : tant qu'il a voulu.
3
- conj. jusqu'au
moment où.
- ut id comesset, quamdiu invenisset, Lampr. : qu'il le mangeât jusqu'à
ce qu'il eût trouvé...
-
quamdiūcumque (quamdiūcunque) : Aug. aussi longtemps que.
-
quamdūdum (quam dūdum), adv. : depuis combien de temps?
-
quamlibet (quamlubet), adv. : - 1
- autant qu'on voudra, à discrétion. - 2
- quelque ... que, quoique.
-
quamobrem (quam ob rem), conj. et adv. : - 1
- inter. pour quelle raison? pourquoi?
en quoi? - 2 -
rel. à cause de quoi. -
3 - conj.
à cause de cela, c'est pourquoi, aussi, en conséquence, donc.
- multae
sunt causae quamobrem cupio te abducere : nombreuses sont les raisons <à
cause de quoi je désire t'emmener> = pour lesquelles je désire t'emmener.
- is
quamobrem veneram, Ter. : celui pour qui j'étais venu.
- quam
ob rem discede atque hunc mihi timorem eripe, Cic. Cat. 1, 18 : retire-toi
donc et délivre-moi de cette crainte.
-
quamplūrimi (quam plūrimi), ae, a (qqf. au sing.) : le plus grand
nombre possible, en très grand nombre, très nombreux.
- quamplurimo
(s.-ent. pretio) : le plus cher possible.
- quamplurimum
bibit... Cato. : plus il boit...
- quamplurimum,
i, n. + gén. : une très grande quantité de.
- quamplurimum
eruditiōnis, Quint. : une très grande instruction.
-
quamquam (quanquam) :
- la
grammaire
1 - conj. de sub. suivi généralement de
l'indicatif : bien que, quoique.
- quanquam
abest a culpa, accusatur : bien qu'il soit innocent, on l'accuse.
- quamquam
libenter escis alienis studes, tuin ventris causa filiam vendas tuam? Plaut.
Pers. 3, 1, 8 : bien que tu prennes volontiers plaisir à manger chez les
autres, vas-tu vendre ta fille pour le plaisir de ton ventre?
- quamquam
ab oppugnatione cessatum erat, Liv. 23 : bien qu'on eût suspendu les opérations
du siège.
- Galliam,
quamquam stimulabat justa ira, omitti eo anno placuit, Liv. 23 : malgré
la juste colère qui les animait contre la Gaule, ils décidèrent de ne
pas s'en occuper cette année.
- Cumani,
quamquam suspecta fraus erat, nihil abnuere, Liv. 23 : les habitants de
Cumes, malgré la ruse qu'ils avaient suspectée, ne refusèrent rien.
- quamquam
haec talia sunt, obviam ire factionis potentiae animus subigit, Sall. J.
31 : bien que les choses soient telles, mon coeur me pousse à affronter
la puissance de ce parti.
- quamquam
regi infesta plebes erat, Sall. J. 33 : alors que la plèbe était hostile
au roi.
- qqf.
avec le subj.
- nec
praeteribo, quamquam nonnullis leve visum iri
putem... Nep. : je n’omettrai pas non plus (un trait), bien que je pense
que cela paraîtra futile à quelques-uns...
- Romanis,
quamquam procul a patria pugnarent, facile persuaserant duces pro Italia
eos pugnare, Liv. 23 : bien que le combat eût lieu loin de la patrie,
les chefs avaient facilement convaincu les Romains qu'ils se battaient
pour l'Italie.
- avec
un adj. ou un participe.
- parentes
tui, quamquam satis cupidi, sine mora parabunt idoneam sui sanguinis redemptionem,
Apul. M. 4 : tes parents, bien qu'assez avares, ne tarderont pas à préparer
la rançon nécessaire au rachat de leur sang.
- Philippense
bellum, quamquam invalidus atque aeger, duplici proelio transegit, Suet.
: il termina en deux batailles la guerre de Macédoine, quoiqu'il fût
alors faible et malade.
- Claudius,
quamquam nobilitatibus externis mitis ... Tac. An. 12 : Claude, bien que
doux à l'égard des grandeurs étrangères.
- avec
un abl. absolu.
- quamquam
morbo quartanae adgravante, Suet. : malgré la fièvre quarte qui empirait.
- quamquam
lecto pridem senatu, Tac. An. 12 : bien qu'on eût choisi depuis longtemps
les sénateurs.
2 - en début
de phrase, avec valeur de conj. de coord. : pourtant, d'ailleurs,
il est vrai que, au reste.
