===> Dico
- căsa, æ, f. : - 1 - cabane, chaumière, hutte.
- 2 - baraque (de
soldats). - 3
- propriété rurale, petite ferme, maisonnette, logis.
- Gaffiot
P. 270-273 --- Lebaigue
P. 175.
- ita
fugias, ne præter casam, Ter. Phorm. 5, 2, 3 : en fuyant ne dépasse pas
la maison (= ne dépasse pas le but).
- casæ, quæ
more Gallico stramentis erant tectæ, Cæs. BG. 5 : baraques qui, selon
la coutume gauloise, étaient couvertes de chaume.
- casæ humiles, Virg. B. 2
: chaumières au toit bas.
- casa Oppiana,
CIL : la ferme d'Oppius.
- voir hors site casa.
- cāsābundus
(cassābundus), a, um : P.-Fest. prêt à tomber, qui chancelle,
qui vacille.
- căsāles,
ĭum, m. : Grom. limites de la ferme, de la propriété.
- căsālĭa,
ĭum, n. : Grom. limites de la ferme, de la propriété.
- căsālis,
e : Grom. relatif à la ferme.
- Casandra,
æ, f. : Plin. ville sur le golfe Persique.
- Casani,
ōrum, m. : Plin. peuple d'Arabie.
- căsānĭcus,
a, um [casa] : Inscr. de la ferme.
- casanicus
Silvanus, Inscr. : Silvain domestique.
- căsārĭa,
æ, f. : P.-Fest. gardienne de la ferme.
- căsārĭus,
ĭi, m. : C.-Th. gardien de
la ferme ou habitant
d'une ferme, campagnard, paysan.
- Căsātĭus, ĭi, m. : CIL nom
romain.
- casca
:
1
- casca, æ, f. : Varr. une vieille.
2
- Casca, æ, m. : Casca (surnom de la gens Servilia).
- cf.
Cic. Att. 13, 44, 3; 16, 15, 3; Phil. 13, 15, 31; 2, 11, 27;
Suet. Cæs. 82; cf. Varr. L. L. 7.
- Cascantenses,
ĭum, m. : (Lebaigue
P. 176) Plin. les habitants de Cascantum (en Tarraconnaise).
- cascē,
adv. [cascus] : Gell. à l'ancienne mode, à l'antique.
- Cascellĭus,
ĭi, m. : Cascellius (nom de plusieurs Romains, entre autres
d'un célèbre jurisconsulte).
- Cascellĭānus,
a, um : de Cascellius.
- cascus,
a, um : Varr. antique, du temps ancien.
- prisci quos cascos Ennius
appellat, Cic. Tusc. 1, 12, 27 : les anciens qu'Ennius appelle
casci.
- cāsĕārĭus,
a, um [caseus] : relatif au fromage, de fromage.
- casearia taberna, Dig. 8,
5, 8 : fromagerie.
- cāsĕātus,
a, um [caseus] : - 1 -
Apul. mélangé de
fromage. - 2 - Hier.
gras, fertile.
- căsella,
æ, f. [casa] : Ps.-Aug. petite cabane, maisonnette.
- căsellŭla,
æ, f. [casella] : Ennod. une toute petite cabane.
- cāsĕŏlus,
i, m. [caseus] : Stat. petit fromage.
- cāsĕum,
i, n. : Cato. Plaut. fromage.
- cāsĕus,
i, m. : fromage.
- Plin. 11, 42, 97, § 240 sq.; Plaut.
Capt. 4, 2, 72; Cic. Sen. 16, 56; Ov. F. 4, 371; Varr. l. l;
Virg. E. 1, 35.
- meus molliculus
caseus, Plaut. Poen. : fromage de mon coeur.
- casĭa
(qqf. cassĭa), æ, f. : - 1
- cannelier.
- 2 - Virg. daphné
(arbuste).
- gr.
κασία (κασσία).
- căsignētē,
ēs, f. : Plin. une plante (qui ne croît qu'en compagnie
de ses pareilles).
- gr.
κασιγνήτη, ης : soeur.
- Căsĭlīnum,
i, n. : Casilinum (ville de Campanie, auj. Capua).
- Căsĭlīnus,
a, um : de Casilinum.
- Căsĭlīnātes,
ĭum (um), m. : les habitants de Casilinum.
- Căsĭlīnenses,
ĭum, m. : les habitants de Casilinum.
- Căsĭna,
æ, f. : Casina (comédie de Plaute, du nom de l'héroïne).
- Căsīnās, ātis, f. : voir Casinum.
- Căsīnum,
i, n. : Casinum (ville du Latium, auj. Monte Casino).
- Casino salutatum veniebant, Aquino,
Interamna, Cic. Phil. 2 : de Casinum, d'Aquinum et d'Interamne on
venait te saluer.
- Căsīnās,
ātis : de Casinum.
- in Casinati (in
Casinate), Varr. R. R. 2, 3, 11 : dans le territoire de
Casinum.
- Căsīnus,
a, um : de Casinum.
- cāsĭto
(cassĭto), āre, āvi,
arch. [cado] : - intr. - Dig. dégoutter.
- Casius
:
1
- Căsĭus, ĭi, m. : Casius (mont de Syrie).
2
- Căsĭus, ĭi, m. : Casius (mont entre l'Egypte et l'Arabie).
3
- Casĭus, a, um : du mont Casius (en Egypte).
- Casmēna,
æ, f. arch. : c. Camena.
- casmillus
: c. camillus.
- cāso
(casso), āre [cado] : - intr. - chanceler, vaciller.
- Casos
(Casus), i, f. : Casos. - 1
- Plinn. île
de la mer Egée. - 2 -
île voisine de la
Crète.
- Casperĭa,
æ, f. : Caspérie (ville de Sabine).
- Caspium
mare, n. : la mer Caspienne.
- Caspĭus,
a, um : de la mer Caspienne.
- cassābundus,
a, um : prêt à tomber, chancelant.
- Cassander,
dri, m. : Cassandre. - 1
- fils
d'Antipater, roi de Macédoine. - 2
- astrologue
grec.
- Cassandra,
æ, f. : Cassandre (fille de Priam).
- gr.
Κασσάνδρα.
- voir
hors site : Cassandre.
- Cassandrēa
(Cassandrīa), æ, f. : Cassandrie (ville de Macédoine).
- gr. Κασσάνδρεια.
-
Cassandrenses,
ium, m. : les habitants de Cassandrie.
- Cassandreūs,
ei, m. : le Cassandréen (surnom du Tyran Apollodore).
- gr.
Κασσανδρεύς.
- cassātus,
a, um : part. passé de casso; détruit, cassé, annulé,
abrogé.
- cassē,
adv. [cassus] : Gloss. inutilement.
- casses,
ium : v. cassis.
- cassesco,
ĕre [cassus] : - intr. - Amm. s'anéantir.
- Cassi,
ōrum, m. : les Casses (peuple de Bretagne).
- Cassia
1
- Cassia via, f. : la voie Cassienne.
2
- Cassia lex, f. : la loi Cassia.
- Cassianus,
a, um : de Cassius.
- cassicŭlus,
i, m. : petit filet.
- cassida,
æ, f. (= cassis, ĭdis) : casque en métal, casque.
- cassidārĭus,
ii, m. : fabricant de casques en métal.
- cassidile,
is, n. : sac, havresac.
- Cassĭĕpēa
(Cassĭĕpēia) : c. Cassiope.
- Cassiodorus,
i, m. : Cassiodore (grammairien latin, sous Théodose).
- Cassĭŏpa,
æ, f. : c. Cassiope.
- Cassiope
:
1
- Cassĭŏpē, ēs (Cassĭŏpēa, Cassĭĕpēa, Cassĭĕpēia, æ), f.
: Cassiopée (femme de Céphée et mère d'Andromède, transformée en
constellation).
- gr.
Κασσιόπη, ης.
