===> Dico
-
Cleander, dri, m. : Cléandre (un des favoris de l'empereur Commode).
- Gaffiot
P. 326-329 --- Lebaigue
P. 217.
-
Cleanthēs, is, m. : (Lebaigue
P. 218) Cléanthe (philosophe stoïcien).
- Cleantheus,
a, um : de Cléanthe.
- voir
hors site : Cléanthe.
-
Clearchus, i, m. : Cléarque. - 1 - général
spartiate. - 2 - tyran d'Héraclée. - 3
- philosophe péripatéticien de Soles.
- voir
hors site : Cléarque (de Soles).
-
clema, ătis, n. : renouée (plante).
-
clematis, ĭdis, f. : - 1 - pervenche.
2 - clématite.
-
clematitis, ĭdis, f. : clématite (plante).
-
Clematĭus, ĭi, m. : Clématius (un évêque).
-
clemens :
1
- clemens, entis, adj. (abl. sing. clementi, qqf. clemente) : - a
- dont la pente est douce, calme, paisible. - b
- doux, tempéré (climat). - c - doux, calme,
paisible, modéré, pacifique, apprivoisé. - d
- bon, clément, indulgent, généreux.
- clemens
clivulus, Apul. : une petite pente douce.
- clementior
alveus, Curt. : lit d'un fleuve plus paisible.
- pars
(insulae) ratibus clemens, Claud. B. Gild. 511 : partie (de l'île) accessible
aux vaisseaux.
- clemens
dies, Col. : température douce.
- clementiores
plagae, Pall. Febr. 12, 1: climats tempérés, régions tempérées.
- clementia
accolarum ingenia, Liv. : les moeurs pacifiques des habitants.
- clemens
in disputando, Cic. : calme dans la discussion.
- ab
innocentiâ clementissimus, Cic. Rosc. Am. 30, 85 : homme tout disposé
à l'indulgence.
2
- Clemens, entis, m. : Clément (nom d'homme).
-
clementĕr, adv. : - 1 - en pente douce,
doucement, paisiblement. - 2 - avec modération,
avec bonté, avec clémence.
- si
quâ juga clementius adirentur, Tac. H. 3, 52 : les endroits où
la pente était plus accessible.
- clementer
quaeso, Plaut. Merc. 5.2.111 : (marche) doucement, je te prie.
- spirant
clementius Austri, Stat. S. 2, 2, 27 : les vents soufflent plus doucement.
- consolationes
clementer admotae, Plin. Ep. 5, 16, 11: consolations ménagées, consolations
discrètes.
- clementer
ducti milites, Liv. 29, 2, 1 : soldats qui parcourent un pays avec des
intentions pacifiques.
- victoriâ
clementissime uti, Sen. Ira, 2, 23, 4 : être très clément dans la victoire.
-
clementĭa, ae, f. : - 1 - inclinaison
douce, mouvement doux. - 2 - douceur (de la
température). - 3 - clémence, bonté, humanité,
indulgence.
- clementia
Nili, Stat. Th. 3, 527 : le cours paisible du Nil.
- clementia
hiemis, Col. 5, 5, 6: douceur de l'hiver.
- clementia
elephanti contra minus validos, Plin. 8, 7, 7: la générosité de léléphant
à l'égard des faibles.
- violare
clementiam, Nep. Alcib. 10 : manquer aux devoirs de l'humanité.
- offerre
clementiam alicui, Tac. : offrir le pardon à qqn.
-
Cleobis, is, m. (acc. -im ou -in) : Cléobis
(frère de Biton)
-
Cleobūlus, i, m. : - 1 - Cléobule de
Lindos (un des sept sages). - 2 - Cléobule
(historien grec).
-
Cleocharēs, ētis, m. : Cléocharès (lieutenant d'Alexandre).
-
Cleombrotus, i, m. : Cléombrote. - 1 -
roi de Sparte. - 2 - nom d'un jeune grec.
-
Cleomenēs, is, m. : Cléomène. - 1 -
roi de Sparte. - 2 - nom d'un Naucratide.
- 3 - nom d'un Syracusain.
-
Cleōn, ōnis, m. : Cléon. - 1 - démagogue
athénien. - 2 - rhéteur grec. - 3
- artiste grec.
- gr.
Κλέων, ωνος.
-
Cleona, ae, f. : Cléone (ville de Macédoine)
-
Cleonae, ārum, f. : - 1 - Cléone (ville
de Macédoine). - 2 - Cléones (ville de l'Argolide,
près de Némée).
- Cleonaeus,
a, um : de Cléones.
- Cleonaeum
sidus, Stat. : le Lion (constellation).
-
cleonĭa, ae, f. (= helenium) : germandrée (plante).
-
cleonicion, ii, n. : c. clinopodium.
-
Cleonymus, i, m. : Cléonyme (fils de Cleomène, roi de Sparte).
-
Cleopatra, ae, f. : Cleopâtre. - 1 - une
des Danaïdes. - 2 - fille de Méléagre.
- 3 - femme de Philippe, roi de Macédoine.
- 4 - fille de Philippe. - 5
- reine d'Egypte, vaincue à Actium.
- voir
hors site : Cléopâtre.
-
Cleopatranus (Cleopatricus), a, um : de Cléopâtre.
-
Cleophantus, i, m. : Cléophante. - 1 -
peintre de Corinthe. - 2 - un médecin de
Rome.
-
Cleophās, ae, m. : Cléophas (frère de Saint Joseph).
-
Cleophon, ontis, m. : Cléophon (un démagogue athénien).
-
Cleops, opis, m. : c. Cleobis.
-
clepo, ĕre, clepsi, cleptum : - tr. - voler, dérober, cacher, dissimuler.
- clepere
sermonem ex occulto, Pac. ap. Non. p. 20, 18 : épier une conversation.
- cleperit
et clepsit, arch. = clepserit.
-
clepsydra, ae, f. : clepsydre, le temps accordé par la clepsydre.
- clepsydris
sunt additae quatuor, Plin.-jn. : au temps qui m'avait été accordé on
ajouta quatre clepsydres (= deux heures).
- clepsydras
dimidias petere, Plin.-jn. : ne demander qu'une demi-clepsydre pour plaider.
- clepsydras
dimidias dare, Plin.-jn. : n'accorder qu'une demi-clepsydre pour plaider.
-
clepsydrārĭus, ii, m. : Inscr. fabricant de clepsydres.
-
clepta, ae, (cleptēs, ae), m. : voleur, filou, larron.
-
clepto, āre : - tr. - voler, dérober.
-
clericālis, e : relatif au clergé, clérical.
-
clericātŭs, ūs, m. : cléricature, fonction de clerc.