- o
poetam egregium! Quanquam multi eum contemnunt : quel poète excellent!
Et pourtant beaucoup le dédaignent.
- quanquam,
quid ego te invitem? Cic. Cat. 1, 24 : au reste, pourquoi t'inviter?
-
quamvis :
- la
grammaire
A - quamvis, adv. + adj. ou adv. :
autant qu'on voudra, autant que possible, excessivement, très.
- quamvis
audacter, Cic. Verr. : avec autant d'audace qu'on peut imaginer.
- quamvis
parvus, Cic. : tout petit qu'il est.
- quamvis
egregius, homo novus : si remarquable soit-il, un homme nouveau.
- avec
superl. quamvis vitiosissimus orator, Cic. de Or. 3, 26 : l'orateur
si détestable qu'il soit.
B - quamvis, conj. :
1 - avec subj. quelque ... que...,
si ... que ...
- quamvis
sis doctus, multa ignorat : si savant qu'il soit (tout savant qu'il est),
il ignore bien des choses.
- senectus
quamvis non sit gravis, Cic. Lael. 3, 11 : la vieillesse, si peu pénible
qu'elle soit.
- quamvis
callidus sis, tamen deceptus es : si rusé que tu sois, tu as pourtant
été trompé (tout rusé que tu es, tu as pourtant été trompé).
- rempublicam,
quamvis in me ingrata sit, amare non desinam : je ne cesserai d'aimer la
république, quelque ingrate qu'elle soit à mon égard.
2 - avec subj. ou qqf. ind. quoique,
bien que.
- quamvis
civis Romanus esset, in crucem tolleretur, Cic. Verr. : (tu décidais)
qu'il serait crucifié, bien qu'il fût citoyen romain.
- quamvis
res mihi non placeat, tamen contra hominum auctoritatem pugnare non potero,
Cic. : bien que l'acte ne me plaise pas, je ne pourrai pas pourtant lutter
contre l'autorité de tels hommes.
- quamvis
tuum consilium sit celeriter reverti me, tamen suadere potius debes, ut
Nerone dignus revertar, Suet. : quoique tu paraisses être d'avis
que je revienne promptement, tu devrais plutôt me conseiller de revenir
digne de Néron.
- non
huic herbulae, quamvis delectet oculos, tantum operis insumptum est, Sen.
Vit. : ce n'est pas pour cette petite plante, bien qu'elle charme les yeux,
que l'on s'est donné tant de peine.
- ne
gaudium quidem quod ex virtute oritur, quamvis bonum sit, absoluti tamen
boni pars est, Sen. Vit. : même la joie qui provient de la vertu, bien
qu'elle soit un bien, n'est pourtant pas une partie du bien absolu.
- non
enim neque tu possis, quamvis excellas, omnes tuos ad honores amplissimos
perducere, Cic. Lael. : non, tu ne pourrais pas, quelle que soit ton élévation,
porter tous tes amis au faîte des honneurs.
- quamvis
animo grave vulnus habebam, omnia feci ut tandem sanior essem, Ov. M. 9
: malgré ma blessure profonde au coeur, j'ai tout fait pour me guérir
enfin.
- quamvis
+ adj. sans verbe : on peut supposer que le verbe esse est sous-entendu.
- ager
quamvis fertilis (s.-ent. sit) sine cultura
fructuosus esse non potest : un champ, si fertile soit-il, ne peut rapporter
sans culture.
- quamvis
+ participe passé - tibi materno quamvis a sanguine junctus, mente
tamen propior fuit. Ov. M. 2. : bien qu'uni à toi par le sang du côté
de ta mère, c'est par le coeur pourtant qu'il fut plus proche de toi.
3 - verbe s.-ent. :
bien que.
- quamvis
patricius : bien que patricien.
Remarque : quamvis
+ subj., quand il ne porte pas sur un adjectif ou un adverbe, est rare
à l’époque classique; à l’époque post-classique, quamvis
est bien employé avec l’indicatif, comme la conj. de sub. quamquam,
avec laquelle il se confond.
-
quānam, adv. (s.-ent. viā) : - 1 - par
où donc? - 2 - par quel moyen donc?
- quanam in alium orbem transirent, Liv. 5,
34 : (chercher de tous côtés) un passage par où s'élancer vers un autre monde.
- delphini quanam audiant,
mirum, Plin. 11, 37, 50, 137 : comment les dauphins entendent, cela nous étonne.
-
quandĭū : v. quamdiu.
-
quando :
- voir
la grammaire
- arch. quandoc Fest. 258, 4 ; P. Fest. 259 ; GAI. Inst. 4, 21.