- voir
hors site : Cassiopée.
2
- Cassĭŏpē, ēs (Cassĭŏpa, æ), f. : Cassiope. - a
- ville de Corcyre. - b
- petite ville d'Epire.
- Cassĭŏpĭcus,
a, um : de Cassiope (ville).
- cassis
:
1
- cassis, ĭdis, f. : casque en métal, casque.
- sub
casside, Plin. 13, 3, 4, § 23: à la guerre, sous les armes.
- ætas
patiens cassidis, Juv. 7, 33 : âge propre à la guerre.
2
- cassis, is, m. (casses, ium) : rets, filets de chasse; piège,
embûches.
- cassita,
æ, f. : alouette huppée.
- Cassius
:
1
- Cassĭus, ĭi, m. : Cassius. - a
- un des
meurtriers de César. - b
- nom de plusieurs
autres Romains.
2
- Cassĭus, a, um : de Cassius.
- Cassivellaunus,
i, m. : Cassivellaune (chef breton, vaincu par César).
- casso
:
1
- casso, avi, atum, are : -tr. - casser, abroger, annuler; détruire,
anéantir.
2
- casso (caso), āre ( ---> cado) : - intr. - vaciller.
- cassum,
adv. : sans motif, en vain.
- cassus
:
1
- cassus, a, um : - a
- vide, creux. - b
- privé de, dépourvu de, manquant de. - c
- vain, chimérique, inutile, futile.
- cassa
nux, Plaut. Ps. 1.3.137 : noix creuse.
- cassus
+ abl. ou gén. : dépourvu de.
- cassus
lumine ær, Lucr. 4, 368: temps sombre, temps nébuleux.
- cassus
lumine (= vitâ), Virg. En. 2.85 : privé de vie, mort.
- in
cassum : vainement.
- in
cassum cadere, Plaut. Poen. 360 : n'aboutir à rien.
2
- cassus, arch. : c. casus.
- Castabala,
ōrum (Castabalum, i), n. Castabalum (ville de Cilicie).
- Castabalenses,
ium, m. : les habitants de Castabalum.
- Castalĭa,
æ, f. : Castalie (source voisine du Parnasse, consacrée
aux Muses et à Apollon).
- Castalius,
a, um : de Castalie. - Castalia aqua, Ov. : la fontaine de Castalie.
- Castalis,
ĭdis, f. : de Castalie. - unda Castalis, Mart. : la fontaine de
Castalie.
- Castalides,
um, f. : les déesses de Castalie, les Muses.
- Castanæa
(Castana), æ, f. : (Lebaigue
P. 177) Castanéa (ville de Thessalie).
- castanea,
æ, f. : - 1 -
châtaignier.
- 2 - châtaigne.
- castanetum,
i, n. : châtaigneraie.
- castaneus,
a, um : de châtaignier. - castanea nux : châtaigne.
- castē,
adv. : - 1 - purement,
sans mélange.
- 2 - honnêtement,
vertueusement. - 3
- chastement. - 4 -
avec piété, religieusement.
- castellanus,
a, um : de château fort.
- castellanus
triumphus, Cic. Brut. 73, 256: triomphe décerné pour la prise d'un
château
fort.
- castellani,
ōrum, m. : les habitants d'un château fort; la garnison.
- castellātim,
adv. : - 1 - en petits
détachements,
par pelotons. - 2 -
par monceaux, par tas.
- 3 - de château en
château.
- castellum,
i, n. : - 1 - poste
fortifié,
redoute. - 2 - fort,
forteresse, château
fort, ville fortifiée. - 3
- rempart, citadelle,
asile, repaire, refuge. - 4
- réservoir (d'un
aqueduc).
- casterĭa,
æ, f. : cabine (cabine des rameurs pour le repos).
- castificātĭo,
ōnis, f. : chasteté.
- castifico,
āre : - tr. - purifier.
- castificus,
a, um : - 1 - qui
purifie.
- 2 - pur, chaste.
- castigābĭlis,
e : Plaut. blâmable, répréhensible.
- castigatē,
adv. : - 1 - avec
retenue,
avec réserve, avec mesure. - 2
- d'une manière
concise.
- castigātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
blâme,
réprimande, reproche. - 2
- châtiment, peine,
punition. - 3 - action
d'élaguer, coupe,
taille (des arbres).
- castigātŏr,
ōris, m. : censeur, celui qui critique, celui qui blâme,
celui qui réprime.
- castīgātōrĭus,
a, um : qui sent la réprimande, sévère, rigoureux.
- castigatoria
severitas, Sid. Ep. 4, 1 : sévérité rigoureuse.
- castigatorium
solatium, Plin. Ep. 5, 16, 10 : consolation mêlée de réprimande.
- castīgātus,
a, um : part. passé de castigo. - 1
- réprimandé, châtié. - 2
- réprimé,
contenu. - 3 -
régulier, correct, strict.
- castīgo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- réprimander, blâmer, châtier, punir. - 2
- redresser, reprendre, corriger, amender. - 3
- contenir, réprimer, resserrer
- castigare
ut : enjoindre avec réprimande de.
- moras
castigare, Virg. En. 4 : presser les traîneurs.
- castĭmōnĭa,
æ, f. : - 1 -
continence,
chasteté. - 2 - pureté
des moeurs, vertu.
- castĭmōnĭālis,
e : relatif à la continence. - castimonialis, is,
f. Aug. : (une) religieuse.
- castĭmōnĭum,
ĭi, n. : Apul. c. castimonia.
- castĭtās,
ātis, f. : - 1 -
chasteté,
continence, pureté. - 2
- probité, honnêteté,
désintéressement.
- castĭtūdo,
ĭnis f. : c. castitas.
- castor
:
1
- castor, ŏris, m. (acc. -orem, -ora) : castor (animal amphibie).
- gr.
κάστωρ, ορος.
2
- Castor, ŏris, m. : Castor (le frère de Pollux).
- gr.
Κάστωρ, ορος.
- Castŏres,
um, m. : Castor et Pollux.
- voir
hors site : Castor
et Pollux.
- Castŏrĕus,
a, um : de Castor.
- castŏrĕa,
ōrum (castŏrĕum, i) n. : castoréum (substance narcotique
tirée du castor).
- castŏrīnātus,
a, um : en peau de castor.
- castŏrīnus,
a, um : de castor.
- castra,
ōrum, n. : - 1 - camp,
campement.
- 2 - journée de
marche, étape. - 3
- vie des camps, service militaire.
- castra
movere : lever le camp.
- castra
strativa : camp fixe.
- castra æstiva : quartiers d'été.
- castra
hiberna : quartiers d'hiver.
- quintis
castris Gergoviam pervenit : il atteignit Gergovie après cinq jours de
marche.
- castris
(dat. de but) locum capere : choisir un emplacement pour le camp.
- voir
hors site : castra.
- castrametor
(castra metor), āri, ātus sum : - intr. - camper.
- castrametati
sunt in Etham in extremis finibus solitudinis, Vulg. Exod. 13, 20 : ils
campèrent à Etham au bord du désert.
- castrātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
castration.
- 2 - élagage, taille.
- castrātŏr,
ōris, m. : celui qui châtre.
- castratōrĭus,
a, um : relatif à la castration, qui sert à la castration.
- castratura,
æ, f. : - 1 -
castration.
- 2 - élagage. - 3
- action de cribler.
- castrātus,
a, um : part. passé de castro. - 1
- coupé, châtré. - 2 -
émondé, ébranché,
taillé. - 3 - purgé,
mondé, criblé. - 4 - au fig. énervé,
amoindri, épuisé.
- castrensiani,
ōrum, m. : - 1 -
soldats
en garnison dans les places frontières. - 2
- officiers du palais.
- castrensis,
e : (Lebaigue
P. 177 et P.
178) relatif au camp, relatif à l'armée.
