| .Cas...Cay. |
.......Retour....... |
-
căsa, ae, f. : - 1 - cabane, chaumière, hutte.
- 2 - barraque (de soldats). - 3
- petite ferme, maisonnette, logis.
- Gaffiot
P. 270-273 --- Lebaigue
P. 175.
- ita
fugias, ne praeter casam, Ter. Phorm. 5, 2, 3 : en fuyant ne dépasse pas
la maison (= ne dépasse pas le but).
-
cāsābundus (cassābundus), a, um : prêt à tomber, qui chancelle,
qui vacille.
-
căsāles, ĭum, m. : limites de la ferme, de la propriété.
-
căsālĭa, ĭum, n. : limites de la ferme, de la propriété.
-
căsālis, e : relatif aux propriétés délimitées.
-
căsānĭcus, a, um : Inscr. de la ferme.
- casanicus
Silvanus, Inscr. : Silvain domestique.
-
căsārĭa, ae, f. : Fest. gardienne de la ferme.
-
căsārĭus, ĭi, m. : - 1 - gardien de
la ferme. - 2 - campagnard, paysan.
-
casca :
1
- casca, ae, f. : Varr. une vieille.
2
- Casca, ae, m. : Casca (surnom).
-
Cascantenses, ĭum, m. : (Lebaigue
P. 176) les habitants de Cascantum (en Tarraconaise).
-
cascē, adv. : Gell. à l'ancienne mode, à l'antique.
-
Cascellĭus, ĭi, m. : Cascellius (nom de plusieurs Romains, entre autres
d'un célèbre jurisconsulte).
- Cascellĭānus,
a, um : de Cascellius.
-
cascus, a, um : Varr. antique.
- cascus,
i, m. : un vieux.
-
cāsĕārĭus, a, um : relatif au fromage, de fromage.
-
cāsĕātus, a, um : - 1 - mélangé de
fromage. - 2 - gras, fertile.
-
căsella, ae, f. : petite cabane, maisonnette.
-
căsellŭla, ae, f. : une toute petite cabane.
-
cāsĕŏlus, i, m. : Stat. petit fromage.
-
cāsĕum, i, n. : Cato. Plaut. fromage.
-
cāsĕus, i, m. : Varr. Virg. fromage.
-
casĭa (qqf. cassĭa), ae, f. : - 1 - cannelier.
- 2 - daphné (arbuste).
- gr.
κασία (κασσία).
-
căsignētē, ēs, f. : Plin. une plante (qui ne croît qu'en compagnie
de ses pareilles).
- gr.
κασιγνήτη, ης : soeur.
-
Căsĭlīnum, i, n. : Casilinum (ville de Campanie, auj. Capua).
- Căsĭlīnus,
a, um : de Casilinum.
- Căsĭlīnātes,
ĭum (um), m. : les habitants de Casilinum.
- Căsĭlīnenses,
ĭum, m. : les habitants de Casilinum.
-
Căsĭna, ae, f. : Casina (comédie de Plaute, du nom de l'héroïne).
-
Căsīnas, ātis, f. : voir Casinum.
-
Căsīnum, i, n. : Casinum (ville du Latium).
- Căsīnas,
ātis : de Casinum.
- in Casinati (in
Casinate), Varr. R. R. 2, 3, 11 : dans la région de Casinum.
- Căsīnus,
a, um : de Casinum.
-
cāsĭto, āre, āvi, arch. : - intr. - tomber souvent.
-
Casius :
1
- Căsĭus, ĭi, m. : Casius (mont de Syrie).
2
- Căsĭus, ĭi, m. : Casius (mont entre l'Egypte et l'Arabie).
3
- Casĭus, a, um : du mont Cassius (en Egypte).
-
Casmēna, ae, f. arch. : c. Camena.
-
casmilus : c. camillus.
-
caso (casso), āre ( ---> cado) : chanceler, vaciller.
-
Casos (Casus), i, f. : Casos. - 1 - île
de la mer Egée. - 2 - île voisine de la
Crète.
-
Casperĭa, ae, f. : Caspérie (ville de Sabine).
-
Caspium mare, n. : la mer Caspienne.
-
Caspĭus, a, um : de la mer Caspienne.
-
cassābundus, a, um : prêt à tomber, chancelant.
-
Cassander, dri, m. : Cassandre. - 1 - fils
d'Antipater, roi de Macédoine. - 2 - astrologue
grec.
-
Cassandra, ae, f. : Cassandre (fille de Priam).
- gr.
Κασσάνδρα.
- voir
hors site : Cassandre.
-
Cassandrea (Cassandria), ae, f. : Cassandrie (ville de Macédoine).
- Cassandrenses,
ium, m. : les habitants de Cassandrie.
- Cassandreus,
ei, m. : de Cassandre (surnom du Tyran Apollodore).
-
cassātus, a, um : part. passé de casso; détruit, cassé, annulé,
abrogé.
-
cassē, adv. : inutilement.
-
casses, ium ---> cassis.
-
Cassi, ōrum, m. : les Casses (peuple de Bretagne).
-
Cassia
1
- Cassia via, f. : la voie Cassienne.
2
- Cassia lex, f. : la loi Cassia.
-
Cassianus, a, um : de Cassius.
-
cassicŭlus, i, m. : petit filet.
-
cassida, ae, f. (= cassis, ĭdis) : casque en métal, casque.
-
cassidārĭus, ii, m. : fabricant de casques en métal.
-
cassidile, is, n. : sac, havresac.
-
Cassĭĕpēa (Cassĭĕpēia) : c. Cassiope.
-
Cassiodorus, i, m. : Cassiodore (grammairien latin, sous Théodose).
-
Cassĭŏpa, ae, f. : c. Cassiope.
-
Cassiope :
1
- Cassĭŏpē, ēs (Cassĭŏpēa, Cassĭĕpēa, Cassĭĕpēia, ae), f.
: Cassiopée (femme de Céphée et mère d'Andromède, transformée en
constellation).
- gr.
Κασσιόπη, ης.
- voir
hors site : Cassiopée.
2
- Cassĭŏpē, ēs (Cassĭŏpa, ae), f. : Cassiope. - a
- ville de Corcyre. - b - petite ville d'Epire.
- Cassĭŏpĭcus,
a, um : de Cassiope (ville).
-
cassis :
1
- cassis, ĭdis, f. : casque en métal, casque.
- sub
casside, Plin. 13, 3, 4, § 23: à la guerre, sous les armes.
- aetas
patiens cassidis, Juv. 7, 33 : âge propre à la guerre.
2
- cassis, is, m. (casses, ium) : rets, filets de chasse; piège, embûches.
-
cassita, ae, f. : alouette huppée.
-
Cassius :
1
- Cassĭus, ĭi, m. : Cassius. - a - un des
meurtriers de César. - b - nom de plusieurs
autres Romains.
2
- Cassĭus, a, um : de Cassius.
-
Cassivellaunus, i, m. : Cassivellaune (chef breton, vaincu par César).
-
casso :
1
- casso, avi, atum, are : -tr. - casser, abroger, annuler; détruire, anéantir.
2
- casso (caso), āre ( ---> cado) : - intr. - vaciller.