1 - adv. inter. : quand?
- semper
in his studiis viventi non intellegitur quando obrepat senectus, Cic. Sen.
11, 38 : qui vit toujours occupé à ces tâches ne sait pas à quel moment
la vieillesse a fait irruption.
2 - adv. indéf. (= aliquando; surtout après si,
nisi, ne, num) : quelquefois.
- si
quando : si un jour, si jamais.
- exsistit
hoc loco quaestio, num quando amici novi veteribus sint anteponendi, Cic.
Lael. 19, 67 : ici l'on se trouve devant une question délicate :
faut-il, quand un jour ou l'autre nous avons des amis nouveaux, les préférer
aux amis anciens.
3 - conj. de sub. : - a - avec
l'indic. ou le subj. du moment que, puisque, vu que. - b
- quand, lorsque.
- volo
ego illi beluae ostendere, quando adeo ferox praesultat hostium signis,
me ex ea familia ortum quae ... Liv. 7, 10, 3 : je veux montrer à cette
brute, vu qu'elle gambade insolemment devant les enseignes ennemies, que
je suis sorti de cette famille qui...
- quando
esurio, Plaut. Men. 5, 5, 27 : lorsque j'ai faim.
-
quandōcumquĕ (quandōcunquĕ) :
1 - conj. - a - à quelque moment
que, lorsque. - b - toutes les fois que.
- quandocumque fors obtulerat, Caes. B. Alex. 22 : toutes les fois que le hasard avait permis.
- quandocumque nostros mors claudet ocellos, Prop. 2 : quand la mort fermera mes paupières.
- quandocumque trahunt invisa negotia Romam, Hor. Ep. 1,
14 : toutes les fois que ces odieuses affaires me rappellent
à Rome.
- avec tmèse quando consumet cumque, Hor. S. 1, 9, 33.
2 - adv. à n'importe quel moment, un
jour ou l'autre.
- quandocumque mihi poenas dabis, Ov. M. 6, 544 : un jour ou l'autre je te le ferai expier.
- Ov. Tr. 3, 1, 57; Hor. S. 1, 9, 33; Cels. 4, 19.
-
quandoque :
1
- quandōquĕ :
a - à quelque moment que,
quand; chaque fois que.
- indignor, quandoque bonus dormitat Homerus, Hor. A. P. 359 : je suis furieux quand il arrive au bon Homère de sommeiller.
- quandoque
trahet feroces per sacrum clivum ... Sicambros, Hor. C. 4 : quand, sur
les degrés sacrés, il traînera les farouches Sigambres.
- quandoque ultimus
dies venerit, Sen. : quand le dernier jour arrivera.
b - du moment que, puisque.
- quandoque hisce homines foedus ictum iri
spoponderunt, Liv. 9, 10, 9 : puisque les personnes ici présentes ont promis qu'un traité serait conclu.
- quandoque
tu nullā umquam mihi in cupiditate defuisti, Cic. Verr. 2, 3, 80, 187 :
puisque vous n'avez jamais manqué de me servir dans ma cupidité.
c - un jour ou l'autre.
- ne
quandoque parvus hic ignis incendium ingens exsuscitet, Liv. 21, 3, 6 :
pour empêcher cette petite étincelle de faire un jour ou l'autre un
gigantesque incendie.
- et tu, Galba, quandoque degustabis imperium, Tac. An. 6, 20 : et toi, Galba, tu goûteras un jour ou l'autre à l'empire.
- nonnumquam per duos menses durat: quandoque brevius finitur, Cels. 6, 6 :
- quandoque fiunt trabes, quandoque clipei, Sen. Q. N. 1, 1, 15; Col. 7, 3, 13.
- quandoque... quandoque, Sen. Nat. 1, 1, 15 : tantôt... tantôt.
2
- quandōquĕ : c. et quando.
-
quandŏquĭdem, conj. (avec indic. ou subj.) : puisque.
- quandoquidem
tu istos oratores laudas, Cic. Brut. 163 : puisque tu loues ces orateurs.
- utinam
majora possemus, quandoquidem a vobis maxima accepimus! Cic. : si seulement
nous pouvions faire davantage (pour vous), puisque nous avons reçu de
vous les plus grands services!
-
quanquam : c. quamquam.
-
quanti :
1
- quantī : gén. m. et n. de quantus.
- quanti hominis id esse putas? Cic. : de quel grand homme ceci te semble-t-il le fait?
2
- quantī, gén. sing. (s.-ent. pretii) :
a
- à quel prix? combien? en quelle estime...? combien!