-
Clerumenoe, m. plur. : les Clérumènes, ceux qui tirent au sort (titre
d'une pièce de Diphile).
-
clericus, i, m. : clerc, membre du clergé.
-
clerus, i, m. : clergé.
- cleri,
ōrum, m. Arn. : les membres du clergé.
-
clibanarĭa, ae, f. : fabrique de cuirasses.
-
clibanarius :
1
- clibanārĭus, a, um : de tourtière.
- clibanarii,
ōrum, m. : boulangers (qui utilisent la tourtière
pour cuire le pain)
2
- clibanārĭus, ii, m. : soldat revêtu d'une cuirasse.
-
clibanĭcĭus, a, um : de tourtière, cuit dans une tourtière.
-
clibanus :
1
- clibanus, i, m. : tourtière; four portatif.
2
- Clibanus, i, m. : le mont Climatus (mont du Bruttium).
-
clidion (clidium), ii, n. : gorge (de thon).
-
Cliduchus, i, m. : le Porte-clés (statue de Phidias).
-
cliens, entis, m. : - 1 - client
(qui s’est mis et demeure héréditairement sous le patronage d’un
noble patricius ou patronus). - 2 -
client (qui, à l’époque impérial, va faire sa
cour à un citoyen riche pour recevoir la sportule). - 3
- protégé. - 4 - vassal.
-
clienta, ae, f. : cliente, protégée.
-
clientela, ae, f. : - 1 - condition de
client, patronage. - 2 - les clients, la clientèle,
les protégés, la suite (ordin. au plur.). - 3
- lien de protection (de peuple à peuple).
- esse
in clientela alicujus : être le client de qqn.
- sub
clientelâ Musarum, Suet. : sous la protection des Muses.
-
clientŭla, ae, f. : petite cliente, petite protégée.
-
clientŭlus, i, m. : (Lebaigue
P. 219) petit client, petit protégé.
-
clima, ătis, n. : - 1 - clima (mesure
agraire de 60 pieds carrés). - 2 - degré
de latitude; climat. - 3 - région, partie.
-
climacter, eris, m. : climacter annus : année climactérique, année
dangereuse (époque où la vie humaine est particulièrement
menacée et qui revient tous les sept ans).
-
climactericus, a, um : climactérique, dangereux.
- climactericus
annus : année climactérique (époque où la vie
humaine est particulièrement menacée et qui revient tous les sept ans).
- habes
climactericum tempus, sed evades, Plin. 2, 20 : tu te trouves dans l'année
dangereuse, mais tu t'en tireras.
-
climax :
1
- climax, ăcis, f. (= gradatio) : gradation (t. de rhét.).
2
- Climax Megale : Climax Mégalé (mont de Médie).
-
clinamĕn, ĭnĭs, n. : déviation, inclinaison.
-
clinatus :
1
- clinātus, a, um : part. passé de clino; incliné, penché.
2
- clinātŭs, ūs, m. : Serg. flexion, déclinaison.
-
clinē, ēs, f. : lit.
-
Cliniadēs, ae, m. : Alcibiade, le fils de Clinias.
-
Cliniās, ae, m. : Clinias. - 1 - le père
d'Alcibiade. - 2 - un Crétois, personnage
chez Platon.
-
clinicē, ēs, f. : médecine clinique (faite au lit du malade).
-
clinicus, i, m. : - 1 - médecin qui visite
les malades. - 2 - croque-mort. - 3
- malade alité.
-
clino, āre : incliner, faire pencher.
-
clinopalē, ēs, f. : gymnastique du lit.
-
clinopodion, ii, n. : clinopode (plante).
-
clinopus, podis, m. : pied de lit.
-
Clīō, Clīūs, f. : - 1 - Clio (muse de l'Histoire).
- 2 - Clio (une néréide).
- gr.
Κλειώ, οῦς.
- Clio
Cliusque sorores, Ov. : Clio et les soeurs de Clio.
- voir
hors site : Clio.
-
clipeatus :
1
- clipeātus, a, um : part. passé de clipeo.
- clipeata
imago, Macr. S. 2, 3 : portrait gravé sur le bouclier.
2
- clipeatus, i, m. : soldat armé lourdement.
-
clipĕo, āre, ātum : armer d'un bouclier.
-
clipeolum, i, n. : petit bouclier.
-
clipeum, i, n. : c. clipeus.
-
clipeus (clupeus), i, m. : - 1 -
bouclier (rond, en cuir ou en métal). - 2
- écusson (arrondi en forme de bouclier sur lequel
était sculptée l'image d'un dieu ou d'un personnage éminent).
- 3 - disque du soleil. - 4
- météore circulaire. - 5 - voûte
du ciel. - 6 - bouclier, appui, protection,
défense. - 7 - soupape en métal.
- clipeum
post vulnera sumere, Ov. Tr. 1, 3, 35 : prendre le bouclier après avoir
été blessé (faire qqch quand c'est trop tard).
-
Clisthenēs, is, m. : Clisthène (orateur athénien).
-
Clitae :
1
- Clitae, ārum, f. : Clites (ville de Macédoine).
2
- Clitae, ārum, m. : les Clites (peuple de Cilicie).
-
Clītarchus, i, m. : Clitarque (historien grec, sous Alexandre).
-
clītellae, ārum, f. : le bât.
- quid
refert meā cui serviam, clitellas dum portem unicas, Phaedr. 1, 15, 11
: que m'importe qui je doive servir, du moment que je porte un bât unique?
- clitellas
bovi imponere, Cic. : bâter un boeuf (= donner à qqn un emploi qui ne
lui convient pas).
-
clītellārĭus, a, um : qui porte un bât.
-
Cliternĭa, ae, f. : Cliternie (ville du Samnium).
-
Clīternīnus, a, um : de Cliternum.
- Cliternini,
ōrum, m. : les habitants de Cliternum (sur le territoire des Eques).
-
Clītomachus, i, m. : Clitomaque (philosophe).
-
Clītor, ŏris, (abl. -e, qqf. -i) m. ou
Clītŏrĭum, ĭi, n. : Clitor (ville d'Acadie avec une fontaine renommée).
- gr.
Κλείτωρ, ορος.
- Clītŏrĭus
fons, m. : la fontaine de Clitor.
-
Clītumnus, i, m. : le Clitumne (source et rivière célèbres en Ombrie).
- Clitumnus,
a, um : du Clitumne.
-
Clītus, i, m. : Clitus (un des généraux d'Alexandre le Grand).
- gr.
Κλεῖτος.
-
clīvia avis, f. : oiseau de mauvais augure.
-
Clīvicola, ae, f. : Clivicola (déesse qui aide à gravir les pentes).
-
clīvōsus, a, um : qui s'élève en pente, en pente, escarpé.
-
clīvŭlus, i, m. : petite pente, petite montée.