-
cassum, adv. : sans motif, en vain.
-
cassus :
1
- cassus, a, um : - a - vide, creux. - b
- privé de, dépourvu de, manquant de. - c
- vain, chimérique, inutile, futile.
- cassa
nux, Plaut. Ps. 1.3.137 : noix creuse.
- cassus
+ abl. ou gén. : dépourvu de.
- cassus
lumine aer, Lucr. 4, 368: temps sombre, temps nébuleux.
- cassus
lumine (= vitâ), Virg. En. 2.85 : privé de vie, mort.
- in
cassum : vainement.
- in
cassum cadere, Plaut. Poen. 360 : n'aboutir à rien.
2
- cassus, arch. : c. casus.
-
Castabala, ōrum (Castabalum, i), n. Castabalum (ville de Cilicie).
- Castabalenses,
ium, m. : les habitants de Castabalum.
-
Castalĭa, ae, f. : Castalie (source voisine du Parnasse, consacrée
aux Muses et à Apollon).
- Castalius,
a, um : de Castalie. - Castalia aqua, Ov. : la fontaine de Castalie.
- Castalis,
ĭdis, f. : de Castalie. - unda Castalis, Mart. : la fontaine de Castalie.
- Castalides,
um, f. : les déesses de Castalie, les Muses.
-
Castanaea (Castana), ae, f. : (Lebaigue
P. 177) Castanéa (ville de Thessalie).
-
castanea, ae, f. : - 1 - châtaignier.
- 2 - châtaigne.
-
castanetum, i, n. : châtaigneraie.
-
castaneus, a, um : de châtaignier. - castanea nux : châtaigne.
-
castē, adv. : - 1 - purement, sans mélange.
- 2 - honnêtement, vertueusement. - 3
- chastement. - 4 - avec piété, religieusement.
-
castellanus, a, um : de château fort.
- castellanus
triumphus, Cic. Brut. 73, 256: triomphe décerné pour la prise d'un château
fort.
- castellani,
ōrum, m. : les habitants d'un château fort; la garnison.
-
castellātim, adv. : - 1 - en petits détachements,
par pelotons. - 2 - par monceaux, par tas.
- 3 - de château en château.
-
castellum, i, n. : - 1 - poste fortifié,
redoute. - 2 - fort, forteresse, château
fort, ville fortifiée. - 3 - rempart, citadelle,
asile, repaire, refuge. - 4 - réservoir (d'un
aqueduc).
-
casterĭa, ae, f. : cabine (cabine des rameurs pour le repos).
-
castificātĭo, ōnis, f. : chasteté.
-
castifico, āre : - tr. - purifier.
-
castificus, a, um : - 1 - qui purifie.
- 2 - pur, chaste.
-
castigābĭlis, e : Plaut. blâmable, répréhensible.
-
castigatē, adv. : - 1 - avec retenue,
avec réserve, avec mesure. - 2 - d'une manière
concise.
-
castigātĭo, ōnis, f. : - 1 - blâme,
réprimande, reproche. - 2 - châtiment, peine,
punition. - 3 - action d'élaguer, coupe,
taille (des arbres).
-
castigātŏr, ōris, m. : censeur, celui qui critique, celui qui blâme,
celui qui réprime.
-
castīgātōrĭus, a, um : qui sent la réprimande, sévère, rigoureux.
- castigatoria
severitas, Sid. Ep. 4, 1 : sévérité rigoureuse.
- castigatorium
solatium, Plin. Ep. 5, 16, 10 : consolation mêlée de réprimande.
-
castīgātus, a, um : part. passé de castigo. - 1
- réprimandé, châtié. - 2 - réprimé,
contenu. - 3 - régulier, correct, strict.
-
castīgo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- réprimander, blâmer, châtier, punir. - 2
- redresser, reprendre, corriger, amender. - 3
- contenir, réprimer, resserrer
- castigare
ut : enjoindre avec réprimande de.
- moras
castigare, Virg. En. 4 : presser les traîneurs.
-
castĭmōnĭa, ae, f. : - 1 - continence,
chasteté. - 2 - pureté des moeurs, vertu.
-
castĭmōnĭālis, e : relatif à la continence. - castimonialis, is,
f. Aug. : (une) religieuse.
-
castĭmōnĭum, ĭi, n. : Apul. c. castimonia.
-
castĭtās, ātis, f. : - 1 - chasteté,
continence, pureté. - 2 - probité, honnêteté,
désintéressement.
-
castĭtūdo, ĭnis f. : c. castitas.
-
castor :
1
- castor, ŏris, m. (acc. -orem, -ora) : castor (animal amphibie).
- gr.
κάστωρ, ορος.
2
- Castor, ŏris, m. : Castor (le frère de Pollux).
- gr.
Κάστωρ, ορος.
- Castŏres,
um, m. : Castor et Pollux.
- voir
hors site : Castor
et Pollux.
- Castŏrĕus,
a, um : de Castor.
-
castŏrĕa, ōrum (castŏrĕum, i) n. : castoréum (substance narcotique
tirée du castor).
-
castŏrīnātus, a, um : en peau de castor.
-
castŏrīnus, a, um : de castor.
-
castra, ōrum, n. : - 1 - camp, campement.
- 2 - journée de marche, étape. - 3
- vie des camps, service militaire.
- castra
movere : lever le camp.
- castra
strativa : camp fixe.
- castra
aestiva : quartiers d'été.
- castra
hiberna : quartiers d'hiver.
- quintis
castris Gergoviam pervenit : il atteignit Gergovie après cinq jours de
marche.
- castris
(dat. de but) locum capere : choisir un emplacement pour le camp.
- voir
hors site : castra.
-
castrametor (castra metor), āri, ātus sum : - intr. - camper.
- castrametati
sunt in Etham in extremis finibus solitudinis, Vulg. Exod. 13, 20 : ils
campèrent à Etham au bord du désert.
-
castrātĭo, ōnis, f. : - 1 - castration.
- 2 - élagage, taille.
-
castrātŏr, ōris, m. : celui qui châtre.
-
castratōrĭus, a, um : relatif à la castration, qui sert à la castration.
-
castratura, ae, f. : - 1 - castration.
- 2 - élagage. - 3
- action de cribler.
-
castrātus, a, um : part. passé de castro. - 1
- coupé, châtré. - 2 - émondé, ébranché,
taillé. - 3 - purgé, mondé, criblé. -
4 - au fig. énervé,
amoindri, épuisé.
-
castrensiani, ōrum, m. : - 1 - soldats
en garnison dans les places frontières. - 2
- officiers du palais.
-
castrensis, e : (Lebaigue
P. 177 et P.
178) relatif au camp, relatif à l'armée.
- castrensis
ratio, Cic. : ordonnance du camp, lois de la guerre.
- castrensis
triumphus, Liv. : triomphe accordé à celui qui s'était emparé d'un
camp ennemi.
- castrensis
coronna : couronne accordée à celui qui entrait le premier dans un camp
ennemi.
- castrenses
(ministri) : les officiers du palais.
- castrense
verbum, Plin. : expression militaire.
-
Castrĭcĭus (Castritius), i, m. : Castricius (nom de plusieurs Romains).