- quanti
sapere est, Ter. : combien il est important d'être sage!
- quanti
fieres ignorabas : tu ignorais en quelle estime on te tenait.
b
- au prix où, au prix que, aussi cher que.
- tanti
emi quanti voluisti : j'ai acheté au prix que tu as voulu.
- tanti est quanti est fungus putidus, Plaut.
Bacch. 821 : il a autant de prix qu'un champignon pourri.
- indéf. quanti
quanti, Cic. : à n'importe quel prix.
3 - plur. quantī = quot, Amm. 31, 4, 11.
-
quantillus, a, um [quantulus] : - 1 - combien
petit.
- 2 - aussi petit.
- inter.
huic debet Philolaches paulum. --- Quantillum? --- Quasi quadraginta
minas, Plaut. Most. 3, 1, 95 : Philolachès lui doit peu de chose? ---
Combien peu? --- environ quarante mines.
- cf. Plaut. Ps. 4, 7, 95; id. Curc. 1, 2, 14.
- exclam. haecine
sunt meae filiae? Quantae e quantillis jam sunt factae! Plaut. Poen. 5,
3, 47 : ce sont là mes filles? Comme elles sont grandes, elles qui
étaient si petites! --- cf. Plaut. Truc. 2, 8, 7.
- relatif subducam
ratiunculam, quantillum argenti mihi apud trapezitam siet, Plaut. Capt.
1, 2, 90 : je ferai mon petit compte, ce qui me reste d'argent chez le
banquier.
-
quantispĕr : - 1 - interr. combien de temps ? Caecil. Com. 52. - 2 - relat. aussi longtemps que : POMPON. Com. 44.
-
quantĭtās, ātis, f. : - 1 - quantité : Vitr. 1, 2 ; Plin. 17, 219;
Quint. 7, 2, 6, etc. - 2 - somme d'argent : Dig. 16, 2, 11. etc. - 3 - [phil]
quantité, étendue d'une proposition : Ps.-Apul. Herm. 3.
-
quantō :
1 - adj. abl. m. n. de quantus : aussi grand que, combien grand.
2 - adv. inter.-exclam. : combien? de combien?
- quanto
facilius erat dicere verum : combien il était plus facile de dire la vérité!
- docui
quanto homo anteiret omnes animantes, Cic. : j'ai montré combien l'homme était
supérieur à tous les animaux.
- quanto levior est acclamatio! Cic. Rab. perd. 18
: combien les acclamations sont plus faibles!
- quanto
praestat...! : combien il vaut mieux...!
3 - adv. relatif : d'autant que, plus...
plus...
- quanto
+ compar. ... tanto + compar. : plus ... plus...
- quanto
res difficilior, tanto major est gloria : plus l'entreprise est difficile,
plus la gloire est grande.
- quanto
magis... quanto magis... : plus... plus ...
- quanto
(avec ellipse de tanto),
Liv. Col. : d'autant plus que
- tanto præstitit,
quanto
populus Romanus antecedebat... Nep. Han. 1, 1 : il l'emporta
autant...
que le peuple romain devançait...
- quanto diutius considero, tanto
mihi res videtur obscurior, Cic. Nat. 1, 60 : plus je réfléchis
longuement, plus la chose me paraît obscure. --- cf. Cic. Mil. 25 ; Caes. BG. 5, 44 11.
- [rare] quanto jure potentior intercessio erat, tantum...
Liv. 6, 38, 5, autant l'opposition avait l'avantage sous le rapport du
droit, autant...
- [rare] quanto magis tranquilla omnia foris erant,
tanto miseriæ plebis crescebant, Liv. 6, 34, 1 : plus la
tranquillité
était grande partout à l'extérieur, plus la misère du peuple allait en
croissant.
- [rare] quanto major (ira), hoc effervescit manifestius,
Sen. Ir. 1, 1, 5 : plus (la colère) est grande, plus elle laisse
voir
ses bouillonnements.
- [rare] quanto quis clarior, minus fidus, Tac. H.
3, 58 : plus une personne était éminente, moins elle inspirait
confiance.
- cf. Tac. H. 1, 88; 3, 18; An. 2, 62; 13, 13.
- ceteri,
quanto quis servitio promptior, honoribus extollebantur, Tac. An. 1, 2
: les autres, en proportion de leur promptitude respective à
servir,
s'élevaient en dignités. --- cf. Tac. An 6, 26.
- [rare] quanto quis
audaciā promptus, tanto magis fidus habetur, Tac. An. 1, 57
: autant on a la promptitude dans l'audace, autant on inspire
davantage
la confiance. --- cf. Tac. An. 1, 68; 3,46, etc.