-
clīvus, i, m. (plur. clīva, ōrum, n.) : - 1
- colline, éminence, hauteur. - 2 - chemin
(en pente), pente, montée, inclinaison; rue en pente.
- clivo
sudamus in imo, Ov. H. 20, 41 : nous ne sommes qu'au commencement de nos
peines.
- clivus
mensae, Ov. M. 8, 663 : table bancale.
- Clivus
Capitolinus : chemin du Capitole.
-
clŏāca, ae, f. : - 1 - égout, cloaque.
- 2 - ventre, gouffre.
- cloaca
maxima : le grand égout (de Rome).
- Tarquinius
Priscus Latinos superavit, circum fecit, finitimos devicit, muros et cloacas
fecit, Liv. : Tarquin l'ancien l'emporta sur les Latins, construisit le
cirque, battit les voisins et fit des remparts et des égouts.
- arcem
facere e cloaca, Cic. : d'un égout faire une citadelle (faire d'un oeuf
un boeuf).
- propere
prolue cloacam, Plaut. : vite, rince ton ventre.
- voir
hors site : cloaque.
-
clŏācālis, e : d'égout.
-
clŏācārĭum, ĭi, n. : impôt levé pour l'entretien des égouts.
-
Clŏācīna (Clŭacīna), ae, f. : Cloacine (surnom de Vénus).
-
clŏācīnus, a, um : Aug. d'égout.
-
clŏāco, āre : - tr. - P. Fest. salir, souiller.
-
clŏācŭla, ae, f. : petit égout.
-
Cloanthus, i, m. : Cloanthe (compagnon d'Enée).
-
clŏcĭtātŭs, ūs, m. : Gloss. cri du cerf.
-
clŏcĭto, āre : - intr. - bramer.
-
Clōdĭa, ae, f. : Clodia (nom de femme).
-
Clōdĭānus, a, um : de Clodius.
-
clōdĭco : c. claudico.
-
Clōdĭus : c. Claudius.
-
clōdo : c. claudo.
-
clōdus : c. claudus.
-
Cloelĭa, ae, f. : Clélie (jeune Romaine).
-
Cloelĭus, ĭi, m. : Clélius (nom d'homme).
-
Clŏnĭus, ĭi, m. : Clonius (un compagnon d'Enée).
-
clonos, i, f. : renoncule (plante).
-
Clonus, i, m. : Clonus (ciseleur grec).
-
clostellum, i, n. : petite serrure.
-
Closter, eris, m. : Closter (fils d'Arachné, inventeur du fuseau).
-
Clostra Romana : (Lebaigue
P. 219 et P.
220) digue ou lieu fortifié dans le Latium.
-
clostrum, i, n. ---> claustra.
-
Clotho (usité seul. an nom. et à l'acc.), f. : Clotho (une des trois
Parques).
- Clotho
longa (= vita longa), Sil. 5, 404 : longue vie.
-
cloua-, clova- ----> cloa-
-
Cluacina : c. Cloacina.
-
clucidātus, a, um : Fest. doux, agréable.
-
cludĕn, ĭnĭs, n. : poignard de théâtre (dont la lame rentre dans
la poignée).
-
cludo : c. claudo.
-
cludus : c. claudus.
-
cluens : c. cliens.
-
cluenta : c. clienta.
-
Cluentĭus, ĭi, m. : Cluentius (nom d'une famille romaine).
- Cluentius,
a, um : de Cluentius.
- Cluentianus,
a, um : de Cluentius.
-
clueo (cluo), ēre : - intr. - 1 - être
appelé, être réputé, avoir la réputation de, passer pour. - 2
- être illustre, s'illustrer. - 3 - avoir
un nom, être, exister.
- quaecumque
cluent, Lucr. 1, 450 : tout ce qui a un nom.
- ut
nomen cluet, Plaut. : suivant la valeur du mot.
- cluere
gloriâ, Plaut. Capt. 3.5.31 : être illustre.
-
cluĕor, ēri (dépon.) : être réputé, être estimé, passer pour.
- ego
te ni contemnam, stratioticus homo qui cluear? Plaut. Ps. 4, 1, 13: si
je ne te méprisais pas, comment, moi, je pourrais passer pour un
soldat?
-
Cluilĭus, ĭi, m. : Cluilius (chef des Albains).
- Cluilius,
a, um : de Cluilius.
-
cluis, e : illustre.
-
clumae, ārum, f. : balles de l'orge.
-
cluna, ae, f. : Fest. singe.
-
clunabŭlum, i, n. : couteau (de boucher, du sacrificateur).
-
clunaclum (clunacŭlum), i, n. : couteau (de boucher, du sacrificateur;
couteau qu'on portait par derrière).
-
clunālis, e : de derrière, de la croupe, des fesses.
-
Clunĭa, ae, f. : Clunia. - 1 - ville de
Rhétie. - 2 - ville de la Tarraconaise.
- Cluniensis,
e : de Clunia.
-
clunicŭla, ae, f. : croupion (de gibier).
-
clunis, is, m. ou f. (surtout au plur.) : - 1
- fesse, derrière (de l'homme et des animaux). - 2
- croupe, croupion.
-
cluo :
1
- cluo : c. clueo.
2
- cluo, ĕre, arch. : nettoyer.
-
cluŏr, ōris, m. : Gloss. réputation.
-
clupea :
1
- clupea, ae, f. : alose (petit poisson de rivière).
2
- Clupea, ae, f. (Clupea, ōrum, n.) : Clupéa (= Clypea, ville de la Byzacène).
- Clupeani,
ōrum, m. : les habitants de Clupéa.
-
clupeo, clupeus ... ----> clipeo, clipeus ...
-
clura, ae, f. : Gloss. singe.
-
clurinus, a, um : de singe.
-
clusaris, e (clusārĭus, a, um) : qui sert à fermer.
-
clūsi : parf. de cludo.
-
clusilis, e : qui se ferme facilement.
-
Clusinus, a, um : de Clusium.
-
Clusĭum, ĭi, n. : Clusium (ville d'Etrurie).
-
Clusĭus, ĭi, m. : Clusius (surnom de Janus, dont le temple était
fermé en temps de paix).
-
clusor : c. clausor.
-
cluster : c. clyster.
-
clusura, ae : c. clausura.
-
clusus : c. clausus.
-
Clutemnestra : c. Clytaemnestra.
-
Clŭtŏmestōrĭdysarchĭdēs, ae, m. : Clutomestoridysarchides (mot forgé
par Plaute).
-
clŭtus, a, um : Fest. célèbre, illustre, glorieux.
- gr.
κλύτος.
-
Clŭvĭa, ae, f. : Cluvia. - 1 - Liv. ville du Samnium. - 2 - Juv. nom de femme.