- Castricianus
(Castritianus), a, um : de Castricius.
-
castro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
châtrer, émasculer. - 2 - élaguer, émonder,
ébrancher, tailler. - 3 - amputer, rogner,
ôter. - 4 - affaiblir. - 5
- expurger, purger, filtrer, tamiser.
-
castrum :
1
- castrum, i, n. : place forte, château fort, forteresse, redoute.
2
- Castrum, i, n. : Camp (pour désigner une ville).
- Castrum
Album : Castrum Album (ville de la Tarraconaise).
-
castŭla, ae, f. : jupe de femme.
-
Castulo, ōnis, f. : Castulon (ville de Tarraconaise).
- Castulonenses,
ium, m. : les habitants de Castulon.
- Castulonensis
saltus, m. : le col de Castulon.
- a
saltu Castulonensi ad Anam, Caes. BC. 1, 38 : du col de Castulon jusqu'à
l'Anas.
-
castum, i, n. : - 1 - vertu, honneur. -
2 - temps de continence pendant la célébration
d'une fête.
-
castus :
1
- castus, a, um : - a - pur, innocent, irréprochable.
- b - fidèle à sa parole, intègre, incorruptible,
loyal. - c - chaste, continent, pudique. -
d - pur, correct (style). - e
- pieux, religieux, saint.
2
- castŭs, ūs, m. : abstinence imposée par la religion.
-
casuālis, e : fortuit, casuel, accidentel; relatif aux cas (gram.)
-
casuālĭtĕr, adv. : fortuitement, par hasard.
-
casŭla, ae, f. : - 1 - cabane, hutte.
- 2 - caveau funèbre, tombeau. - 3
- manteau, chasuble (vêtement porté par les prêtres chrétiens).
-
casura, ae, f. : chute
-
casurus, a, um : part fut de cado
-
casus :
1
- casŭs, ūs, m. : - a - chute. - b
- ruine, déclin, fin, mort. - c - événement,
événement imprévu, accident, hasard, risque, danger, chance, occasion.
- d - accident, maladie; malheur, disgrâce.
- e - cas (t. de gram.).
- casus
nivis : chute de neige.
- casu
: par hasard, accidentellement, par accident.
- adversi
casus : événements fâcheux, revers.
- casum
victoriae invenire, Sall. J. 25, 9 : trouver l'occasion de vaincre.
- casus
invadendae Armeniae, Tac. An. 12, 50 : l'occasion d'envahir l'Arménie.
- quemque
casus armaverat, Sall. C. 56, 3: le hasard avait fourni des armes à chacun.
- casu
oblatus : offert par le hasard.
- casum
sequi : s'en remettre au hasard.
-
extremae sub casum hiemis, Virg. G. 1.340 : tout à la fin de l'hiver.
- inter
epulas principis si (venenum) daretur, referri ad casum non poterat tali
jam Britannici exitio, Tac. An. 14, 3 : si (le poison) était donné lors
du repas du prince, on ne pourrait pas <le porter vers le hasard> =
faire croire au hasard <du fait que telle avait été déjà la mort
de Britannicus>.
- quod
saepe in bello parvis momentis magni casus intercederent, Caes. BC. 1,
21 : parce que souvent, dans une guerre, à la suite d'événements insignifiants
surviennent de grands malheurs.
2
- Casus, i, f. : c. Casos.
-
cata, prép. (Vulg.) : vers, pendant.
-
cătăbăsis, is, f. (abl. -i) : Macr. descente (d'Attis dans une crypte de Pessinonte, pendant les fêtes de la Grande Mère - Magna Mater .
- gr.
κατάϐασις.
-
Cătăbathmŏs, i, m. : Catabathmos (mont et ville de Libye).
- gr.
Καταϐαθμός.
-
cătăbŏlensis (cătăbŭlensis), is, m. : conducteur de bêtes de somme.
-
cătăbŏlici spiritus, m. plur. : Tert. les esprits malins.
-
catabolum :
1 - cătăbŏlum (cătăbŭlum), i, n. : Gloss. écurie, remise.
- gr.
κατάϐολος.
2 - Catabolum, i, n. : Curt. Catabolum (ville de Cilicie).
-
Cătăcĕcaumĕnē, ēs, f. : Vitr. la Catacécaumène (partie de l'Asie Mineure).
- gr.
Κατακεκαυμένη, ης (γῆ) : Terre brûlée (par le soleil).
- Cătăcĕcaumĕnītēs, ae, m. : vin de la Catacécaumène (un excellent vin).
- gr.
Κατακεκαυμενίτης (s.-ent. οί̂νος).
-
cătăchanna, ae, f. : - 1 - M.-Aur. arbre sur lequel on a placé des greffes de fruits différents. - 2 - au plur. Spart. écrits sataniques.
-
cătăchrēsis, is, f. (c. abusio) : Charis. catachrèse.
- gr.
κατάχρησις.
-
cătăchysis, is, f. : N.-Tir. aiguière (un vase).
- gr.
κατάχυσις.
-
cătăclista, ae, f. (s.-ent. vestis) : Tert. habit de fête, habit de gala (qu'on garde enfermé sous clé).
- gr.
κατάκλειστος : enfermé.
- cataclista vestis, Tert. : habit de fête, habit de gala.
-
cătaclīstĭcus, a, um : Fort. précieux.
- cataclistica fila : fils précieux (qui servaient à la confection du vêtement appelé cataclista).
-
cătăclysmŏs, i, m. : - 1 - déluge, inondation, cataclysme. - 2 - Tert. déluge universel. - 3 - C.-Aur. douche.
- gr.
κατακλυσμός.
-
cătăcumba, ae, f. : Eccl. catacombe.
- voir
hors site : catacombe.
-
cătădrŏmus, i, m. : corde raide (utilisée par les funambules).
- gr.
κατάδρομος.
-
Cătădūpa, ōrum, n. : les Catadupes (cataractes du Nil, près de Syène, auj. de simples rapides).
- gr.
Κατάδουπα.
- Cătădūpi,
ōrum, m. : les Catadupes (peuple voisin de ces cataractes).
-
catafrac- ---> cataphrac-
-
cătaegis, ĭdis, f. : ouragan, tempête.
- gr.
καταιγίς, ίδος.
-
cătăgĕlăsĭmus, a, um : tout à fait risible.
- gr.
καταγελάσιμος.
- Cătăgĕlăsĭmus, i, m. : le Ridiculisé (personnage du Stichus, comédie de Plaute).
-
cătăgrăphus, a, um : brodé, orné de dessins.
- gr.
κατάγραφος.
- cătăgrăpha,
ōrum, n. (= obliquae imagines) : dessins de profil.
-
Cătăgūsa, ae, f. : (Lebaigue
P. 179) Cérès Cataguse (une statue de Praxitèle, qui représente Cérès amenant sa fille Proserpine à Pluton).
- gr.
κατάγουσα : celle qui mène en bas.
-
Catalauni (Catelauni), ōrum, m. : Catalaunes (ville de la Gaule).
- Catalaunicus,
a, um : des Champs Catalauniques.
-
Catalecta, ōrum, n. : recueil de petites pièces de vers attribuées
à Virgile.