- castrensis
ratio, Cic. : ordonnance du camp, lois de la guerre.
- castrensis
triumphus, Liv. : triomphe accordé à celui qui s'était emparé d'un
camp ennemi.
- castrensis
coronna : couronne accordée à celui qui entrait le premier dans un camp
ennemi.
- castrenses
(ministri) : les officiers du palais.
- castrense
verbum, Plin. : expression militaire.
- Castrĭcĭus
(Castritius), i, m. : Castricius (nom de plusieurs Romains).
- Castricianus
(Castritianus), a, um : de Castricius.
- castro,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
-
châtrer, émasculer. - 2
- élaguer, émonder,
ébrancher, tailler. - 3
- amputer, rogner,
ôter. - 4 - affaiblir.
- 5
- expurger, purger, filtrer, tamiser.
- castrum
:
1
- castrum, i, n. : place forte, château fort, forteresse, redoute.
2
- Castrum, i, n. : Camp (pour désigner une ville).
- Castrum
Album : Castrum Album (ville de la Tarraconaise).
- castŭla,
æ, f. : jupe de femme.
- Castulo,
ōnis, f. : Castulon (ville de Tarraconaise).
- Castulonenses,
ium, m. : les habitants de Castulon.
- Castulonensis
saltus, m. : le col de Castulon.
- a
saltu Castulonensi ad Anam, Cæs. BC. 1, 38 : du col de Castulon jusqu'à
l'Anas.
- castum,
i, n. : - 1 - vertu,
honneur. - 2 - temps
de continence pendant la célébration
d'une fête.
- castus
:
1
- castus, a, um : - a
- pur, innocent, irréprochable.
- b - fidèle à sa
parole, intègre, incorruptible,
loyal. - c - chaste,
continent, pudique. - d
- pur, correct (style). - e
- pieux, religieux, saint.
2
- castŭs, ūs, m. : abstinence imposée par la religion.
- casuālis,
e : fortuit, casuel, accidentel; relatif aux cas (gram.)
- casuālĭtĕr,
adv. : fortuitement, par hasard.
- casŭla,
æ, f. : - 1 - cabane,
hutte.
- 2 - caveau funèbre,
tombeau. - 3
- manteau, chasuble (vêtement porté par les prêtres chrétiens).
- casura,
æ, f. : chute
- casurus,
a, um : part fut de cado
- casus
:
1
- casŭs, ūs, m. : - a
- chute. - b
- ruine, déclin, fin, mort. - c
- événement,
événement imprévu, accident, hasard, risque, danger, chance, occasion.
- d - accident,
maladie; malheur, disgrâce.
- e - cas (t. de
gram.).
- casus
nivis : chute de neige.
- casu
: par hasard, accidentellement, par accident.
- adversi
casus : événements fâcheux, revers.
- casum
victoriæ invenire, Sall. J. 25, 9 : trouver l'occasion de vaincre.
- casus
invadendæ Armeniæ, Tac. An. 12, 50 : l'occasion d'envahir l'Arménie.
- quemque
casus armaverat, Sall. C. 56, 3: le hasard avait fourni des armes à
chacun.
- casu
oblatus : offert par le hasard.
- casum
sequi : s'en remettre au hasard.
-
extremæ sub casum hiemis, Virg. G. 1.340 : tout à la fin de l'hiver.
- inter
epulas principis si (venenum) daretur, referri ad casum non poterat
tali
jam Britannici exitio, Tac. An. 14, 3 : si (le poison) était donné lors
du repas du prince, on ne pourrait pas <le porter vers le
hasard> =
faire croire au hasard <du fait que telle avait été déjà la mort
de Britannicus>.
- quod
sæpe in bello parvis momentis magni casus intercederent, Cæs. BC. 1,
21 : parce que souvent, dans une guerre, à la suite d'événements
insignifiants
surviennent de grands malheurs.
2
- Casus, i, f. : c. Casos.
- cătă, prép. = κατά.
- cata mane, Vulg. : tous les matins.
- cata
= secundum.
- evangelium
cata Matthæum, Cypr. : évangile selon
Matthieu.
- Cătăbānes, um : Plin. peuple
de l'Arabie.
- Cătăbāni, ōrum, m. : Plin.
peuple de l'Arabie.
- cătăbăsis,
is, f. (abl. -i) : Macr. descente (d'Attis dans une crypte de
Pessinonte, pendant les fêtes de la Grande Mère - Magna Mater
.
- gr. κατάϐασις.
- Cătăbathmŏs,
i, m. : Catabathmos (mont et ville de Libye).
- gr. Καταϐαθμός.
- cătăbŏlensis
(cătăbŭlensis), is, m. : conducteur de bêtes de somme.
- cătăbŏlici
spiritus, m. plur. : Tert. les esprits malins.
- catabolum
:
1 - cătăbŏlum
(cătăbŭlum), i, n. : Gloss. écurie, remise.
- gr. κατάϐολος.
2 - Catabolum, i,
n. : Curt. Catabolum (ville de Cilicie).
- Cătăcĕcaumĕnē,
ēs, f. : Vitr. la Catacécaumène (partie de l'Asie Mineure).
- gr. Κατακεκαυμένη, ης (γῆ) : Terre brûlée (par le soleil).
-
Cătăcĕcaumĕnītēs, æ, m. : vin de la Catacécaumène (un excellent vin).
- gr. Κατακεκαυμενίτης (s.-ent. οἶνος).
- cătăchanna,
æ, f. : - 1 - M.-Aur.
arbre sur lequel on a placé des greffes de fruits différents. - 2 - au plur.
Spart. écrits sataniques.
- cătăchrēsis,
is, f. (c. abusio) : Charis. catachrèse.
- gr. κατάχρησις.
- cătăchysis,
is, f. : N.-Tir. aiguière (un vase).
- gr. κατάχυσις.
- cătăclista,
æ, f. (s.-ent. vestis) : Tert. habit de fête, habit de gala (qu'on
garde enfermé sous clé).
- gr. κατάκλειστος : enfermé.
- cataclista vestis, Tert. : habit de fête, habit de gala.
- cătaclīstĭcus,
a, um : Fort. précieux.
-
cataclistica fila : fils précieux (qui servaient à la confection du
vêtement appelé cataclista).
- cătăclysmŏs,
i, m. : - 1 - déluge,
inondation, cataclysme. - 2
- Tert. déluge universel. - 3
- C.-Aur. douche.
- gr. κατακλυσμός.
- cătăcumba,
æ, f. : Eccl. catacombe.
- voir hors site : catacombe.
- cătădrŏmus,
i, m. : corde raide (utilisée par les funambules).
- gr. κατάδρομος.
- Cătădūpa,
ōrum, n. : les Catadupes (cataractes du Nil, près de Syène, auj. de
simples rapides).
- gr. Κατάδουπα.
- Cătădūpi,
ōrum, m. : les Catadupes (peuple voisin de ces cataractes).
- catafrac-
---> cataphrac-
- cătægis,
ĭdis, f. : ouragan, tempête.
- gr. καταιγίς, ίδος.
- cătăgĕlăsĭmus,
a, um : tout à fait risible.
- gr. καταγελάσιμος.
-
Cătăgĕlăsĭmus, i, m. : le Ridiculisé (personnage du Stichus, comédie de
Plaute).
- cătăgrăphus,
a, um : brodé, orné de dessins.
- gr. κατάγραφος.
- cătăgrăpha,
ōrum, n. (= obliquæ imagines) : dessins de profil.
- Cătăgūsa,
æ, f. : (Lebaigue
P. 179) Cérès Cataguse (une statue de Praxitèle, qui
représente Cérès amenant sa fille Proserpine à Pluton).
- gr. κατάγουσα : celle qui mène en bas.
- Catalauni
(Catelauni), ōrum, m. : Catalaunes (ville de la Gaule).