- [tour inverse tanto + compar. , quanto sans compar.] Tac. An. 3, 5; 4, 84; 6, 45.
-
quantōcĭus (quantō ŏcĭus)
: Lact. au plus vite.
-
quantŏpere (quantō ŏpere) : combien?
- tantopere...
quantopere : autant ... que.
- quantopere...
tantopere : autant... autant...
-
quantŭlus, a, um : combien petit?
- quantulum
(neutre) : quelle petite quantité?
- (tantulum
...) quantulum : aussi peu que.
- quantulum
quantŭlum, Apul. : si peu que ce soit.
-
quantŭluscumque (quantŭluscunque), acumque, umcumque + ind. : si petit
que.
- quantulumcumque,
adv. : si peu que.
- quantulumcumque dicebamus Cic. Or. 106 : si faible
que fût notre talent oratoire.
- indéf., n. pris advt en quantité si
faible que ce soit : V.-Max. 1, 5, 6.
-
quantum : (Lebaigue
P. 1043)
1 - quantum + gén. : combien de? que
de!
- quantum
auri? = combien d'or?
- quantum
auri! = que d'or!
- quantum terroris injecit! Cic. Verr. 5, 14 : que
d'effroi il inspira!
- quantum militum
transportatum sit... Liv. 29, 25, 1 [int. ind.] : combien de soldats
furent transportés...
2 - relatif : que.
- (tantum)
... quantum : autant ... que.
- da
mihi tantum aquae quantum vini : donne-moi autant d'eau que de vin.
- quantum
accepisti redde : rends autant que tu as reçu.
- tantum
verborum quantum necesse est : il y a autant de mots qu'il est nécessaire.
- tribues his voluminibus temporis quantum
poteris, Cic. Off. 3, 121 : tu consacreras à ces livres autant de temps
que tu pourras.
- quantum mihi vel fraus inimicorum... vel res publica
tribuet otii, ad scribendum potissimum conferam, Cic. de Or. 1, 3
: tout
ce que la malveillance de mes ennemis... la vie politique me donneront
de loisir, je le consacrerai de préférence à écrire.
- iis plus frumenti imperabatur quam quantum exararant, Cic. Verr. 3, 57
: on leur commandait plus de blé qu'ils n'en avaient récolté.
- avec nuance conséc. mihi videris tantum
juris civilis scire voluisse quantum satis esset oratori, Cic. Br. 150
: tu as voulu, me semble-t-il, savoir de droit civil juste ce qui
suffit
à l'orateur.
- en parenth. quantum
importunitatis habent, Sall. J. 31, 22 : vu leur acharnement.
- gén. de prix quæ
mihi tanti restimanda sunt, quanti vitam æstimo meam, Cic.
Fam. 15 : témoignages que je dois mettre à aussi haut prix que
ma propre vie.
- pluris æstimavit quam quanti erat annona, Verr. 3, 195
: il évalua à un
prix supérieur à celui du cours des blés.
- quanti quanti, bene emitur,
quod necesse est Cic. Att. 12. 23, 3, quel que soit le prix, on fait un
bon achat quand il est nécessaire.
3 - adv. : combien, comme, que.
- quantum
mutatus erat! = comme il était changé!
- tantum
te amat quantum tu eum : il t'aime autant que tu l'aimes.
- quantum opere processerant, tanto aberant ab aqua longius, Caes. BC.
1, 81, 4 : à mesure qu'ils avançaient dans le travail, ils s'éloignaient
davantage de l'eau. --- cf. Liv. 5, 10, 5; 27, 47, 11; 32, 5, 2; Virg.
En. 12, 20; Tac. An. 6, 21; H. 2, 99.
- quantum a mari recessisset,
minus obvium fore Romanum credens, Liv. 21, 31, 2 : croyant qu'à mesure
qu'il s'écarterait de la mer, il rencontrerait moins les Romains.
- quantum juniores patrum
plebi se magis insinuabant, eo acrius... Liv. 3, 15, 2 : à mesure que
les jeunes patriciens s'insinuaient davantage dans le peuple, d'autant
plus âprement...
- phrase nominale avec les adj. n. mirum, immane, nimium, immensum : "étonnante est la quantité dont..."
- id mirum
quantum profuit, Liv. 2, 1, 11 : cette mesure fut étonnamment
(merveilleusement) utile.
- nimium quantum, Cic. Or. 87 : étonnamment.
- mirum
quantum profecit : **il est étonnant combien il a progressé**, il a
fait des progrès étonnants.