-
catalecticus (catalectus), a, um : catalectique (nom donné à un vers
dont le dernier pied est incomplet).
-
catalepsis, is, f. : catalepsie.
-
catalogus, i, m. : énumération, liste, catalogue.
-
Catamitus (Catameitus), i, m. : - 1 - Catamitus
(nom latin de Ganymède). - 2 - un débauché,
un mignon.
-
catampo : un jeu inconnu.
-
Catana, ae : c. Catina.
-
catanancē, ēs, f. : une herbe magique (employée dans les philtres).
-
Cataonĭa, ae, f. : la Cataonie (région de l'Asie Mineure)).
- Cataones,
ium, m. : les habitants de la Cataonie.
-
cataphagās, ae, m. : gros mangeur, vorace.
-
cataphasis, is (acc. cataphasin), f. : affirmation.
-
cataphractārĭus, ii, m. : cuirassé.
-
cataphracta, ae (cataphractē, ēs), f. : cotte de mailles, cuirasse.
-
cataphractus :
1
- cataphractus, a, um : cuirassé, qui porte une cuirasse.
2
- cataphractus, i, m. : un cuirassé.
-
catapiratēs, ae, m. : sonde, plomb (pour mesurer la profondeur de la
mer).
-
cataplasma, ătis, n. (cataplasmus, i, m. ) : cataplasme.
-
cataplasmo, āre : - tr. - couvrir d'un cataplasme, appliquer un cataplasme.
-
cataplexis, is, f. : stupeur; admiration, extase.
-
cataplus, i, m. : retour d'un navire au port.
-
catapotĭum, ĭi, n. : pilule.
-
cataprorates : c. catapirates.
-
catapulta, ae, f. : - 1 - catapulte. -
2 - projectile (de la catapulte).
-
caltapultārĭus, a, um : lancé par la catapulte.
-
cataracta, ae, f. : - 1 - cataracte, cascade,
chute d'eau. - 2 - écluse ou vanne. - 3
- herse suspendue à la porte d'une ville pour en fermer l'entrée. - 4
- oiseau qui s'abat avec rapidité.
-
Cataractes (Catarrhactes), ae, m. : Cataractès (fleuve de Pamphylie).
-
cataractrĭa, ae, f. : espèce d'épice.
-
catarrhōsus, a um : catarrheux.
-
catarrhus, i, m. : catarrhe, rhume.
-
catascopĭum, ĭi, n. (catascopus, i, m.) : un aviso, un éclaireur
(navire d'observation).
-
catasta, ae, f. : - 1 - estrade mobile
(pour l'exposition des esclaves à vendre).
- 2 - lit de fer (sur lequel on brûlait les
condamnés).
-
catastalticum, i, n. : un astringent.
-
catastalticus, a, um : astringent.
-
catastropha, ae, f. : - 1 - changement,
vicissitude, catastrophe. - 2 - péripétie
(au théâtre).
-
Catatechnos (Catatexitechnos), i, m. : Catatechnos (surnom du sculpteur
Callimaque).
-
catatonus, a, um : tendu en bas ou abaissé.
-
cătē, adv. : avec art, avec finesse, habilement.
-
cătēchēsis, is, f. : Hier. catéchèse.
- gr.
κατήχησις.
-
cătēchismus, i, m. : Aug. instruction religieuse, catéchisme.
- gr. κατηχισμός.
-
cătēchista, ae, m. : Hier. catéchiste.
- gr. κατηχιστής.
-
cătēchizātĭo, ōnis, f. : action de catéchiser.
-
cătēchizo (cătēchisso), āre, ātum : - tr. et intr. - Tert. Aug.
catéchiser.
- gr. κατηχιζω.
-
cătēchūmĕna, ae, f. : une catéchumène.
- gr. κατηχούμενη.
-
cătēchūmĕnus, i, m. : un catéchumène.
- gr. κατηχούμενος.
-
cătēgŏrĭa, ae, f. : - 1 - Hier. reproche,
accusation. - 2 - Aug. Isid. catégorie (t.
de logique).
- gr. κατηγορία.
- categoriae
(au plur.) : les (dix) catégories d'Aristote (classification logique des
idées humaines).
-
cătēgŏrĭcus, a, um : relatif aux catégories.
- gr. κατηγορικός.
-
cateia, ae, f. : la catéia (une arme des Gaulois).
- Teutonico ritu torquere cateias, Virg. En. 7, 741 : lancer les catéias
à la façon des Teutons.
-
catella :
1
- catella, ae, f. : petite chienne.
2
- catella, ae, f. : chaînette, collier, bracelet.
-
catellus :
1
- catellus, i, m. : - a - petit chien. - b
- terme d'affection.
2
- catellus, i, m. : petite chaîne, entrave.
-
cătēna, ae, f. : - 1 - chaîne, entrave,
liens, frein, barrière. - 2 - chaînette
d'or ou d'argent. - 3 - série de choses liées
entre elles, série, suite, enchaînement; gradation.
- in
catenas conjicere : jeter dans les fers.
- alicui
catenas injicere : enchaîner qqn.
- aliquem
catenis vincire : enchaîner qqn.
- in
catenis esse : être enchaîné.
- belua
constricta legum catenis, Cic. Sest. 7.16: brute maintenue par la barrière
des lois.
-
cătēnārĭus, a, um : relatif à la chaîne, tenu par une chaîne.
- catenarius
canis, Sen. : chien qu'on tient en laisse.
-
cătēnātim, adv. : Aug. d'une manière à former une chaîne.
-
cătēnātĭo, ōnis, f. : - 1 - Vitr.
ligature, lien (t. d'arch.). - 2 - assemblage,
liaison; articulation.
-
cătēnātus, a, um : part. passé de cateno; enchaîné, lié, attaché.
-
cătēno, āre, āvi, ātum : - tr. - Col. enchaîner, tenir enchaîné;
lier ensemble.
-
cătēnŭla, ae, f. : petite chaîne.
- facies
duas catenulas auri, Exod. 28, 14 : tu feras deux chaînettes en or.
-
căterva, ae, f. : - 1 - masse, foule,
multitude, groupe, troupe, bande. - 2 - corps
de troupe, escadron, peloton, bataillon. - 3
- troupe d'acteurs, choeur (scénique).
-
cătervārĭus, a, um : (Lebaigue
P. 180) formant une troupe, formant équipe.
- catervarii
pugiles, m. : gladiateurs qui combattaient par troupes.
-
cătervātim, adv. : Lucr. Sall. par troupes, par groupes, par bandes,
en masse.
-
căthartĭcum, i, n. : - 1 - un purgatif.
- 2 - un moyen de purification.
- gr.
καθαρτικόν.
-
căthēdra, ae, f. : - 1 - siège, chaise
à dossier. - 2 - chaise à porteurs. - 3
- chaire (de professeur). - 4 - siège épiscopal.
- gr.
καθέδρα.
-
căthēdrālĭcĭus, a, um : efféminé, nonchalant (fait pour être
assis dans un fauteuil).
- cathedralicii
ministri, Mart. : serviteurs efféminés.