-
Clŭvĭānus, a, um : - 1 - de Cluvia. - 2
- de Cluvius.
- Clŭvĭānum, i, n. : maison de campagne de Cluvius.
-
Clŭvĭus, ĭi, m. : Cluvius. - 1 - Cic. ami de Cicéron. - 2 - Tac. historien romain.
-
clybătis, is, f. : Apul. pariétaire.
- gr.
κλύϐατις.
-
Clymĕnaeus, a, um : de Clymène.
-
Clymĕnē, ēs, f. : Clymène. - 1 -
mère de Phaéton. - 2 - nymphe de l'Océan,
fille de l'Océan et de Téthys. - 3 - une
suivante d'Hélène. - 4 - une Amazone.
- gr.
Κλυμένη, ης.
- Clymĕnēius,
a, um : de Clymène.
- Clymĕnēïs,
ĭdis, f. : fille de Clymène, soeur de Phaéton.
-
clymenus :
1
- clymĕnus (clymĕnŏs), i, m. : chèvrefeuille des bois.
- gr.
κλύμενος.
2
- Clymĕnus, i, m. : Clyménus. - a - Ov. surnom
de Pluton. - b - un roi d'Arcadie. - c
- compagnon de Phinée.
-
Clypĕa : c. Clupea.
-
clypĕo, clypĕus ... ----> clipeo, clipeus.
-
clysmus, i, m. : clystère.
- gr.
κλυσμός.
-
clystēr, ēris, m. : - 1 - Cels. clystère,
lavement. - 2 - Cels. seringue.
- gr.
κλυστήρ, ῆρος.
-
clystērĭum, ĭi, n. : c. clyster.
- gr.
κλυστήριον.
-
clystērizo, āre : - tr. - Veg. donner un clystère.
-
Clytaemnestra (Clytemnestra), ae, f. : - 1
- Clytemnestre (femme d'Agamemnon). - 2 -
une Clytemnestre, une femme impudique.
- gr.
Κλυταιμνήστρα.
- voir
hors site : Clytemnestre.
-
Clytĭdae (Clŭtĭdae), ārum, m. : les Clytides (famille de devins en Elide).
-
Clytĭē, ēs, f. : Ov. Clytie (Océanide, changée en héliotrope par Apollon).
-
Clytĭus, ĭi, m. : Clytius. - 1 - un guerrier. - 2 - un Argonaute.
-
Clytus, i, m. : Clytus. - 1 - fils d'Egyptus.
- 2 - fils d'Arménius. - 3
- compagnon de Phinée.
-
Cnaeus (Cnēus), i, m. : Cnéus (prénom romain).
-
cnāsōnas acus (à l'acc.) : P. Fest. aiguilles pour se gratter la tête.
-
cnēcŏs, i, f. : Col. safran bâtard.
- gr.
κνηκός : roux, fauve.
-
cnēdĭnus (cnīdĭnus), a, um : Plin. d'ortie.
- gr.
κνίδη, ης : ortie.
-
cnēmis, ĭdis, f. : - 1 - la cnémide (une bottine militaire). - 1 - Mall. Theod. la fin (d'un vers).
- gr.
κνημίς, ῖδος.
-
cnĕōrŏn, i, n. : Plin. garou (un arbrisseau).
- gr.
κνέωρον.
-
cnephōsus, a, um : P. Fest. obscur, noir.
- gr.
κνεφαῖος.
-
Cnēus : c. Cnaeus.
-
cnīcus : c. cnecus.
-
cnīdē, ēs, f. : Plin. ortie de mer.
- gr.
κνίδη, ης : ortie.
-
cnīdĭnus : c. cnedinus.
-
Cnĭdĭus, a, um : de Gnide.
-
Cnĭdus (Cnĭdŏs, Gnĭdus), i, f. : Gnide ou Cnide (ville de Carie, avec
un temple pour Vénus).
-
cnīsa (cnissa), ae, f. : fumet des viandes rôties, odeur des viandes
rôties.
- gr.
κνίσσα.
-
cnōdax, ācis, m. : Vitr. pivot, boulon.
- gr.
κνώδαξ, ακος.
-
Cnōsĭăcus (Gnōsĭăcus, Cnossĭăcus, Gnossĭăcus), a, um : de Gnosse, de Cnossos, de Crète.
-
Cnōsĭas (Gnōsĭas, Cnossĭas, Gnossĭas), ădis (Cnosis, ĭdis, acc. - ida), f. : de Gnosse, de Cnossos, de Crète.
- Cnossis
(Cnossias), subst. f. Ov. : la Gnossienne (Ariane).
-
Cnōsĭus (Gnōsĭus, Gnossĭus, Cnossĭus), a, um : de Gnosse, de Cnossos, de Crète.
- gr.
Κνώσιος.
- Cnōsĭi,
ōrum, m. : les habitants de Gnosse, les Gnossiens, les Crétois.
- Cnōsĭa,
ae, f. : la Gnossienne (Ariane).
-
Cnōsŏs (Gnōsŏs, Cnōsus, Gnossŏs, Cnossŏs, Cnossus), i, f. : Gnosse, Cnossos (ville de Crète).
- gr.
Κνωσός (Κνωσσός).
- voir
hors site : Cnossos.
-
Cnossĭăcus, Cnossĭus, Cnossus ... ---> Cnōsĭăcus, Cnōsĭus, Cnōsus ...
-
Coa, ōrum, n. : - 1 - vins de Cos. - 2
- étoffes de Cos.
-
cŏaccēdo, ĕre : - intr. - s'ajouter à.
-
coacervātim, adv. : en masse.
-
cŏacervātĭo, ōnis, f. : action d'entasser, accumulation, grand nombre.
-
cŏacervo, āre, āvi, ātum : - tr. - entasser, accumuler, amonceler,
grouper
-
cŏacesco, ĕre, acui : - intr. - devenir aigre, s'aigrir, tourner à
l'aigre, donner des aigreurs.
-
cŏacŏn, i, n. : emplâtre de résine et de litharge.
-
cŏacta, ōrum, n. : (Lebaigue
P. 221) - 1 - laines ou crins foulés,
feutre. - 2 - matelas, couverture épaisse.
-
cŏactē, adv. : - 1 - d'une manière pressante,
à la hâte, vite. - 2 - avec exactitude,
rigoureusement. - 3 - de force, avec violence.
-
cŏactilĭa, ĭum, n. : vêtements de laine feutrée, feutre.
-
cŏactiliārĭus, a, um : relatif au feutre. - coactiliārĭus, ii, m.
: fabricant de feutre.
-
cŏactilis, e : en feutre.
-
cŏactim, adv. : d'une manière concise, brièvement.