- Catalaunicus,
a, um : des Champs Catalauniques.
- Catalecta,
ōrum, n. : recueil de petites pièces de vers attribuées
à Virgile.
- catalecticus
(catalectus), a, um : catalectique (nom donné à un vers
dont le dernier pied est incomplet).
- catalepsis,
is, f. : catalepsie.
- catalogus,
i, m. : énumération, liste, catalogue.
- Catamitus
(Catameitus), i, m. : - 1
- Catamitus
(nom latin de Ganymède). - 2
- un débauché,
un mignon.
- catampo
: un jeu inconnu.
- Catana,
æ : c. Catina.
- catanancē,
ēs, f. : une herbe magique (employée dans les philtres).
- Cataonĭa,
æ, f. : la Cataonie (région de l'Asie Mineure)).
- Cataones,
ium, m. : les habitants de la Cataonie.
- cataphagās,
æ, m. : gros mangeur, vorace.
- cataphasis,
is (acc. cataphasin), f. : affirmation.
- cataphractārĭus,
ii, m. : cuirassé.
- cataphracta,
æ (cataphractē, ēs), f. : cotte de mailles, cuirasse.
- cataphractus
:
1
- cataphractus, a, um : cuirassé, qui porte une cuirasse.
2
- cataphractus, i, m. : un cuirassé.
- catapiratēs,
æ, m. : sonde, plomb (pour mesurer la profondeur de la
mer).
- cataplasma,
ătis, n. (cataplasmus, i, m. ) : cataplasme.
- cataplasmo,
āre : - tr. - couvrir d'un cataplasme, appliquer un cataplasme.
- cataplexis,
is, f. : stupeur; admiration, extase.
- cataplus,
i, m. : retour d'un navire au port.
- catapotĭum,
ĭi, n. : pilule.
- cataprorates
: c. catapirates.
- catapulta,
æ, f. : - 1 -
catapulte. - 2 -
projectile (de la catapulte).
- caltapultārĭus,
a, um : lancé par la catapulte.
- cataracta,
æ, f. : - 1 -
cataracte, cascade,
chute d'eau. - 2 -
écluse ou vanne. - 3
- herse suspendue à la porte d'une ville pour en fermer l'entrée. - 4
- oiseau qui s'abat avec rapidité.
- Cataractes
(Catarrhactes), æ, m. : Cataractès (fleuve de Pamphylie).
- cataractrĭa,
æ, f. : espèce d'épice.
- catarrhōsus,
a, um : catarrheux.
- catarrhus,
i, m. : catarrhe, rhume.
- catascopĭum,
ĭi, n. (catascopus, i, m.) : un aviso, un éclaireur
(navire d'observation).
- catasta,
æ, f. : - 1 - estrade
mobile
(pour l'exposition des esclaves à
vendre).
- 2 - lit de fer (sur
lequel on brûlait les
condamnés).
- catastalticum,
i, n. : un astringent.
- catastalticus,
a, um : astringent.
- catastropha,
æ, f. : - 1 -
changement,
vicissitude, catastrophe. - 2
- péripétie
(au théâtre).
- Catatechnos
(Catatexitechnos), i, m. : Catatechnos (surnom du sculpteur
Callimaque).
- catatonus,
a, um : tendu en bas ou
abaissé.
- cătē,
adv. : avec art, avec finesse, habilement.
- cătēchēsis,
is, f. : Hier. catéchèse.
- gr.
κατήχησις.
- cătēchismus,
i, m. : Aug. instruction religieuse, catéchisme.
- gr. κατηχισμός.
- cătēchista,
æ, m. : Hier. catéchiste.
- gr. κατηχιστής.
- cătēchizātĭo,
ōnis, f. : action de catéchiser.
- cătēchizo
(cătēchisso), āre, ātum : - tr. et intr. - Tert. Aug.
catéchiser.
- gr. κατηχιζω.
- cătēchūmĕna,
æ, f. : une catéchumène.
- gr. κατηχούμενη.
- cătēchūmĕnus,
i, m. : un catéchumène.
- gr. κατηχούμενος.
- cătēgŏrĭa,
æ, f. : - 1 - Hier.
reproche,
accusation. - 2 - Aug.
Isid. catégorie (t.
de logique).
- gr. κατηγορία.
- categoriæ
(au plur.) : les (dix) catégories d'Aristote (classification logique
des
idées humaines).
- cătēgŏrĭcus,
a, um : relatif aux catégories.
- gr. κατηγορικός.
- cateia,
æ, f. : la catéia (une arme des Gaulois).
- Teutonico ritu torquere cateias, Virg. En. 7, 741 : lancer les
catéias
à la façon des Teutons.
- catella
:
1
- catella, æ, f. : petite chienne.
2
- catella, æ, f. : chaînette, collier, bracelet.
- catellus
:
1
- catellus, i, m. : - a
- petit chien. - b
- terme d'affection.
2
- catellus, i, m. : petite chaîne, entrave.
- cătēna,
æ, f. : - 1 - chaîne,
entrave,
liens, frein, barrière. - 2
- chaînette
d'or ou d'argent. - 3
- série de choses liées
entre elles, série, suite, enchaînement; gradation.
- in
catenas conjicere : jeter dans les fers.
- alicui
catenas injicere : enchaîner qqn.
- aliquem
catenis vincire : enchaîner qqn.
- in
catenis esse : être enchaîné.
- belua
constricta legum catenis, Cic. Sest. 7.16: brute maintenue par la
barrière
des lois.
- cătēnārĭus,
a, um : relatif à la chaîne, tenu par une chaîne.
- catenarius
canis, Sen. : chien qu'on tient en laisse.
- cătēnātim,
adv. : Aug. d'une manière à former une chaîne.
- cătēnātĭo,
ōnis, f. : - 1 - Vitr.
ligature, lien (t. d'arch.). - 2
- assemblage,
liaison; articulation.
- cătēnātus,
a, um : part. passé de cateno; enchaîné, lié, attaché.
- cătēno,
āre, āvi, ātum : - tr. - Col. enchaîner, tenir enchaîné;
lier ensemble.
- cătēnŭla,
æ, f. : petite chaîne.
- facies
duas catenulas auri, Exod. 28, 14 : tu feras deux chaînettes en or.
- căterva,
æ, f. : - 1 - masse,
foule,
multitude, groupe, troupe, bande. - 2
- corps
de troupe, escadron, peloton, bataillon. - 3
- troupe d'acteurs, choeur (scénique).
- cătervārĭus,
a, um : (Lebaigue
P. 180) formant une troupe, formant équipe.
- catervarii
pugiles, m. : gladiateurs qui combattaient par troupes.
- cătervātim,
adv. : Lucr. Sall. par troupes, par groupes, par bandes,
en masse.
- căthartĭcum,
i, n. : - 1 - un
purgatif.
- 2 - un moyen de
purification.
- gr.
καθαρτικόν.
- căthēdra,
æ, f. : - 1 - siège,
chaise
à dossier. - 2 -
chaise à porteurs. - 3
- chaire (de professeur). - 4
- siège épiscopal.
- gr.
καθέδρα.
- căthēdrālĭcĭus,
a, um : efféminé, nonchalant (fait pour être
assis dans un fauteuil).
- cathedralicii
ministri, Mart. : serviteurs efféminés.
- căthēdrārĭus,
a, um : de siège, relatif au fauteuil, relatif à
la chaise à porteurs.
- căthēdrātĭcum,
i, n. : Just. droit imposé à un évêque lors de
son intronisation.
- căthĕtēr,
ēris, m. (acc. -era) : C. Aur. cathéter, sonde (pour
la vessie).
- gr.
καθετήρ.
- căthĕtērismus,
i, m. : C. Aur. cathétérisme (mise en place d'une
sonde).
- gr.
καθετηρισμός.
- cathĕtus,
i, f. : Vitr. ligne perpendiculaire.
- gr.