-
căthēdrārĭus, a, um : de siège, relatif au fauteuil, relatif à
la chaise à porteurs.
-
căthēdrātĭcum, i, n. : Just. droit imposé à un évêque lors de
son intronisation.
-
căthĕtēr, ēris, m. (acc. -era) : C. Aur. cathéter, sonde (pour
la vessie).
- gr.
καθετήρ.
-
căthĕtērismus, i, m. : C. Aur. cathétérisme (mise en place d'une
sonde).
- gr.
καθετηρισμός.
-
cathĕtus, i, f. : Vitr. ligne perpendiculaire.
- gr.
κάθετος.
-
căthŏlĭcē, adv. : - 1 - Tert. universellement.
- 2 - Hier. catholiquement, d'une manière
orthodoxe.
-
căthŏlĭcus, a, um : - 1 - universel.
- 2 - catholique, qui a la vraie croyance;
orthodoxe.
- gr.
καθολικός.
- căthŏlĭca,
ōrum. n. : Apul. l'ensemble, le tout.
- catholica
bonitas Dei, Tert. : la bonté de Dieu qui s'étend sur tout.
-
Cati fons, m. : la source de Catus (un affluent du Tibre).
-
Catĭa, ae, f. : Catia (nom de femme).
-
Catianus, a, um : de Catius (le philosophe).
-
Catiena, ae, f. : Catiena (nom de femme).
-
Catilina, ae, m. : Catilina (dont la conspiration a été découverte
par Cicéron).
- voir
hors site : Catilina.
-
Catilinārĭus, a, um : de Catilina.
-
catillamĕn, ĭnĭs, n. : un mets friand.
-
catillanus, a, um : friand.
-
catillātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de lécher les plats. - 2 - spoliation des
provinces.
-
catillo :
1
- catillo, āre, ātum : - tr. - lécher les plats.
2
- catillo, ōnis, m. : parasite.
-
catillum, i, n. : petit plat, petite assiette.
-
catillus :
1
- catillus, i, m. : petit plat, petite assiette.
2
- Catillus (Catilus), i, m. : Catille (un des fondateurs de Tibur).
-
Catina, ae, f. (Catana, ae; Catanê, ês, f.) : Catane (ville de Sicile).
- Catinensis
(Catiniensis,Catanensis), e : de Catane.
- Catinenses,
ium, m. : les habitants de Catane.
-
catinŭlus, i, m. : petite écuelle.
-
catinum, i, n. (catinus, i, m.) : - 1 -
petit bassin, plat creux. - 2 - bassin pour
l'encens. - 3 - pièce creuse d'une pompe.
- 4 - creuset pour fondre les métaux. - 5
- cavité, creux de rocher.
-
Catĭus, ĭi, m. : - 1 - Catius (un philosophe
épicurien du temps d'Horace). - 2 - Catius
(dieu de la prudence, chez les Romains).
-
Cativolcus, i, m. : Cativolcus (roi des Eburons).
-
catlaster (catulaster), tri, m. : jeune homme formé.
-
catlitio (catulitio), ōnis, f. : temps de la fécondation.
-
Căto, ōnis, m. : Caton. - 1 - Caton le
Censeur (réputé pour sa sévérité). -
2 - Caton d'Utique (petit-fils
de Caton le Censeur, il s'est signalé par son héroïsme dans sa lutte
contre César, au nom de la défense de libertés qui profitaient surtout
à une oligarchie). - 3 - Ov. Suet.
Valérius Caton (un grammairien et poète du temps
de Sylla). - 4 - un Caton, un homme
sévère, un censeur rigide.
- voir
hors site : Caton
le Censeur.
- voir
hors site : Caton
d'Utique.
-
cătōblĕpās, ae, m. : Plin. un taureau d'Afrique.
- gr.
κατωϐλέπων : qui regarde en bas.
-
cătŏcha, ae, f. : C. Aur. catalepsie.
- gr.
κατοχή.
-
cătŏchītēs, ae, f. : Prisc. pierre précieuse inconnue.
- gr.
κατοχίτης.
-
cătŏchītis, ĭdis, f. (c. cătŏchītes) : pierre précieuse inconnue.
- gr.
κατοχῖτις.
-
cătōmĭdĭo, āre : - tr. - fouetter, fustiger (litt. hisser qqn sur
les épaules d'un autre pour le fouetter).
- gr.
κατωμίζω.
-
cătōmōs : voir catomum.
-
cătōmum, i, n. : position de l'homme que l'on fouette (il est penché
sur les épaules de qqn).
- gr.
κατ' ὦμον.
- in
catomum : pour être fouetté, pour la fessée.
- cătōmūs
(cătōmōs), adv. : sur les épaules (d'un autre).
- gr.
κατ' ὤμους.
- catomos
aliquem caedere, Vict. Vit. : frapper qqn en le tenant suspendu sur les
épaules d'un autre.
-
Cătōnĭānus, a, um : de Caton, catonien.
-
Cătōnīnus, i, m. : un partisan de Caton, un admirateur de Caton.
-
cătōnĭum, ĭi, n. : Gell. le monde souterrain, les Enfers.
- gr.
κάτω : en bas.
-
cătorchītes (vīnum), n. : vin de figues.
- gr.
κατορχίτης οἶνος.
-
catta, ae, f. : chatte.
-
Catti, ōrum, m. : les Cattes (peuple de Germanie).
- Catticus,
a, um : des Cattes.
-
cattus, i, m. : chat.
-
catŭla, ae, f. : petite chienne.
-
Cătŭlārĭa Porta : Fest. la porte Catularia (à Rome).
-
cătŭlaster : c. catlaster.
-
Cătŭlĭānus, a, um : relatif à Catulus.
-
cătŭlīna, ae, f. : viande de chien.
-
cătŭlīnus, a, um : de chien.
-
cătŭlĭo, īre : - intr. - être en chaleur (en parl. d'une chienne).
-
cătŭlītĭo, ōnis, f. : - 1 - chaleur,
rut, temps où les femelles recherchent le mâle. - 2
- temps où les zéphirs animent et fécondent la nature.
-
Cătullĭānus, a, um : Mart. de Catulle.
-
Cătullus, i, m. : Catulle (poète contemporain de César).
- voir
hors site : Catulle.
-
cătūlōtĭcus, a, um : Veg. qui a la propriété de cicatriser, cicatrisant.
-
catulus :
1
- cătŭlus, i, m. : - a - petit chien. -
b - petit (d'un animal). - c
- chaîne (pour les esclaves), carcan.
2
- Cătŭlus, i, m. : Catulus (surnom).
-
cătŭmĕum, i, n. : Arn. sorte de gâteau sacré.
-
Caturiges, um, m. : Caes. les Caturiges (peuple de la Gaule, de l'actuel
Dauphiné).
-
catus :
1
- cātus, a, um : - a - aigu, perçant (cri).
- b - fin, habile, pénétrant, avisé; astucieux.
2
- catus, cati (cattus, i), m. : chat.
3
- Catus, Cati, m. : Catus (surnom).
-
Caucasigena, ae, m. : originaire du Caucase, natif du Caucase.
-
Caucaseus (Caucasius), a, um : du Caucase.