-
cŏactĭo, ōnis, f. : - 1 - action de recueillir,
encaissement, recouvrement. - 2 - résumé,
abrégé, sommaire. - 3 - courbature (d'un
cheval).
- coactiones
argentarias factitare, Suet. Vesp. 1 : être caissier aux enchères.
-
cŏacto, āre : - tr. - forcer, contraindre.
-
cŏactŏr, ōris, m. : - 1 - qui foule la
laine, foulon. - 2 - collecteur d'impôts,
percepteur. - 3 - celui qui force, celui qui
contraint. - 4 - qui rassemble les animaux
pour les faire paître, berger, bouvier, vacher, porcher.
- coactores
agminis : l'arrière-garde.
-
cŏactum ---> coacta.
-
cŏactura, ae, f. : récolte, cueillette.
-
cŏactus :
1
- coactus, a, um : part. passé de cogo.
- a - poussé. - b
- réuni, rassemblé. - c - condensé, épaissi,
foulé. - d - enfermé, resserré, réduit.
- e - contraint, forcé, involontaire, qui
n'est pas naturel.
- spiritus
coactus ac stridens, Sen. Ira, 1, 1, 4 : la respiration est gênée et
sifflante.
- coacta
pecunia, Cic. : contributions forcées.
- lac
coactum, Ov. : fromage.
- coacta
alvus, Cels. : déjections bien liées.
- coactae
lacrymae, Virg. : larmes feintes.
2
- coactŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. coactu) : impulsion, pression, instigation.
- coactu
tuo scribam, Cic. : j'écrirai puisque tu m'y forces.
-
cŏaddo, ĕre : - tr. - ajouter, joindre avec.
-
cŏadjutŏr, ōris, m. : c. adjutor : un assistant, un aide.
-
cŏadolesco, ĕre, adolevi : - intr. - croître avec.
-
cŏadoro, āre : - tr. - adorer avec.
-
cŏadunātĭo, ōnis, f. : réunion, somme, total.
-
cŏaduno, āre, āvi, ātum : - tr. - unir à, réunir, rassembler.
-
cŏaedifico, āre, āvi, ātum : - tr.- bâtir autour, couvrir de constructions.
-
cŏaegresco, ĕre : - intr. avec dat. - devenir malade avec.
-
cŏaegroto, āre : être malade en même temps que.
-
cŏaequālis, e : - 1 - de même âge. -
2 - égal, pareil.
- coaequalis,
is, m. : compagnon d'âge, camarade.
-
cŏaequo, aequare, aequavi, aequatum : - tr. - 1
- égaliser, rendre égal, niveler, aplanir. - 2
- égaler, mettre sur la même ligne.
-
cŏaestimo, āre : - tr. - évaluer avec.
-
cŏaetanĕo, āre : - intr. - être du même âge.
-
cŏaetaneus, i, m. : du même âge.
-
cŏaeternĭtās, ātis, f. : coéternité.
-
cŏaeternus, a, um : coéternel.
-
cŏaeto, āre : - intr. - Tert. être du même âge.
-
cŏaevus, a, um : du même âge, contemporain.
-
cŏaggerātus, a, um : part. passé de coaggero; amoncelé.
-
cŏaggero, āre, ātum : - tr. - couvrir d'un amas.
-
cŏagitātĭo, ōnis, f. : battement simultané.
-
cŏagĭto, āre, ātum : - tr. - battre ensemble, mélanger en agitant,
remuer ensemble.
-
cŏagmentātĭo, ōnis, f. : assemblage, liaison, jonction de plusieurs
choses, connexion.
-
cŏagmento, āre, āvi, ātum : - tr. - assembler, réunir, joindre ensemble,
assujettir.
- pacem
coagmentare, Cic. Phil. 7.8.21 : cimenter la paix, conclure la paix.
- nihil
coagmentatum, Cic. Tusc. 1, 29, 71 : nul assemblage.
-
cŏagmentum, i, n. : assemblage, jointure, joint.
- coagmentum
syllabarum, Gell. 17, 9, 2 : réunion (des lettres) en syllabes.
-
cŏagulare, is, n. (s.-ent. intestinum) : côlon, partie du gros intestin.
-
cŏagulātĭo, ōnis, f. : coagulation.
-
cŏagulātus, a, um : part. passé de coagulo. - 1
- coagulé. - 2 - gras, fertile.
-
cŏagulo, āre, ātum : - tr. - coaguler, figer, épaissir (un liquide),
faire cailler, faire prendre.
-
cŏagŭlum, i, n. : - 1 - présure, ce qui
sert à faire cailler le lait; lait caillé. - 2
- ce qui sert à lier, colle, mortier, ciment. - 3
- lien, cause déterminante.
- coagulum
omnium aerumnarum, Amm. 29, 2, 1 : la cause de toutes peines.
- coagulum
amicitiae, Publ. Syr. 27: lien de l'amitié.
-
cŏalesco, ĕre, coalŭi, coalitum : (Lebaigue
P. 221 et P.
222) - intr. - 1 - croître dans toutes
ses parties, prendre un développement général, se fortifier. - 2
- croître avec, s'unir en grandissant, se rapprocher, prendre racine avec,
faire corps; au fig. se réunir, se fondre,
se coaliser, se réconcilier.
- coalescit
vulnus, Plin. 9, 51, 76, § 166 : la plaie se referme.
- incredibile
est quam facile coaluerint, Sall. C. 6, 2 : il est incroyable de voir avec
quelle facilité ils ont formé un seul peuple.
-
cŏalitus :
1
- coalitus, a, um : part. passé de coalesco. - a
- composé de, formé de. - b - accru, fortifié,
affermi.
2
- coalitŭs, ūs, m. : liaison, lien, réunion, société.
-
cŏalo, ĕre : - tr. - nourrir avec.
-
cŏambulo, āre : - intr. - marcher ensemble.
-
cŏangustātus, a, um : part. passé; serré, pressé.
-
cŏangusto, āre, ātum : - tr. - rétrécir, resserrer, restreindre.
-
cŏaptātĭo, ōnis, f. : Aug. harmonie, symétrie.
-
cŏaptātus, a, um : part. passé de coapto.
-
cŏapto, āre, ātum : - tr. - attacher avec, attacher ensemble, agencer,
adapter, assujettir.
-
cŏarctātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de presser, de rapprocher, action de réunir en bloc. - 1
- rétrécissement, resserrement.
-
cŏarctātus, a, um : part. passé de coarcto. - 1
- resserré, rétréci, mis à l'étroit. - 2
- dont le temps est abrégé.
-
cŏarcto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- presser, resserrer, rétrécir, mettre à l'étroit, étreindre. - 2
- abréger, réduire (la durée). - 3 - condenser,
resserrer (un discours). - 4 - contraindre,
forcer.