- nimium
quantum : extrêmement.
- immane
quantum : monstrueusement.
- immensum
quantum : énormément.
- quantum in te est, Cic. Nat. 3, 15
(quantum potes,
Cic. Att. 9, 7, 7.) : autant qu'il est en toi, dans la mesure de tes moyens.
- quantum
in me est : autant que je le peux.
- quantum
ad te (pertinet) : en ce qui te concerne.
- quantum
quisque daret imperabat, Nep. : il fixait combien chacun devait donner.
- quantum
Hortensio credendum sit, nescio, Cic. : dans quelle mesure on doit se fier
à Hortensius? je l'ignore.
- in quantum : dans la mesure où, autant que. --- cf. Tac. D. 2; Sen.
Ben. 2, 23, 1; Quint. 2, 10, 4; Ov. M. 11, 71.
-
quantumvis :
1
- quantumvis, adv. : autant qu'on voudra, autant que possible, extrêmement.
2
- quantumvis, conj. : - a - quelque ... que,
si ... qu'il soit. - b - quoique, bien que.
-
quantus, a, um [quam] :
1
- interr.-exclamatif : quel relativement à la
grandeur, combien grand.
- quantum adiit periculum! Cic. Fin. 2, 56
: quel grand danger il a affronté! --- cf. Cic. Phil. 2, 108; Sest. 121,
etc.
- quanto ilium mærore esse adflictum
putatis? Cic. Cat. 2, 2 : mesurez-vous la profondeur du chagrin qui l'a
terrassé?
- quantum facinus ad vos delatum
sit, videtis, Cic. Cat. 4, 6 : vous voyez quel crime affreux vous est
dénoncé, cf. Cic. Dej. 12;
Verr. 3, 100, etc.
- scio
quantum beneficium petam, Plin. Ep. 10, 94 : je sais combien grand est le bénéfice que
je demande.
- quantus = quantulus, combien petit.
- quæ... me ipsum
pænitet quanta sint, Cic. Or. 130 [form. de modestie] : et ces qualités... je suis le premier à regretter
leur insuffisance.
2
- relat., [en corrél. avec tantus
exprimé ou
s.-ent.], m. à m. tel en grandeur : (aussi grand) que.
- quem
Euripum, tantas, tam varias habere putatis agitationes fluctuum,
quantas perturbationes et quantos æstus habet ratio comitiorum? Mur. 35
: est-il un Euripe, à votre avis, pour avoir des agitations dans
les flots aussi grandes et aussi diverses que les bouleversements, que
les bouillonnements auxquels est sujet le régime des comices?
- tanta
est inter eos, quanta maxima potest esse, morum distantia, Cic. Læl. 74
: il y a entre eux une différence de caractères aussi grande qu'elle
peut
l'être le plus = la plus grande qu'on puisse imaginer.
- pollicitus est
quantam vellent pecuniam, Cic. Verr pr. 23 : il promit autant d'argent
qu'ils voulaient.
- quantus non umquam antea, exercitus ad Sutrium
venit, Liv. 9, 37, 2 : une armée avec un effectif comme on n'en avait
encore jamais vu vint à
Sutrium.
- quantā maxime poterat vi perculit, Liv. 9, 10, 10 : il frappa
avec le plus de force qu'il pouvait. --- cf. Liv. 10, 40, 8 ; 21, 41, 4,
etc.
- en parenth. quanta mea sapientia est, Plaut. St. 119 : vu ma
grande sagesse, si j'en crois ma...
- en tête de phrase quantus
Athos... Virg. En. 12, 701 : tel (en grandeur) l'Athos...
- quantus
quantus = quantuscumque.
- quanta quanta hæc mea paupertas est, Ter.
Phorm. 904 : si grande que soit la pauvreté dans laquelle je me trouve.
- tu, quantus quantu's, Ter. Ad. 394 : toi, avec toute ta taille, de la
tête aux pieds.
- plur. quanti = quot, Amm. 31, 4, 11.
-
quantuscumque, acumque, umcumque : - 1
- de quelque grandeur que, quelque ... que. - 2
- de quelque grandeur, quelconque.
- omnia
adhuc quantacumque petistis obtinuistis, Liv 6 : tout ce que jusqu'ici
vous avez demandé, si grand que ce fût, vous l'avez obtenu.
-
quantuslibet, alibet, umlibet : aussi grand qu'on voudra.
-
quantusvis, avis, umvis : aussi grand qu'on voudra.
-
quaproptĕr, adv. : - 1 - pourquoi. - 2
- c'est pourquoi.