κάθετος.
- căthŏlĭcē,
adv. : - 1 - Tert.
universellement.
- 2 - Hier.
catholiquement, d'une manière
orthodoxe.
- căthŏlĭcus,
a, um : - 1 -
universel.
- 2 - catholique, qui
a la vraie croyance;
orthodoxe.
- gr.
καθολικός.
- căthŏlĭca,
ōrum. n. : Apul. l'ensemble, le tout.
- catholica
bonitas Dei, Tert. : la bonté de Dieu qui s'étend sur tout.
- Cati
fons, m. : la source de Catus (un affluent du Tibre).
- Catĭa,
æ, f. : Catia (nom de femme).
- Catianus,
a, um : de Catius (le philosophe).
- Catiena,
æ, f. : Catiena (nom de femme).
- Catilina,
æ, m. : Catilina (dont la conspiration a été découverte
par Cicéron).
- voir
hors site : Catilina.
- Catilinārĭus,
a, um : de Catilina.
- catillamĕn,
ĭnĭs, n. : un mets friand.
- catillanus,
a, um : friand.
- catillātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action
de lécher les plats. - 2
- spoliation des
provinces.
- catillo
:
1
- catillo, āre, ātum : - tr. - lécher les plats.
2
- catillo, ōnis, m. : parasite.
- catillum,
i, n. : petit plat, petite assiette.
- catillus
:
1
- catillus, i, m. : petit plat, petite assiette.
2
- Catillus (Catilus), i, m. : Catille (un des fondateurs de Tibur).
- Catina,
æ, f. (Catana, æ; Catanê, ês, f.) : Catane (ville de Sicile).
- Catinensis
(Catiniensis,Catanensis), e : de Catane.
- Catinenses,
ium, m. : les habitants de Catane.
- catinŭlus,
i, m. : petite écuelle.
- catinum,
i, n. (catinus, i, m.) : - 1
-
petit bassin, plat creux. - 2
- bassin pour
l'encens. - 3 - pièce
creuse d'une pompe.
- 4 - creuset pour
fondre les métaux. - 5
- cavité, creux de rocher.
- Catĭus,
ĭi, m. : - 1 - Catius
(un philosophe
épicurien du temps d'Horace). - 2
- Catius
(dieu de la prudence, chez les Romains).
- Cativolcus,
i, m. : Cativolcus (roi des Eburons).
- catlaster
(catulaster), tri, m. : jeune homme formé.
- catlitio
(catulitio), ōnis, f. : temps de la fécondation.
- Căto,
ōnis, m. : Caton. - 1
- Caton le
Censeur (réputé pour sa sévérité).
- 2 - Caton d'Utique (petit-fils
de Caton le Censeur, il s'est signalé par son héroïsme dans sa lutte
contre César, au nom de la défense de libertés qui profitaient surtout
à une oligarchie). - 3
- Ov. Suet.
Valérius Caton (un grammairien et
poète du temps
de Sylla). - 4
- un Caton, un homme
sévère, un censeur rigide.
- voir
hors site : Caton
le Censeur.
- voir
hors site : Caton
d'Utique.
- cătōblĕpās,
æ, m. : Plin. un taureau d'Afrique.
- gr.
κατωϐλέπων : qui regarde en bas.
- cătŏcha,
æ, f. : C. Aur. catalepsie.
- gr.
κατοχή.
- cătŏchītēs,
æ, f. : Prisc. pierre précieuse inconnue.
- gr.
κατοχίτης.
- cătŏchītis,
ĭdis, f. (c. cătŏchītes) : pierre précieuse inconnue.
- gr.
κατοχῖτις.
- cătōmĭdĭo,
āre : - tr. - fouetter, fustiger (litt. hisser qqn sur
les épaules d'un autre pour le fouetter).
- gr.
κατωμίζω.
- cătōmōs
: voir catomum.
- cătōmum,
i, n. : position de l'homme que l'on fouette (il est penché
sur les épaules de qqn).
- gr.
κατ' ὦμον.
- in
catomum : pour être fouetté, pour la fessée.
- cătōmūs
(cătōmōs), adv. : sur les épaules (d'un autre).
- gr.
κατ' ὤμους.
- catomos
aliquem cædere, Vict. Vit. : frapper qqn en le tenant suspendu sur les
épaules d'un autre.
- Cătōnĭānus,
a, um : de Caton, catonien.
- Cătōnīnus,
i, m. : un partisan de Caton, un admirateur de Caton.
- cătōnĭum,
ĭi, n. : Gell. le monde souterrain, les Enfers.
- gr.
κάτω : en bas.
- cătorchītes
(vīnum), n. : vin de figues.
- gr.
κατορχίτης οἶνος.
- catta,
æ, f. : chatte.
- Catti,
ōrum, m. : les Cattes (peuple de Germanie).
- Catticus,
a, um : des Cattes.
- cattus,
i, m. : chat.
- catŭla,
æ, f. : petite chienne.
- Cătŭlārĭa
Porta : Fest. la porte Catularia (à Rome).
- cătŭlaster
: c. catlaster.
- Cătŭlĭānus,
a, um : relatif à Catulus.
- cătŭlīna,
æ, f. : viande de chien.
- cătŭlīnus,
a, um : de chien.
- cătŭlĭo,
īre : - intr. - être en chaleur (en parl. d'une chienne).
- cătŭlītĭo,
ōnis, f. : - 1 -
chaleur,
rut, temps où les femelles recherchent le mâle. - 2
- temps où les zéphirs animent et fécondent la nature.
- Cătullĭānus,
a, um : Mart. de Catulle.
- Cătullus,
i, m. : Catulle (poète contemporain de César).
- voir
hors site : Catulle.
- cătūlōtĭcus,
a, um : Veg. qui a la propriété de cicatriser, cicatrisant.
- catulus
:
1
- cătŭlus, i, m. : - a
- petit chien. - b -
petit (d'un animal). - c
- chaîne (pour les esclaves), carcan.
2
- Cătŭlus, i, m. : Catulus (surnom).
- cătŭmĕum,
i, n. : Arn. sorte de gâteau sacré.
- Caturiges,
um, m. : Cæs. les Caturiges (peuple de la Gaule, de l'actuel
Dauphiné).
- catus
:
1
- cātus, a, um : - a -
aigu, perçant (cri).
- b - fin, habile,
pénétrant, avisé; astucieux.
2
- catus, cati (cattus, i), m. : chat.
3
- Catus, Cati, m. : Catus (surnom).
- Caucasigena,
æ, m. : originaire du Caucase, natif du Caucase.
- Caucaseus
(Caucasius), a, um : du Caucase.
- Caucasiæ
Portæ : les Portes Caucasiennes (défilé fermé par une porte de fer).
- Caucasus,
i, m. : le Caucase (chaîne de montagnes entre le Pont-Euxin
et la mer Caspienne).
- Cauci
(Cauchi), ōrum, m. : (Lebaigue
P. 180 et P.
181) les Cauces ou les Chauques (peuple de Germanie).
- caucŭla,
æ, f. : petite coupe.
- caucus,
i, m. : une coupe.
- cauda,
æ, f. : - 1 - queue
(d'un animal).
- 2 - cauda = membrum
virile : la queue, le
membre viril.
- caudam
trahere, Hor. S. 2, 3, 53 : traîner une queue (= être un objet de
risée).
- caudam
jactare popello, Pers. 4, 15 : flatter la populace (comme les chiens
qui
remuent la queue pour flatter).
- caudeus,
a, um : de jonc.
- caudex
:
1
- caudex (cōdex), ĭcis, m. : - a
- tronc d'arbre,
souche. - b - au fig.
homme idiot, une bûche. - c
- pièce de bois
attachée aux pieds des esclaves. - d
- assemblage
de planches. - e -
tablettes de bois; registre,
livre. - f - recueil
de lois, code (on
écrit alors codex
et non caudex).