-
cŏaresco, ĕre, arui : - intr. - sécher ensemble, devenir sec en même
temps.
-
cŏarguo, ĕre, argŭi, argutum, (part. futur coarguiturus) : - tr. -
1 - convaincre, confondre. - 2
- démontrer comme vrai, montrer clairement, démontrer clairement, prouver.
- 3 - démontrer comme faux, réfuter.
- coarguere
aliquem avaritiae, Cic. Verr. 2, 5, 59 § 153: démontrer que qqn est coupable
de cupidité.
- errorem
alicujus coarguere, Cic. : faire voir à qqn son erreur.
-
cŏargutĭo, ōnis, f. : démonstration, réfutation.
-
cŏarmĭo, ōnis, m. : Inscr. compagnon d'armes.
-
cŏarmo, āre, āvi, ātum : - tr. - armer en même temps.
-
cŏartatio, coarto ---> coarctatio, coarcto.
-
cŏassatio : c. coaxatio.
-
cŏasso : c. coaxo.
-
cŏassumo, ĕre, sumpsi, sumptum : - tr. - prendre ensemble.
-
cŏatrae, ārum : c. Choatrae.
-
cŏauctĭo, ōnis, f. : Gloss. augmentation.
-
cŏax, interj. : coax (cri de la grenouille).
-
cŏaxātĭo (coassātĭo), ōnis, f. : - 1
- assemblage de planches. - 2 - plancher,
parquet; pont (d'un vaisseau).
-
cŏaxo :
1
- coaxo (coasso), āre, ātum : - tr. - parqueter, planchéier.
2
- coaxo, āre : - intr. - coasser.
-
Cobiamachus (Cobiomachus), i, f. : Cobiamachus (bourg de la Narbonnaise).
-
cobio (gobio), ōnis, m. : goujon (poisson).
-
cobion, ii, n : petite ésule (plante).
-
cobius (gobius), ii, m. : goujon (poisson).
-
Cocalus, i, m. : Cocale (roi mythique de Sicile).
- Cocalides,
um, f. : les filles de Cocale.
-
Cocceĭus, ĭi, m. : Coccéius (ami d'Auguste et d'Horace).
-
cocceus (coccinus), a, um : d'écarlate.
-
coccina, ōrum, n. : vêtements d'écarlate.
-
coccinātus, a, um : vêtu d'écarlate.
-
coccineus, a, um : d'écarlate.
-
coccinum, i, n. : c. coccum.
-
coccinus, a, um : d'écarlate.
-
coccum, i, n. : - 1 - kermès (insecte
parasite du chêne-kermès et dont les oeufs séchés donnaient une teinture
écarlate). - 2 - teinture écarlate,
couleur écarlate. - 3 - manteau d'écarlate.
- Coccum
Gnidium (= granum Gnidium) : graine de Gnide (utilisée en médecine).
-
coccygĭa, ae, f. : espèce de sumac (arbre).
-
coccymelum, i, n. : prune.
-
coccyx, ygis, m. : coucou (oiseau).
-
cocetum, i, n. : mets composé de miel et de pavots.
-
cochlacae (coclacae), ārum, f. : cailloux arrondis, galets.
-
cochlea (coclea), ae, f. : - 1 - limaçon,
escargot. - 2 - coquille d'escargot. - 3
- écaille de tortue. - 4 - vis d'escalier,
escalier tournant. - 5 - vis de pressoir.
- 6 - vis d'Archimède (machine à puiser
de l'eau).
-
cochlear (cochleare), is, n. (abl. -i) : - 1
- cuiller. - 2 - cuillerée (mesure pour les
liquides).
-
cochlearis, e : d'une cuiller. - cochlearis mensura, Plin. : une cuillerée.
-
cochlearĭum, ĭi, n. : - 1 - escargotière,
réservoir de limaçons. - 2 - cuiller.
-
cochleātim, adv. : en spirale.
-
cochleātus, a, um : qui est en forme de vis, en forme de spirale.
-
cochleola, ae, f. : petit coquillage.
-
cochlis, ĭdis, f. : pierre précieuse en forme de coquille.
- columna
cochlis, P. Vict. : colonne renfermant un escalier en spirale.
-
cochloe, on, m. : coquillages en spirale.
-
cociātŏr, ōris, m. : Gloss. courtier.
-
cociatrĭa, ae, f. : Gloss. courtage.
-
cocibilis (coquibilis), e : facile à cuire.
-
cocinatorius (coquinatorius), a, um : de la cuisine.
-
cocio (cotio, coctio), ōnis, m. : courtier, marchand.
-
cocionatura, ae, f. : courtage.
-
cocionor, āri : faire le courtage.
-
coclea et ses dérivés ----> cochlea...
-
cocles : (Lebaigue
P. 223)
1 - cocles, itis, m. : borgne.
2
- Cocles, itis, m. : Horatius Coclès (Romain célèbre lors de la guerre
de Porsenna).
-
coco, coco (cocococo), interj. : coco (cri de la poule).
-
Cocosates, um, m. : les Cocosates (peuple de l'Aquitaine).
-
cocta, ae, f. (s.-ent. aqua) : eau bouillie; décoction.
-
coctana (cottana), ōrum, n. : sorte de petites figues de Syrie.
-
coctilĭcĭus, a, um : relatif au bois sec.
-
coctilis, e : cuit. - coctilĭa, ĭum, n. (s.-ent. ligna) : bois sec
(qui brûle sans fumée).
-
coctio :
1 - coctio : c. cocio.
2
- coctĭo, ōnis, f. : - a - action de faire
cuire, cuisson. - b - coction, digestion.
-
coctito (coquito), āre : faire cuire à plusieurs reprises.
-
coctīvus, a, um : - 1 - propre à être
cuit. - 2 - qui cuit facilement. - 3
- utilisé en cuisine.
-
coctŏr, ōris, m. : - 1 - cuisinier. -
2 - dissipateur.
- coctor
calcis, Edict. Diocl. : chaufournier.
-
coctura, ae, f. : - 1 - cuisson. - 2
- liquide réduit par la cuisson. - 3 - temps
favorable à la cuisson des fruits.
-
cocturārĭus, ii, m. : cuisinier.
-
coctus, a, um : part. passé de coquo. - 1
- cuit; durci au feu, séché. - 2 - mûri.
- 3 - digéré. - 4
- préparé, médité. - 5 - retors, habile.
- coctior
juris, Plaut. : plus consommé dans le droit.
-
cocula (coquula), ae, f. : une cuisinière (femme).
-
cocŭlum, i, n. : - 1 - chaudière, marmite,
chaudron. - 2 - menu bois pour la cuisine.
- cocula
vasa, Fest. : batterie de cuisine.