- Caucasiae
Portae : les Portes Caucasiennes (défilé fermé par une porte de fer).
-
Caucasus, i, m. : le Caucase (chaîne de montagnes entre le Pont-Euxin
et la mer Caspienne).
-
Cauci (Cauchi), ōrum, m. : (Lebaigue
P. 180 et P.
181) les Cauces ou les Chauques (peuple de Germanie).
-
caucŭla, ae, f. : petite coupe.
-
caucus, i, m. : une coupe.
-
cauda, ae, f. : - 1 - queue (d'un animal).
- 2 - cauda = membrum virile : la queue, le
membre viril.
- caudam
trahere, Hor. S. 2, 3, 53 : traîner une queue (= être un objet de risée).
- caudam
jactare popello, Pers. 4, 15 : flatter la populace (comme les chiens qui
remuent la queue pour flatter).
-
caudeus, a, um : de jonc.
-
caudex :
1
- caudex (cōdex), ĭcis, m. : - a - tronc d'arbre,
souche. - b - au fig.
homme idiot, une bûche. - c - pièce de bois
attachée aux pieds des esclaves. - d - assemblage
de planches. - e - tablettes de bois; registre,
livre. - f - recueil de lois, code (on
écrit alors codex
et non caudex).
2
- Caudex, ĭcis, m. : Caudex (surnom).
-
caudĭca, ae, f. : Gell. un bateau.
-
caudĭcālis, e : relatif aux bûches.
- caudicalis
provincia, Plaut. Ps. 158 : la charge de fendre des bûches.
-
caudĭcārĭi (cōdĭcārĭi), ōrum, m. : bateliers.
-
caudĭcārĭus (cōdĭcārĭus), a, um : fait de pièces de bois, fait de troncs
d'arbres.
- caudicariae
naves, Varr. : radeaux.
-
caudĭcĕus, a, um : fait d'un tronc d'arbre.
- caudiceus
lembus, Aus. Mos. 197 : canot.
-
Caudini, ōrum, m. : les habitants de Caudium.
-
Caudinus :
1
- Caudinus, a, um : de Caudium.
- Furculae
Caudinae (Furcae Caudinae, Caudinae Fauces) : les fourches Caudines (défilé
près de Caudium).
2
- Caudinus, i, m. : Caudinus (surnom).
-
Caudĭum, ĭi, n. : Caudium (ville du Samnium).
-
caulae (caullae), ārum, f. : - 1 - cavités,
ouvertures. - 2 - parc à moutons, bergerie,
bercail. - 3 - enceinte, enclos. - 4
- barreau des avocats.
- cum
(lupus) fremit ad caulas, Virg. En. 9, 60 : quand le loup hurle à la barrière
de la bergerie.
- diffugere
per caulas corporis omnis, Lucr. 3, 255 : fuir par toutes les issues du
corps.
-
Caulares, is, m. : Caularès (fleuve de Pamphylie).
-
caulātŏr (caullātŏr), ōris, m. : c. cavillator.
-
caulĭās, ae, m. : qui provient de la tige.
- gr. καυλίας.
-
caulĭcŭlātus, a, um : pourvu d'une tige.
-
caulĭcŭlus (cōlĭcŭlus), i, m. : - 1 - petite
tige. - 2 - petit chou. - 3
- caulicole, petite tige du chapiteau corinthien.
-
caulis (cōlis), is, m. : - 1 - tige. -
2 - chou. - 3
- vrille, pousse de la vigne. - 4 - tuyau
(de plume). - 5 - caulis = membrum virile
: membre viril, queue.
-
caullae : c. caulae.
-
caullātŏr (caulātŏr), ōris, m. : c. cavillator.
-
caulodēs, is : qui a une grosse tige.
-
Caulōnĭa, ae, f. (Caulōn, ōnis, m.) : Caulon (ville du Bruttium).
-
cauma, ătis, n. : Vulg. forte chaleur, fièvre.
- ossa
mea aruerunt prae caumate, Vulg. Iob. 30, 30 : mes os se sont desséchés
à cause de la fièvre.
-
caumālĭtĕr, adv. : sous l'effet de la chaleur.
-
Caunus (Caunos), i, f. : Caune (ville de Carie).
- Caunus,
i, m. : Caunus (frère de Byblis, fondateur de Caune).
- Cauneus
(Caunius), a, um : de Caune.
- Cauneae
(Cauniae, Caunae), ārum, f.(s.-ent. fici) : figues de Caune, figues sèches.
- Caunei
(Caunii), ōrum, m. : les habitants de Caune.
- Caunites,
is : de Caune.
-
caupilus (caupillus), i, m. : petite barque.
-
caupo (cōpo), ōnis, m. : cabaretier, aubergiste.
-
caupŏlus, i, m. : petite barque.
-
caupōna (cōpōna), ae, f. : - 1 - cabaretière.
- 2 - taverne, auberge.
-
caupōnārĭus, a, um : relatif à la profession d'aubergiste.
- cauponarius,
ii, m. : aubergiste.
- cauponaria
(s.-ent. ars), f. : profession d'hotelier, profession d'aubergiste.
-
caupōnĭum, ĭi, n. : auberge, cabaret.
-
caupōnĭus, a, um : d'auberge, de cabaret.
-
caupōnor, āri, ātus sum : - tr. - traiter (une affaire) au cabaret,
traiter (une affaire) en maquignon, trafiquer.
- bellum
cauponari, Enn. ap. Cic. Off. 1, 12, 38 : faire la guerre pour le butin.
-
cauponŭla, ae, f. : gargote, petite taverne.
-
caupŭlus, i, m. : Gell. une petite barque.
-
cauricrepus, a, um : que le Caurus fait retentir, que le vent du nord-ouest
fait retentir.
-
caurinus, a, um : du Caurus.
-
caurĭo, īre : crier (en parl. de la panthère).
-
Caurus (Corus), m. : le Caurus, le vent du nord-ouest.
- Corus
ventus navigationem impediebat, Caes. BG. 5, 7, 3 : le Caurus empêchait
de naviguer.
-
causa (caussa), ae, f. : (Lebaigue
P. 181 et P.
182)
1 - cause, origine, source, principe, occasion.
- nihil
potest evenire nisi causa antecedente, Cic. rien ne peut exister sans une
cause préexistente.
- in
seminibus est causa arborum, Cic. : le principe des arbres est dans la
semence.
- causae
rerum, Virg. : causes premières des choses.
2 - raison, motif allégué, prétexte, excuse.
- causam
bellandi reperire : trouver un prétexte pour faire la guerre.
- eadem
causā : pour la même raison.
- quid
est causae, cur : quelle raison y a-t-il pour que...? pourquoi?
- haud causast, quod nunc voluisti facere quin facias mihi, Plaut. Most. : il n'y a pas de raison que tu ne me fasses pas ce que tu as voulu me faire maintenant.
- nulla est causa quin : rien n'empêche de.
- causa ut ne (ne, quin, quominus) : une raison de ne pas..., une raison pour ne pas...
- ob eam causam ut (ob eam causam quo) : afin que.
- justis
de causis : pour de justes raisons.
- gravi
de causā, Cic. : pour de fortes raisons.