2
- Caudex, ĭcis, m. : Caudex (surnom).
- caudĭca,
æ, f. : Gell. un bateau.
- caudĭcālis,
e : relatif aux bûches.
- caudicalis
provincia, Plaut. Ps. 158 : la charge de fendre des bûches.
- caudĭcārĭi
(cōdĭcārĭi), ōrum, m. : bateliers.
- caudĭcārĭus
(cōdĭcārĭus), a, um : fait de pièces de bois, fait de troncs
d'arbres.
- caudicariæ
naves, Varr. : radeaux.
- caudĭcĕus,
a, um : fait d'un tronc d'arbre.
- caudiceus
lembus, Aus. Mos. 197 : canot.
- Caudini,
ōrum, m. : les habitants de Caudium.
- Caudinus
:
1
- Caudinus, a, um : de Caudium.
- Furculæ
Caudinæ (Furcæ Caudinæ, Caudinæ Fauces) : les fourches Caudines (défilé
près de Caudium).
2
- Caudinus, i, m. : Caudinus (surnom).
- Caudĭum,
ĭi, n. : Caudium (ville du Samnium).
- caulæ
(caullæ), ārum, f. : - 1
- cavités,
ouvertures. - 2
- parc à moutons, bergerie,
bercail. - 3 -
enceinte, enclos. - 4
- barreau des avocats.
- cum
(lupus) fremit ad caulas, Virg. En. 9, 60 : quand le loup hurle à la
barrière
de la bergerie.
- diffugere
per caulas corporis omnis, Lucr. 3, 255 : fuir par toutes les issues du
corps.
- Caulares,
is, m. : Caularès (fleuve de Pamphylie).
- caulātŏr
(caullātŏr), ōris, m. : c. cavillator.
- caulĭās,
æ, m. : qui provient de la tige.
- gr. καυλίας.
- caulĭcŭlātus,
a, um : pourvu d'une tige.
- caulĭcŭlus
(cōlĭcŭlus), i, m. : - 1
- petite
tige. - 2 - petit
chou. - 3
- caulicole, petite tige du chapiteau corinthien.
- caulis
(cōlis), is, m. : - 1
- tige. - 2 - chou. - 3
- vrille, pousse de la vigne. - 4
- tuyau
(de plume). - 5 -
caulis = membrum virile
: membre viril, queue.
- caullæ
: c. caulæ.
- caullātŏr
(caulātŏr), ōris, m. : c. cavillator.
- caulodēs,
is : qui a une grosse tige.
- Caulōnĭa,
æ, f. (Caulōn, ōnis, m.) : Caulon (ville du Bruttium).
- cauma,
ătis, n. : Vulg. forte chaleur, fièvre.
- ossa
mea aruerunt præ caumate, Vulg. Iob. 30, 30 : mes os se sont desséchés
à cause de la fièvre.
- caumālĭtĕr,
adv. : sous l'effet de la chaleur.
- Caunus
(Caunos), i, f. : Caune (ville de Carie).
- Caunus,
i, m. : Caunus (frère de Byblis, fondateur de Caune).
- Cauneus
(Caunius), a, um : de Caune.
- Cauneæ
(Cauniæ, Caunæ), ārum, f.(s.-ent. fici) : figues de Caune, figues
sèches.
- Caunei
(Caunii), ōrum, m. : les habitants de Caune.
- Caunites,
is : de Caune.
- caupilus
(caupillus), i, m. : petite barque.
- caupo
(cōpo), ōnis, m. : cabaretier, aubergiste.
- forme cūpo, Charis. 1, 63, 10.
- copo de via
Latina, Cic. Clu. 163 : aubergiste sur la voie Latine.
- Plaut. Aul. 3, 5, 35; Cic. Div. 1,
27, 51; Hor.
S. 1, 1, 29; Mart. 1, 57; Dig. 4, 9, 1.
- copones
sapientiae,
Tert.
Anim. 3 : trafiquants de sagesse.
- caupŏlus,
i, m. : petite barque.
- caupōna
(cōpōna), æ, f. [caupo] :
1
- cabaretière.
- quaedam anus caupona,
Apul. M. 1, 21 : une vieille cabaretière.
2
- taverne, auberge.
- Cic.
Pis. 22, 53; Hor. S. 1,
5, 51; id. Ep. 1, 11, 12; 1, 17, 8; Gell. 7, 11, 4; Plin. 9, 47, 71, §
154; Tac. An. 14, 15.
- voir hors site
caupona.
- caupōnārĭus,
a, um : relatif à la profession d'aubergiste.
- cauponarius,
ii, m. : aubergiste.
- cauponaria
(s.-ent. ars), f. : profession d'hotelier, profession d'aubergiste.
- caupōnĭum,
ĭi, n. : auberge, cabaret.
- caupōnĭus,
a, um : d'auberge, de cabaret.
- caupōnor,
āri, ātus sum : - tr. - traiter (une affaire) au cabaret,
traiter (une affaire) en maquignon, trafiquer.
- bellum
cauponari, Enn. ap. Cic. Off. 1, 12, 38 : faire la guerre pour le butin.
- cauponŭla,
æ, f. : gargote, petite taverne.
- caupŭlus,
i, m. : Gell. une petite barque.
- cauricrepus,
a, um : que le Caurus fait retentir, que le vent du nord-ouest
fait retentir.
- caurinus,
a, um : du Caurus.
- caurĭo,
īre : crier (en parl. de la panthère).
- Caurus
(Corus), m. : le Caurus, le vent du nord-ouest.
- Corus
ventus navigationem impediebat, Cæs. BG. 5, 7, 3 : le Caurus empêchait
de naviguer.
- causa
(caussa), æ, f. : (Lebaigue
P. 181 et P.
182)
- voir l'article causa
de Gaffiot.
1 - cause, origine,
source, principe, occasion.
- nihil
potest evenire nisi causa antecedente, Cic. rien ne peut exister sans
une
cause préexistente.
- in
seminibus est causa arborum, Cic. : le principe des arbres est dans la
semence.
- causæ
rerum, Virg. : causes premières des choses.
2 - raison, motif
allégué, prétexte, excuse.
- causam
bellandi reperire : trouver un prétexte pour faire la guerre.
- eadem
causā : pour la même raison.
- quid
est causæ, cur : quelle raison y a-t-il pour que...? pourquoi?
-
haud causast, quod nunc voluisti facere quin facias mihi, Plaut. Most.
: il n'y a pas de raison que tu ne me fasses pas ce que tu as voulu me
faire maintenant.
- nulla est causa quin : rien n'empêche de.
-
causa ut ne (ne, quin, quominus) : une raison de ne pas..., une raison
pour ne pas...
- ob eam causam ut (ob eam causam quo) : afin que.
- justis
de causis : pour de justes raisons.
- gravi
de causā, Cic. : pour de fortes raisons.
- causam
alicui adjudicare : donner raison à qqn.
- quæ
causa fuit, consurgere in arma Europamque Asiamque, Virg. En. 10 : pour
quelle raison l'Europe et l'Asie en bloc ont-elles pris les armes?
3 - causā + gén.
= à
cause de, en vue de, pour, dans l'intérêt de.
- verbi
causā : par exemple.
- honoris
causā : pour honorer, par honneur.
- morbi
causā : pour cause de maladie.
- dissimulandi
causā : pour dissimuler.
4 - affaire
judiciaire, procès, cause, thèse
du plaideur.
- causam
agere (dicere, orare) : plaider une cause.
- causam
Dionis agere, Cic. : plaider la cause de Dion.
- indictā
causā : sans jugement.
- causam
obtinere : gagner son procès, avoir gain de cause.
- causam
alicui inferre : intenter un procès à qqn.
- causā
cadere (causam perdere) : perdre son procès.
- causā
desistere : renoncer à un procès, abandonner l’accusation.