-
cocus (coquus), i, m. : cuisinier.
-
Cocytianus, a, um : du Cocyte.
-
Cocytus (Cocytos), i, m. : le Cocyte (fleuve des Enfers).
- Cocytus,
a, um : du Cocyte.
-
coda : c. cauda.
-
Codanus Sinus, m. : le golfe de Codanus (= mer Baltique).
-
Codeta, ae, f. : Codéta (plaine au-delà du Tibre).
- Codetanus,
a, um : de Codéta.
-
codex, icis, m. : c. caudex.
-
codicarius : c. caudicarius.
-
codicillaris, e (codicillārĭus, a, um) : conféré par un rescrit
impérial.
-
codicillus, i, m. : - 1 - petite tige.
- 2 - ordin. au plur.
tablettes à écrire. - 3 - lettre; ordin.
billet. - 4 - requête, pétition, mémoire.
- 5 - rescrit impérial, patente, nomination
à un emploi. - 6 - codicille, addition à
un testament.
- precatus
per codicillos, immiti rescripto venas resolvit, Tac. An. 6, 9 : <après
avoir supplié par une requête, la réponse étant rude, il s'ouvrit les
veines> = après avoir envoyé une lettre suppliante, il reçut une réponse
rude et s'ouvrit les veines.
-
codicŭla, ae, f. : petite queue.
-
Codomannus, i, m. : Codoman (surnom de Darius III).
-
Codrio (Codriōn), ōnis, m. : Codrion (ville d'Illyrie grecque).
-
Codrus, i, m. : Codrus (nom d'homme).
-
cŏēgi : parf. de cogo.
-
coel : c. coelum.
-
Coela Euboea : golfe d'Eubée.
-
Coele Syria (Coelesyria), ae, f. : Célésyrie (partie de la Syrie,
entre le Liban et l'Antiliban).
-
coelebs, coelibatus, etc. ---> cael-
-
coelectus, a, um : choisi avec.
-
coelementātus, a, um : composé d'éléments.
-
coeles, coelestis, coelum.... ----> cael-
-
coeliacus, a, um : relatif à l'estomac, céliaque.
- coeliaca,
ae, f. (s.-ent. medicina) : remède contre le flux de ventre.
-
coeli- ----> caeli-
-
Coeliolus, i, m. : le petit Célius (partie du mont Célius).
-
coelioticus, a, um : purgatif.
-
coelipotens : c. caelipotens.
-
Coelispex Apollo, m. : Apollon qui regarde le mont Célius.
-
coelitus (caelitus), adv. : (Lebaigue
P. 224) - 1 - venant du ciel. - 2
- venant de l'empereur.
-
Coelĭum, ĭi, n. : Célium (ville d'Apulie).
-
Coelius :
1
- Coelĭus, ĭi, m. : Célius (prénom romain).
2
- Coelĭus, ĭi, m. : le mont Célius (une des sept collines de Rome).
-
coelo (caelo), āre, āvi, ātum : - tr. - orner de reliefs, ciseler,
graver, buriner.
-
coelum : c. caelum.
-
coelus : c. caelus.
-
coemendātus, a, um : corrigé ensemble.
-
coemesis, is, f. : chant qui endort.
-
coemeterĭum, ĭi, n. : Tert. cimetière.
-
coemo, ĕre, ēmi, emptum : - tr. - acheter en bloc, acheter.
-
coemptĭo, ōnis, f. : - 1 - achat réciproque;
achat commun, coemption. - 2 - coemption,
mariage par coemption (la femme était achetée fictivement). - 3
- Hier. achat, trafic.
-
coemptionalis senex, m. : Plaut. esclave âgé qu'on donne par-dessus
le marché.
-
coemptor (coemtor), oris, m. : acheteur.
-
coemptus, a, um : part. passé de coemo; acheté ensemble.
-
coena : c. cena.
-
coenacul - ---> cenacul-
-
coenātĭo (cenātĭo, caenātĭo), ōnis, f. : salle à manger.
-
coenaturio (cenaturio, caenaturio), īre : avoir envie de dîner.
-
coenĭto (cenĭto, caenĭto), āre : dîner souvent, avoir l'habitude
de dîner.
- cenitatur
: on dîne.
-
coeno : c. ceno.
-
coenobita, ae, m. : cénobite, moine.
-
coenobĭum, ĭi, n. : monastère, couvent de moines.
-
coenomya, ae, f. : mouche commune.
-
coenositas (caenositas), atis, f. : bourbier.
-
coenŭlentus (caenŭlentus), a, um : couvert de boue.
-
coenosus (caenosus), a, um : bourbeux, fangeux.
-
coenula (cenula), ae, f. : petit dîner.
-
coenum (cenum, caenum), i, n. : - 1 - boue,
fange, bourbier. - 2 - homme infâme, une
ordure.
-
Coenus, i, m. : Cénus. - 1 - peintre grec.
- 2 - général d'Alexandre.
-
coĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum : (Lebaigue
P. 225) - intr. - 1 - (en parl. des pers.)
aller ensemble, se réunir, se rencontrer. - 2
- s'accorder, se joindre, s’unir, faire alliance, s'allier, se
liguer, convenir de. - 3 - combattre, en venir
aux mains. - 4 - s'unir, s'accoupler. - 5
- se rapprocher, faire corps, se condenser, se réunir (en parl. de ch.).
- coire
in Piraeum, Cic. Att. 7, 3, 10 se rencontrer au Pirée.
- coire
in regiam, Curt. 6, 8, 17: se rassembler dans le palais.
- in
cujus templo coiretur, Suet. Aug. 35 : dans le temple duquel on se réunissait.
- vix
nobis verba coiere decem, Prop. 3 (4), 15, 8 : à peine nous sommes-nous
dit quatre mots.
- coire
inter se, Vell. : se rencontrer.
- reliqui
(milites) coeunt inter se, Caes. BC. 1, 75 : les autres se réunissent.
- coiere
in formam justi exercitûs, Vell. 2, 61, 2: de leur réunion se forma une
armée complète.
- coire
inter se, Virg. : se rencontrer les armes à la main.
- ut
coeat par pari, Hor. Ep. 1, 5, 25 : que les convives soient assortis.
- coire
in unum, Liv. : se rallier, se former en peloton.
- coire
matrimonio (coire in matrimonium) : Dig. : se marier.
- coire
societatem cum aliquo : conclure une alliance avec qqn.
- societas
coitur, Cic. : une association se forme.
- coimus
ut... Ter. : nous convenons de...
- coire
cum alienâ uxore, Quint. 7, 3, 10 : avoir un commerce charnel avec
la femme d'un autre.
- coire
alicui, Ov. : avoir des relations intimes avec qqn.