-
quāquā, adv. rel. ou indéf. (s.-ent. parte) [quisquis]
: - 1 - de quelque manière que; par quelque
endroit que. - 2 - partout où. - 3
- dans tous les sens, dans n'importe quel sens.
- quaqua
incesserit quisquam, cernit... Amm. : partout où l'on avance, on voit...
-
quārē :
1
- adv. inter. : par quoi? par quel moyen? pourquoi?
- quare
negasti? Cic. : pourquoi as-tu nié?
2
- adv. relatif : par quoi, pourquoi.
- multas
res novas in edictum addidit, quare luxuria reprimeretur, Nep. : < il
ajouta beaucoup de nouveautés à l'édit par quoi... >= il ajouta beaucoup
de dispositions à l'édit pour réprimer le luxe.
3
- conj. de coord. : c'est pourquoi.
- quare
tibi commendo ut ... Cic. : c'est pourquoi je te recommande de...
-
quarta, ae, f. (s.-ent. pars) : le quart.
-
quartadecimani (quartadecumani), ōrum, m. : les soldats de la quatorzième
légion.
-
quartanus, a, um : du quatrième jour.
- quartana
(febris), ae, f. : la fièvre quarte.
- quartani,
ōrum, m. : les soldats de la quatrième légion.
-
quartārĭus, ii, m. : - 1 - un quart (mesure).
- 2 - muletier payé au quart du salaire (muletier
du dernier rang).
-
quartō, adv. : - 1 - en quatrième lieu.
- 2 - pour la quatrième fois.
-
quartum :
1
- quartum, i, n. : le quart.
2
- quartum, adv. : pour la quatrième fois.
-
quartus, a, um : quatrième. (Lebaigue
P. 1043 et P.
1044)
- quarta
(pars) : le quart.
- quartus
pater, Virg. En. 10, 619 : le trisaïeul.
-
quartusdecimus (quartus decimus), a, um : quatorzième.
-
quasi :
1
- quăsĭ, conj. - a - avec
subj. et ordin. concordance des temps : comme si. - b
- avec subj. : sous prétexte que. - c
- avec l'indic. et ordin. avec ita
ou sic : comme, de même que.
- avec
un corrélatif - proinde (perinde ...) quasi : comme si.
- quasi
vero mihi difficile sit... : comme si vraiment il était difficile pour
moi...
- quasi
res dubia sit, Cic. : comme si le fait était douteux.
- Da.
modo introii. Si. Quasi ego, quamdudum, rogem,
Ter. And. 5, 2 : Da. je suis entré à l'instant.
Si. Comme si je te demandais depuis combien
de temps!
- assimulare
quasi, Ter. : faire comme si.
- assimulabo,
quasi nunc exeam, Ter. Eun. 3, 2, 8 : je vais faire semblant de sortir
maintenant.
- avec
subj. et syntaxe de si - Pisistratus,
quasi sibi non patriae vicisset, tyrannidem per dolum occupat, Just. 2
: Pisistrate, comme s'il avait triomphé pour lui seul et non pour sa patrie,
s'élève, par ruse, à la tyrannie.
- avec
un part. - sic avide didici quasi cupiens, Cic. CM. 26 : j'ai étudié
aussi avidement que si je désirais.
- duxit
legiones quasi proelio certaturus, Tac. An. 15 : il fit avancer ses troupes
comme pour combattre.
- avec
abl. absolu - quasi confecto proelio : comme si la bataille était
finie.
- exuti
tribunatu quasi principem non quidem odissent, sed tamen existimarentur,
Tac. An. 15 : ils furent dépouillés du tribunat sous prétexte que, s'ils
n'étaient pas les ennemis du prince, ils passaient pour l'être.
- quasi
poma ex arboribus, cruda si sint, vix evelluntur, sic ... : de même que
l'on a du mal à arracher les fruits des arbres, quand ces fruits ne sont
pas mûrs, de même ...
2
- quăsĭ, adv. : - a - comme, pour ainsi
dire. - b - presque, environ, à peu près.
- Parthi
quasi documentum victoriae jusserant, Tac. An. 15 : les Parthes avaient
imposé (cet ouvrage) comme preuve de leur victoire.
- Neapolim
quasi Graecam urbem delegit, Tac. An. 15 : il choisit Naples, en qualité
de ville grecque.
- quasi
in extrema pagina, Cic. Or. 13, 41 : presque à la fin de la page.
- Socrates,
humanae sapientiae quasi quoddam terrestre oraculum, Val.-Max. : Socrate,
qui fut une sorte d'oracle de la sagesse humaine sur la terre.