- causam
accipere (amplecti, aggredi) : se charger d'une cause, défendre une
cause.
- causam
transferre in aliquem : rejeter la faute sur qqn.
- aliquem
causā incognitā condemnare : condamner un citoyen sans procès.
5 - point débattu,
sujet, matière, question,
affaire; mission, charge, délégation.
- causa
disserendi, Cic. : sujet de controverse.
- tria
sunt causarum genera, Cic. : il y a trois sortes de sujets (pour
l'orateur).
- in
causam descendere, Liv. : entrer dans le débat.
- senatus
dederat causam, ut mihi gratias ageret, Cic. Verr. 2 : le sénat l'avait
chargé de me remercier.
-
qui super tali causa missi erant, Nep. : ceux qui avaient été envoyés
pour cette mission.
6 - cas, circonstance,
état, situation, condition,
position.
- incidunt
causæ cum... : il y a des cas où...
- in
eadem causā esse : être dans le même cas, être dans la même situation.
- suam
causam non nosse, alienas facile discere, Cic. : ne pas connaître sa
situation,
et se rendre facilement compte de celle des autres.
- erat
in meliore causa, quam si remansisset, Cic. : sa situation était
meilleure que s'il était resté.
7 - la cause d'un
homme politique, parti,
faction.
- causam
optimatium agere, Nep. : suivre le parti de l'aristocratie.
- in
causam plebis inclinare, Quint. : pencher vers le parti populaire.
8 - cas, maladie (qui
sert d'excuse).
- sontica
causa, Tibul. : cas grave, maladie grave.
- hæc
facienda sunt causam metuentibus, Cels. : telles sont les règles à
suivre
pour ceux qui craignent d'être malades.
9 - relation, rapport,
liaison.
- causam
amicitiæ cum aliquo habere, Cæs. BG. 5 : avoir des relations d'amitié
avec qqn.
- quīcum
tibi omnes causæ intercedebant, Cic. Quint. 15 : avec qui tu avais
toutes
les relations possibles.
- explicare
quæ mihi sit causa cum Cæsare, Cic. Prov. Cons. 17 : expliquer quelles
sont mes relations avec César.
10 - avantage,
utilité, profit, intérêt.
- meā
(tuā) causā : dans mon (ton) intérêt.
- omnis
familiæ causa consistit tibi, Plaut. : l'intérêt de toute ta maison
est compromis.
11 - valeur explétive.
- causa
bonorum, Dig. : les biens.
- causa
dotis, Dig. : la dot.
- causa
emptionis, Dig. : l'achat.
- causālis,
e : relatif aux causes.
- causālĭtĕr,
adv. : conformément aux causes.
- causāriē,
adv. : pour cause de maladie.
- causārĭus,
a, um : malade, infirme, invalide, réformé (soldat).
- causatĭus,
adv. : avec plus de raison.
- causātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
occasion.
- 2 - excuse,
prétexte. - 3
- maladie. - 4 - état
de la cause.
- causātīvus,
a, um : causatif.
- causativus
casus : l'accusatif.
- causĭa,
æ, f. : - 1 - chapeau
de pêcheur
(d'origine macédonienne). - 2
- mantelet
(machine de guerre).
- causidicālis,
e : d'avocat.
- causidicātĭo,
ōnis, f. : plaidoirie.
- causidicina,
æ, f. : profession d'avocat.
- causidicor,
āri : - intr. - exercer la profession d'avocat.
- causidicus,
i, m. : avocat de profession.
- causificor,
āri : - intr. - s'excuser.
- causor
(caussor), āri, ātus sum : - tr. - 1
- prétexter, alléguer, mettre en avant, objecter. - 2
- plaider, accuser.
- ætatem
causari, Cic. : prétexter son âge.
- causari
quin : alléguer pour empêcher que.
- caussa,
etc. = causa, etc.
- causticum,
i, n. : un produit caustique, un caustique.
- causticus,
a, um : caustique, qui brûle.
- causŭla,
æ, f. : - 1 - petite
occasion.
- 2 - petite cause,
petit procès.
- cautē,
adv. : avec précaution, prudemment.
- cautēla,
æ, f. : - 1 -
précaution, prévoyance,
défiance. - 2 -
caution.
- cautēr,
ēris, m. : - 1 - fer à
cautériser.
- 2 - fer à brûler. - 3
- brûlure (provoquée par le fer).
- gr. καυτήρ, ῆρος.
- cauterem
adigere ambitioni, Tert. Pall. 5 : brûler la plaie de l'ambition.
- cautērātĭo,
ōnis, f. : cautérisation.
- cautērĭo,
āre, ātum : - tr. - brûler avec un fer chaud; cautériser.
- cautērĭum,
ĭi, n. : - 1 - fer à
cautériser,
cautère, fer à brûler. - 2
- instrument
pour fixer les couleurs à l'encaustique.
- cautērizo,
āre : - tr. - cautériser.
- cautes
(cētes), is, f. : écueil, rocher.
- cautim,
adv. : avec précaution.
- cautĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action d'éviter,
action de se garder de, précaution, prudence, prévoyance,
circonspection.
- 2 - caution,
garantie, assurance, sûreté.
- cautio
mea est, Cic. : c'est à moi d'être sur mes gardes.
- cautio
tibi est, Cic. : c'est à toi d'être sur tes gardes.
- cautĭōnālis,
e : qui sert de garantie.
- ULP. Dig. 46, 5, 1.
- cautis,
is, f. : Prud. c. cautes.
- cautŏr,
ōris, m. : - 1 -
Plaut. qui se tient
sur ses gardes, homme de précaution, homme prudent. - 2
- qui se porte garant.
- cautor alieni periculi,
Cic. Sest. 15 : celui qui garantit autrui du danger.
- cautrōma,
ătis, n. [cauter] : brûlure, blessure par le fer chaud.
- Plin. Val. 3, 47.
- cautŭlus,
a, um : Gell. plutôt sûr, assez sûr.
- cautum,
i, n. : précaution.
- legum cauta, Cass. Var. 5 : les sages dispositions des lois.
- cautus
: (Lebaigue
P. 182 et P.
183)
1
- cautus, a, um :
part.-adj. de caveo.
a
- entouré
de garanties, sûr, qui est en sécurité.
- quo mulieri esset res cautior, Cic. Cæc. 11
: pour que la fortune de sa femme fût plus en sûreté.
- pars quæ est
cautior, Cic. Amer. 56 : le parti qui est le plus sûr des deux.
- cautus ab
incursu belli, Luc. 4, 409 : garanti contre les assauts de la
guerre.
-
cauti nummi, Hor. : argent bien placé.
b
- qui
se tient sur ses gardes, défiant, circonspect, prudent.
- parum putantur cauti
fuisse, Cic. Amer. 117 : ils passent pour avoir manqué de
prévoyance.
- cautus in verbis serendis,
Hor. P. 46 : qui crée des mots avec circonspection.
--- cf. Cic. Q. 3, 9, 3.
- ad malum propius cautior,
Liv. 24, 32, 3 : se tenant en garde surtout contre le danger
immédiat.
- cautus adversus fraudem,
Liv. 38, 25, 7 : qui se défie d'un piège.
- cautus assumere dignos,
Hor. S. 1, 6, 51 : attentif à ne prendre que des gens
méritants.
- cautus rei divinæ, Macr.
S. 1, 15, 8 : fidèle aux prescriptions religieuses.
- cautum consilium, Cic.
Phil. 13, 6 : conseil prudent.
- cautissima Tiberii
senectus, Tac. A. 2, 76 : la vieillesse si défiante de Tibère.
-
cautus dignoscere, Pers. : attentif à discerner.
-
cautus assumere, Hor. : attentif à choisir.
- cautæ frondes lauri, Mart. :
les feuilles prudentes du laurier (les
anciens les mâchaient après avoir bu pour dissimuler l'odeur du vin).
c
- cauteleux, rusé, fin.