- sic
et aves coeunt, Ov. M. 9, 733 : c'est ainsi également que s'accouplent
les oiseaux.
- coeant
in foedera dextrae, Virg. En. 11, 292 : que vos mains s'unissent pour la
paix.
- cum
hoc tu coire ausus es ut... : tu as osé te liguer avec cet homme pour...
- coit
formidine sanguis, Virg. En. 3, 30 : la frayeur glace le sang.
- lac
coit, Varr. : le lait se caille.
- bitumen
in densitatem coit, Plin. 35, 15, 51, § 178 : le bitume se condense.
- male
sarta gratia nequicquam coit, Hor. Ep. 1, 3, 32 : la réconciliation est
difficile.
-
coepi : parf. de coepio.
-
coepĭo, ĕre, coepi, coeptum : - tr. - entreprendre de, commencer à,
se mettre à, tenter.
- à
l'époque classique on n'emploie que les formes du parfait et du supin;
au présent, on emploie incipio.
- la
conjugaison.
- coepi
+ inf. prés. actif ou déponent :
je me mis à.
- coepit
dicere : il commença à parler.
- plurima
miscere coepit, Nep. : **il se mit à remuer et brouiller une foule de
choses** = il se mit à faire toute sorte d'intrigues.
- eorum
agros populari coeperunt, Caes. : ils se mirent à ravager leurs champs.
- cum
ver esse coeperat, Cic. : quand le printemps avait commencé à se montrer.
- coeptus
sum + inf. prés. passif : je me mis
à.
- pons
institui coeptus est, Caes. : on se mit à construire le pont.
- vasa
fictilia conjici coepta sunt, Nep. : on se mit à lancer les vases de terre.
- res
agi coepta est, Cic. Clu. : on commença à plaider.
- lapides jaci coepti sunt, Caes. : on se mit à lancer des pierres.
- postquam
apud Cadmeam cum Lacedaemoniis pugnari coeptum est, in primis stetit, Nep.
: quand on commença d’attaquer les Lacédémoniens à la Cadmée, il
se tint aux premiers rangs.
- avec
inf. prés. actif - mitescere discordiae intestinae metu communi
coeptae, Liv. 5 : les discordes civiles s'apaisèrent devant le danger
commun.
- coepi
+ inf. prés. passif (chez les poètes et
les historiens) : je me mis à.
- occidi
coepere (= coeperunt), Tac. : on se mit à les tuer.
- non
coepio pugnas, Plaut. : je n'engage pas de lutte, je ne combats pas.
- ubi
dies coepit, Sall. : dès que le jour parut.
- vere
coepturo, Plin. : aux approches du printemps.
- coeptus,
a, um : commencé, entrepris, projeté.
- coepta
luce : au commencement du jour.
- coepto
exemplo, Tac. : l'exemple une fois donné.
- offensiones
ob rempublicam coeptae, Tac. An. 6, 15 : inimitiés encourues pour l'Etat.
-
coepiscopātŭs, ūs, m. : dignité de coadjuteur.
-
coepiscopus, i, m. : coévêque, coadjuteur.
-
coepto, āre, āvi, ātum : - tr. - commencer, entreprendre, se mettre
à.
- coeptare
arma, Tac. : essayer de combattre.
- quid
coeptas? Ter. : que prétends-tu faire?
- coeptans
conjuratio, Tac. : complot naissant.
- coeptat
appetere, Cic. : il tente de saisir.
- coeptat
non posse tueri, Lucr. : il commence à ne pouvoir plus voir.
- coeptatam
libertatem omisere, Tac. : ils renoncèrent à cette tentative d'indépendance.
-
coeptum, i, n. : chose commencée, projet, dessein, entreprise.
-
coeptus :
1
- coeptus, a, um : part. passé de coepio.
2
- coeptŭs, ūs, m. : essai, entreprise.
-
cŏĕpŭlōnus, i, m. : compagnon de table.
-
cŏĕpŭlor, āri : - dép. - Ambr. manger avec, se régaler ensemble.
-
Coeranos (Coeranus), i, m. : Céranus (nom d'homme).
-
coerātor, arch. : c. curator.
-
cŏercĕo (cŏhercĕo), ēre, cŏercŭi, cŏercitum : - tr. - 1
- enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer.
- 2 - élaguer. - 3
- châtier, punir, corriger, réprimer.
- coercere
omnes cupiditates : réprimer toutes les passions.
- coercere
milites : tenir en bride les soldats.
- numeris
verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73 : assujettir les mots à la mesure.
- extra
ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316 : arrêter les débordements
oratoires de qqn.
- corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac. : les maux du corps, on ne les arrête qu’avec un traitement rigoureux et pénible.
- quos
Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439 : (les morts) que le Styx emprisonne
de ses replis.
- coercere
aliquem morte, exsilio : punir qqn de mort, de l’exil.
- quod
non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293 : (vers) que le temps et les
ratures n'ont pas épurés.
-
cŏërcĭtĭo (cŏërcĭo, cŏërtĭo, cŏërctĭo), ōnis, f. : - 1
- action d'enfermer, action de réprimer, droit de réprimer, pouvoir coercitif.
- 2 - contrainte, violence. - 3
- punition, répression, châtiment, amende. - 4
- reproche, réprimande.
- coercitio
in histriones, Suet. : droit de punir les histrions.
- coercitio
popinarum, Suet. : police des cabarets.
- si
desit interpellantis coercitio, Quint. : si l'on ne ferme pas la bouche
à celui qui interrompt.
-
cŏërcĭtŏr, ōris, m. : qui maintient.
-
cŏërcĭtus, a, um : part. passé de coerceo; resserré, contenu, arrêté.
-
cŏërctĭo : c. coercitio.
-
coero, arch. : c. curo.
-
coerro, āre : - intr. - faire la ronde ensemble.
-
coerul- ---> caerul-
-
coetŭs, ūs, m. : (Lebaigue
P. 225 et P.
226) - 1 - action de se rencontrer, action
de se réunir, jonction, union charnelle. - 2
- assemblée, réunion, cercle, attroupement, troupe. - 3
- réunion, liaison, assemblage.
- coetum
dimittere, Cic. : congédier l'assemblée.
- in
omni coetu, Cic. : dans toute espèce d'assemblée.
- miscere
coetus, Tac. : fomenter des cabales, former des cabales.
- coetus
avium, Virg. : troupe d'oiseaux.
- coetus
stellarum, Gell. : constellations.
-
Coeus, i, m. : Céus (un Titan).
-
coex (coix), coicis, f. : un palmier d'Ethiopie.
-
coexercitātus, a, um : exercé ensemble; exercé en même temps.
-
coexsulto, āre : - intr. - se réjouir avec.
-
cofanus, i, m. : pélican.