- neque
sunt isti audiendi qui virtutem duram et quasi ferream esse quandam volunt,
Cic. Lael. : et il ne faut pas écouter ceux qui veulent que la vertu soit
insensible et, pour ainsi dire, de fer.
- quasi
precario regnare, Lhom. : régner, pour ainsi dire, à titre précaire.
- praesidio
quasi duum milium peditum montem occupat, Sall. J. 50, 3 : il fait occuper
la montagne avec une garnison d'environ deux mille fantassins.
- quod
ii ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi
addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 5 : c'est ce que supportent avec
peine ceux qui sont pour ainsi dire liés et voués à des doctrines certaines
et fixées.
- quasi
joco, quasi serio, Spart. Get. 4. : moitié par badinage, moitié sérieusement.
-
quasilarĭa, ae, f. : fileuse.
-
quasilārĭus, ii, m. : fileur.
-
quasillum, i, n. : corbeille à laine.
-
quasillus, i, m. : corbeille à laine.
-
quassābĭlis, e : qu'on peut ébranler.
-
quassātĭo, ōnis, f. : action de secouer, secousse, ébranlement,
agitation.
-
quassātus, a, um : part. passé de quasso.
-
quasso, ārĕ, āvī, ātum : - tr. - 1
- secouer, agiter fortement, ébranler, brandir. - 2
- endommager, renverser, briser. - 3 - affaiblir,
ruiner, épuiser. - 4 - intr. - trembler.
-
quassus :
1
- quassus, a, um : part. passé de quasso. - a
- secoué, ébranlé. - b - fracassé, mis
en pièces, brisé.
- anima
quassa malis : âme brisée par le malheur.
2
- quassus, ūs, m. (abl. -ū) : secousse.
-
quatefăcĭo, ĕre, fēci, factum : - tr. - ébranler.
-
quātenus :
1
- quātenus, adv. : - a - jusqu'à quel point?
- b - combien de temps?
2
- quātenus, conj. : - a - dans la mesure
où. - b - puisque.
-
quătĕr, adv. : quatre fois.
- quater
decies (quaterdeciens): quatorze fois.
- Corneliam
Cinnae quater consulis filiam duxit uxorem, Suet. : il épousa Cornélia,
la fille de Cinna, qui avait été quatre fois consul.
- quater
septenis, id est octo et viginti, diebus conficit luna iter suum, Gell.
: la lune accomplit sa révolution en quatre fois sept jours, c'est-à-dire,
en vingt-huit jours.
-
quăternārĭus, a, um : quaternaire, composé de quatre.
-
quăterni, ae, a : chacun quatre, quatre chaque fois, quatre par quatre.
- ballaenae
quaternûm jugerum, Plin. 9 : baleines de quatre arpents (chacune).
- primam
aciem quaternae cohortes ex quinque legionibus tenebant, Caes. BC. 1 :
quatre cohortes provenant de chacune des cinq légions formaient la première
ligne.
- quaternas
centesimas spernere, Cic. : dédaigner un intérêt de 4% par mois (= 48%
par an).
-
quātĭnus, conj. : - 1 - dans la mesure
où. - 2 - puisque.
-
quătĭo, ĕre, quassi, quassum : - tr. - 1
- secouer, agiter. - 2 - frapper, ébranler,
bousculer, battre, brandir. - 3 - chasser,
pousser. - 4 - émouvoir, troubler.
- labra
quatiuntur, Sen. Ir. 1, 1, 4 : les lèvres <sont agitées> = tremblent.
-
quatrid- ---> quadrid-
-
quattuor (quatuor), adj. num. indécl. : quatre.
-
quattuordecies (quattuordeciens) : quatorze fois.
-
quattuordecim, adj. num. indécl. : - 1
- quatorze. - 2 - les quatorze banquettes
(réservées aux chevaliers au théâtre).
- sedere
in quattuordecim (s.-ent. ordinibus) : être assis parmi les chevaliers,
être chevalier.
- beneficium
vocas in quattuordecim deduxisse, Sen. Ben. 3 : tu appelles un bienfait
l'admission au théâtre sur les bancs des chevaliers.
-
quattuorviratus, ūs, m. : (Lebaigue
P. 1045) quattuorvirat, charge de quattuorvir.
-
quattuorviri, ōrum (ûm), m. : - 1 - quattuorvirs
(premiers magistrats d'une ville municipale). - 2
- quattuorvirs (commission de quatre magistrats chargés de l'entretien
de la voie publique à Rome).
-
quatuor, quatuor- : c. quattuor, quattuor-
-
quavis ----> quivis.