- causam
alicui adjudicare : donner raison à qqn.
- quae
causa fuit, consurgere in arma Europamque Asiamque, Virg. En. 10 : pour
quelle raison l'Europe et l'Asie en bloc ont-elles pris les armes?
3 - causā + gén. = à
cause de, en vue de, pour, dans l'intérêt de.
- verbi
causā : par exemple.
- honoris
causā : pour honorer, par honneur.
- morbi
causā : pour cause de maladie.
- dissimulandi
causā : pour dissimuler.
4 - affaire judiciaire, procès, cause, thèse
du plaideur.
- causam
agere (dicere, orare) : plaider une cause.
- causam
Dionis agere, Cic. : plaider la cause de Dion.
- indictā
causā : sans jugement.
- causam
obtinere : gagner son procès, avoir gain de cause.
- causam
alicui inferre : intenter un procès à qqn.
- causā
cadere (causam perdere) : perdre son procès.
- causā
desistere : renoncer à un procès, abandonner l’accusation.
- causam
accipere (amplecti, aggredi) : se charger d'une cause, défendre une cause.
- causam
transferre in aliquem : rejeter la faute sur qqn.
- aliquem
causā incognitā condemnare : condamner un citoyen sans procès.
5 - point débattu, sujet, matière, question,
affaire; mission, charge, délégation.
- causa
disserendi, Cic. : sujet de controverse.
- tria
sunt causarum genera, Cic. : il y a trois sortes de sujets (pour l'orateur).
- in
causam descendere, Liv. : entrer dans le débat.
- senatus
dederat causam, ut mihi gratias ageret, Cic. Verr. 2 : le sénat l'avait
chargé de me remercier.
- qui super tali causa missi erant, Nep. : ceux qui avaient été envoyés pour cette mission.
6 - cas, circonstance, état, situation, condition,
position.
- incidunt
causae cum... : il y a des cas où...
- in
eadem causā esse : être dans le même cas, être dans la même situation.
- suam
causam non nosse, alienas facile discere, Cic. : ne pas connaître sa situation,
et se rendre facilement compte de celle des autres.
- erat
in meliore causa, quam si remansisset, Cic. : sa situation était
meilleure que s'il était resté.
7 - la cause d'un homme politique, parti,
faction.
- causam
optimatium agere, Nep. : suivre le parti de l'aristocratie.
- in
causam plebis inclinare, Quint. : pencher vers le parti populaire.
8 - cas, maladie (qui sert d'excuse).
- sontica
causa, Tibul. : cas grave, maladie grave.
- haec
facienda sunt causam metuentibus, Cels. : telles sont les règles à suivre
pour ceux qui craignent d'être malades.
9 - relation, rapport, liaison.
- causam
amicitiae cum aliquo habere, Caes. BG. 5 : avoir des relations d'amitié
avec qqn.
- quīcum
tibi omnes causae intercedebant, Cic. Quint. 15 : avec qui tu avais toutes
les relations possibles.
- explicare
quae mihi sit causa cum Caesare, Cic. Prov. Cons. 17 : expliquer quelles
sont mes relations avec César.
10 -
avantage, utilité, profit, intérêt.
- meā
(tuā) causā : dans mon (ton) intérêt.
- omnis
familiae causa consistit tibi, Plaut. : l'intérêt de toute ta maison
est compromis.
11 -
valeur explétive.
- causa
bonorum, Dig. : les biens.
- causa
dotis, Dig. : la dot.
- causa
emptionis, Dig. : l'achat.
-
causālis, e : relatif aux causes.
-
causālĭtĕr, adv. : conformément aux causes.
-
causāriē, adv. : pour cause de maladie.
-
causārĭus, a, um : malade, infirme, invalide, réformé (soldat).
-
causatĭus, adv. : avec plus de raison.
-
causātĭo, ōnis, f. : - 1 - occasion.
- 2 - excuse, prétexte. - 3
- maladie. - 4 - état de la cause.
-
causātīvus, a, um : causatif.
- causativus
casus : l'accusatif.
-
causĭa, ae, f. : - 1 - chapeau de pêcheur
(d'origine macédonienne). - 2 - mantelet
(machine de guerre).
-
causidicālis, e : d'avocat.
-
causidicātĭo, ōnis, f. : plaidoirie.
-
causidicina, ae, f. : profession d'avocat.
-
causidicor, āri : - intr. - exercer la profession d'avocat.
-
causidicus, i, m. : avocat de profession.
-
causificor, āri : - intr. - s'excuser.
-
causor (caussor), āri, ātus sum : - tr. - 1
- prétexter, alléguer, mettre en avant, objecter. - 2
- plaider, accuser.
- aetatem
causari, Cic. : prétexter son âge.
- causari
quin : alléguer pour empêcher que.
-
caussa, etc. = causa, etc.
-
causticum, i, n. : un produit caustique, un caustique.
-
causticus, a, um : caustique, qui brûle.
-
causŭla, ae, f. : - 1 - petite occasion.
- 2 - petite cause, petit procès.
-
cautē, adv. : avec précaution, prudemment.
-
cautēla, ae, f. : - 1 - précaution, prévoyance,
défiance. - 2 - caution.
-
cautēr, ēris, m. : - 1 - fer à cautériser.
- 2 - fer à brûler. - 3
- brûlure (provoquée par le fer).
- gr. καυτήρ, ῆρος.
- cauterem
adigere ambitioni, Tert. Pall. 5 : brûler la plaie de l'ambition.
-
cautērātĭo, ōnis, f. : cautérisation.
-
cautērĭo, āre, ātum : - tr. - brûler avec un fer chaud; cautériser.
-
cautērĭum, ĭi, n. : - 1 - fer à cautériser,
cautère, fer à brûler. - 2 - instrument
pour fixer les couleurs à l'encaustique.
-
cautērizo, āre : - tr. - cautériser.
-
cautes (cētes), is, f. : écueil, rocher.
-
cautim, adv. : avec précaution.
-
cautĭo, ōnis, f. : - 1 - action d'éviter,
action de se garder de, précaution, prudence, prévoyance, circonspection.
- 2 - caution, garantie, assurance, sûreté.
- cautio
mea est, Cic. : c'est à moi d'être sur mes gardes.
- cautio
tibi est, Cic. : c'est à toi d'être sur tes gardes.
-
cautionālis, e : qui sert de garantie.
-
cautis, is, f. : c. cautes.
-
cautŏr, ōris, m. : - 1 - qui se tient
sur ses gardes, homme de précaution, homme prudent. - 2
- qui se porte garant.
-
cautŭlus, a, um : plutôt sûr, assez sûr.
-
cautum, i, n. : précaution.
-
cautus : (Lebaigue
P. 182 et P.
183)
1
- cautus, a, um : part. passé de caveo. - a
- à qui l'on a pris garde, assuré, garanti, sûr, certain. - b
- qui est sur ses gardes, vigilant, prudent, circonspect, défiant. - c
- fin, rusé.
- cautior
pars, Cic. : le parti le plus sûr
- voir
caveo.
2
- cautŭs, ūs, m. : précaution.
-
căvaedĭum, ĭi, n. : cour d'une maison, atrium.
-
căvāmĕn, ĭnĭs, n. : cavité, creux, excavation, grotte.
-
cavannus, i, m. : hibou.
-
Cavarinus, i, m. : Cavarinus (chef gaulois).
-
cavaticus, a, um : qui vit dans des trous.
-
cavātĭo, ōnis, f. : cavité, excavation.
-
cavātŏr, ōris, m. : qui creuse, qui fait des trous.
-
cavatura, ae, f. : un creux, une cavité.
-
cavātus, a, um : part. passé de cavo; creusé.
-
cavea, ae, f. : - 1 - cavité. - 2
- cage (pour les oiseaux, les poulets sacrés). - 3
- enclos, cage, loge (des bêtes féroces). - 4
- ruche. - 5 - treillage, haie (pour protéger
les jeunes arbres). - 6 - partie du théâtre
où sont assis les spectateurs, les bancs (des spectateurs). - 7
- le théâtre, les spectateurs.
- cavea
prima, Cic. CM. 48 : le premier rang.
- cavea
ultima, Cic. CM. 48 : le dernier rang.
-
caveātus, a, um : - 1 - enfermé, emprisonné.
- 2 - disposé en amphithéâtre.
-
cavefăcĭo, ĕre : - tr. - éviter.
-
cavendus, a, um : adj. verb. de caveo; qu'il faut éviter.
-
cavĕo, ēre, cavi, cautum (arch. cavitum) : - tr. et intr. avec dat.
- 1 - être sur ses gardes, prendre garde
à, se tenir sur ses gardes, se garder de, éviter, prendre des mesures.
- 2 - donner des cautions (en t. de droit).
- 3 - préserver, veiller sur, garantir, s'occuper
de, veiller à. - 4 - décréter, stipuler,
défendre.
- cavere
a veneno : se garder du poison.
- cavere
ab aliquo : se défier de qqn. ; exiger des sûretés (des cautions) de
qqn.
- cavere
ab insidiis : prendre garde aux pièges.
- cavere
de aliqua re : prendre garde à qqch.
- cavere
ne : se garder de, éviter de.
- cave
ne videat te aliquis : prends garde qu'on ne te voie.
- cave
ne cadas : prends garde de tomber, veille à ne pas tomber.
- cavere
ut : avoir soin que, prendre des mesures (précautions) pour que.
- cave
putes, Cic. Rep. 1, 65 : prends garde de croire.
- cavere
canem : prendre garde au chien.
- cavere
alicui : veiller sur qqn, prendre garde à qqn.
- cauto
opus est : il faut prendre garde.
- sed
eo magis cauto est opus, ne huc exeat qui male me mulcet, Plaut. Most.
: mais raison de plus pour prendre garde que personne ne sorte et ne vienne
me rosser.
- cautum
est in Scipionis legibus ne..., Cic. Verr. 2, 2 : <on décréta dans
les lois de Scipion que... ne... pas> = les lois de Scipion défendent
de...
- cavere
obsidibus (praedibus) : <se garantir par des otages (par une caution)>
= exiger des otages (une caution).
- occursare
capro caveto, Virg. B. 9.25 : prends garde de rencontrer le bouc.
-
caverna, ae, f. : - 1 - cavité, trou,
creux, taverne, tanière. - 2 - orifice.
- cavernae
navis : les cales du bateau.
- caverna
caeli : la voûte du ciel.
-
cavernātim, adv. : à travers les cavités.
-
caverno, āre, ātum : - tr. - creuser.
-
cavernōsus, a um : qui a des cavités, creux.
-
cavernŭla, ae, f. : petite cavité.
-
cavernum, i, n. : c. caverna.
-
cavernus, i, m. : c. caverna.
-
cavesis = cave sis : prends garde, je te prie.
-
Cavii, ōrum, m. : les Caviens (peuple d'Illyrie).
-
cavile, is, n. : petite cavité.
-
cavilla, ae, f. : plaisanterie, raillerie.
- aufer
cavillam, Plaut. Aul. 4, 4, 11 : cesse de plaisanter.
-
cavillābundus, a, um : qui raille par des sophismes.
-
cavillātĭo, ōnis, f. : - 1 - badinage,
plaisanterie piquante, raillerie, ironie. - 2
- chicane, subtilité, sophisme.
-
cavillātŏr, ōris, m. : - 1 - rieur,
plaisant, badin, moqueur, railleur. - 2 -
sophiste.
-
cavillatrix, īcis, f. : celle qui use de sophismes.
-
cavillatus :
1
- cavillātus, a, um : part. passé de cavillo; qui a plaisanté; sens
passif : raillé, joué, trompé.
2
- cavillātŭs, ūs, m. : taquinerie, raillerie.
-
cavilis, is, m. : c. cavilla.
-
cavillo : c. cavillor.
-
cavillor, āri, ātus sum : (Lebaigue
P. 183 et P.
184) - tr. et intr. - 1 - plaisanter,
railler d'une façon fine et piquante, se moquer. - 2
- user de sophismes, chercher chicane.
- cavillari
aliquem : se moquer de qqn.
- verba
cavillari, Tac. : donner de fausses interprétations, interpréter malicieusement.
- cavillari
rem (in re), Cic. : plaisanter sur qqch.
-
cavillōsus, a um : plein de subtilités, plein d'ironie.
-
cavillŭla, ae, f. : petite plaisanterie.
-
cavillum, i, n. (cavillus, i, m.) : plaisanterie.
-
cavĭtās, ātis, f. : cavité.
-
cavitĭo, ōnis, f. (arch.) : c. cautio.
-
cavo, āre, ātum : - tr. - creuser, perforer, percer.
- luna
cavans cornua, Plin. 8, 17, 23, § 63: la lune creusant son croissant,
la lune à son déclin.
- stillicidi
casus lapidem cavat, Lucr. 1, 313 : la chute de l'eau d'une gouttière
creuse la pierre.
-
cavosĭtās, ātis, f. : cavité.
-
cavum, i, n. : cavité, creux, trou.
- cavum
aedium (cavaedium), Vitr. : cour de maison, atrium.
- cava
caeli, Enn. : la voûte céleste.
-
cavus :
1 - cavus, a, um : - a - creusé, creux,
cave, concave, voûté, profond. - b - qui
n'est pas plein. - c - vide, vain, sans consistance.
- cava
flumina : fleuves profonds.
- cava
trabs, Virg. : canot (fait avec un tronc d'arbre creusé).
- cava
luna, Plin. : lune décroissante.
- cava
vena, Cic. : veine cave.
- cavi
menses : les mois de trente jours (<> menses pleni : mois de 31 jours).
- cava
imago, Virg. : image sans réalité.
- cava
manus, Tib. : le creux de la main.
2
- cavus (s.-ent. locus), i, m. (c. cavum, i, n.) : cavité, creux, trou.
-
Cayci, ōrum (Chauci), ōrum, m. : les Chauques (peuple germain).
-
Caystros (Caystrus), i, m. : le Caystre (fleuve de Lydie).
- gr.
Κάϋστρος.
- Caystrius,
a, um : du Caystre.
- gr.
Καΰστριος.
- Caystrius
ales : l'oiseau du Caystre, le cygne.