- cauta vulpes Hor. Ep. 1, 1, 73 : le
renard matois.
2
- cautŭs, ūs, m. :
Ennod. précaution.
- căvædĭum,
ĭi, n. [cavus + ædes] : cour d'une maison, atrium.
- voir hors site cavædium.
- Plin. Ep. 2, 17, 5.
- căvāmĕn,
ĭnĭs, n. : Sol. cavité, grotte.
- căvannus,
i, m. : chouette hulotte.
- Cavarīnus,
i, m. : Cæs. Cavarinus (chef gaulois).
- căvātĭcus,
a, um [cavus] : Plin. qui vit dans des trous.
- căvātĭo,
ōnis, f. [cavo] : cavité, excavation.
- Varr.
L. 5, 20; Serv.
En. 9, 700.
- căvātŏr,
ōris, m. [cavo] : -
1 - Plin.
celui qui creuse, qui fait des trous. - 2 - CIL. graveur.
- căvātūra,
æ, f. : un creux, une cavité.
- cavaturæ
dentium, M. Emp. 12 : les alvéoles des dents.
- cavātus,
a, um : part.-adj. de cavo.
- adj. creux,
creusé.
- rupes cavata, Virg. En. 3,
229 : caverne.
- cavati oculi, Lucr. 6,
1194 : yeux caves.
- cavatior, Tert. Herm. 29.
- căvĕa,
æ, f. : - 1 - cavité.
- 2
- cage (pour les oiseaux, les poulets sacrés). - 3
- enclos, cage, loge (des bêtes féroces). - 4
- ruche. - 5 -
treillage, haie (pour protéger
les jeunes arbres). - 6
- partie du théâtre
où sont assis les spectateurs, les bancs (des spectateurs). - 7
- le théâtre, les spectateurs.
- qui
clamores tota cavea! Cic. Læl, 24 : quelles clameurs sur tous
les bancs!
- servos de cavea exire
jubebant, Cic. Har. 26 : ils mettaient les esclaves à
la porte du théâtre.
- cavea
prima ou ima
: : les gradins inférieurs (réservés aux patriciens
et aux chevaliers).
- cavea
ultima ou summa
: les gradins supérieurs, le fond du théâtre (réservé
au peuple).
-
cavea : le théâtre (pars
pro toto) --- cf. Plaut.
Truc. 5, 1. 39; Cic.
Leg. 2, 15, 38.
- Hippomedon
caveā stimulante,
Stat. : Hippomédon, encouragé par les spectateurs.
- voir hors site cavea.
- căvĕālis,
e [cavea] : enfermé ou
conservé dans une excavation.
- Veg.
5, 53, 2; 6, 14, 1.
- căvĕātus,
a, um [cavea] : - 1 -
Plin. enfermé, emprisonné.
- 2 - Plin. disposé en
amphithéâtre (en parl. d'une ville).
- căvĕfăcĭo,
ĕre : - tr. - Fort. éviter.
- cavendus,
a, um : adj. verb. de caveo; qu'il faut éviter.
- o hominem cavendum!
Cic. : qu'un tel homme est à éviter!
- căvĕo,
ēre,
cāvi,
cautum (arch. cavitum) : - tr. et intr. - 1 - être sur ses gardes,
prendre garde
à, se tenir sur ses gardes, se garder de, éviter, prendre des mesures.
- 2 - donner des
cautions (en t. de droit).
- 3 - préserver,
veiller sur, garantir, s'occuper
de, veiller à. - 4 -
décréter, stipuler,
défendre.
- voir l'article caveo de Gaffiot.
- arch.
cavitum = cautum CIL 1, 200, 6; căvĕ au
lieu de căvē, Hor. S. 2, 3, 38, etc.
- cavere
a veneno : se garder du poison.
- cavere
ab aliquo : - a - se
défier de qqn. - b -
exiger des sûretés (des cautions) de
qqn.
- cavere
ab insidiis : prendre garde aux pièges.
- absol.
faciet, nisi
caveo, Ter. Heaut. 4, 4, 8 : il le fera si je n'y
prends pas garde.
- mihi
tecum cavendum est, nimis qui es orator catus, Plaut. Most. 5,
2, 21 : il faut que je fasse attention avec toi, car tu es un orateur
rusé.
- cavere
ne : se garder de, éviter de.
- cave
ne videat te aliquis : prends garde qu'on ne te voie.
- cave
ne cadas : prends garde de tomber, veille à ne pas tomber.
- cavere
ut : avoir soin que, prendre des mesures (précautions) pour que.
- quod ut ne
accidat cavendum
est, Cic. Læl. 26, 99 : il faut veiller à ce que cela
n'arrive pas.
- cave
putes, Cic. Rep. 1, 65 : prends garde de croire.
- cavere
canem, Varr. : prendre garde au chien.
- cavere
alicui : veiller sur qqn, prendre les intérêts de qqn.
- cavere
alicui rei : veiller sur quelque chose.
- ei cavere
volo, Cic. Fam. 3, 1, 3 : je veux veiller sur lui.
- cavere securitati, Suet.
: veiller à la sûreté.
- veterani,
quibus hic ordo diligentissime caverat, Cic. Phil. 1, 2, 6 :
les
vétérans que cet ordre ménageait très soigneusement.
- cauto
opus est : il faut prendre garde.
- sed
eo magis cauto est opus, ne huc exeat qui male me mulcet, Plaut. Most.
: mais raison de plus pour prendre garde que personne ne sorte et ne
vienne
me rosser.
- cautum
est in Scipionis legibus ne... Cic. Verr. 2, 2 : **on décréta dans
les lois de Scipion que... ne... pas** , les lois de Scipion
défendent
de...
- cautum est lege duodecim
tabularum ut... Plin. 16, 5, 6, 15 : la loi des XII
tables ordonne de...
- cavere
obsidibus (prædibus) : **se garantir par des otages (par une
caution)**, exiger des otages (une caution).
- cavere capite
pro re
aliqua, Plin. 34, 7, 17, 38 : garantir une chose sur
sa tête.
- cavere
de aliqua re : prendre garde à qqch.
- cavere de re
chirographo, Suet : prendre un engagement par écrit.
- tibi ego non
solvam, nisi prius a
te cavero, Cic. Brut. 5, 18 : je ne te paierai pas
avant
d'avoir pris mes sûretés.
- avec inf.
occursare
capro caveto, Virg. B. 9, 25 : prends garde de rencontrer le
bouc.
- căvĕŏla,
æ, f. : Gloss. dim. de cavea.
- căverna,
æ, f. : - 1 -
cavité, creux. - 2 - trou,
tanière. - 3 -
orifice du corps.
- cavernæ
navium, Cic. : cales des navires.
- caverna
cæli : la voûte du ciel.
- cavernæ terræ,
Lucr. 6, 597, les cavernes
souterraines. --- cf. Cic. Nat. 2, 151.
-
caverna silicum, Lucr. 6, 683 : voûte de rochers.
- cavernæ arboris, Gell. 15, 16, 3
: fentes d'un arbre.
-
caverna dentis, Scrib. : creux d'une dent (gâtée).
- Archelaus
auctor est, quot sint corporis cavernæ ad excrementa lepori, totidem
annos esse ætatis, Plin. 8 : Archelaüs
prétend qu'autant le lièvre a d'orifices naturels pour les
excrétions, autant il a d'années.
- au plur.
cavernæ, Curt. 5, 1, 28 : bassins,
réservoirs.
- căvernātim,
adv. : Sid. à travers des cavités.
- căverno,
āre, ātum : - tr. - creuser.
- C. Aur. Tard. 4,
3, 26.
- căvernōsus,
a, um [caverna] : plein de trous, plein de cavités; creux.
- Plin. 26, 8, 37,
58; 27, 5, 17, 34.
- căvernŭla,
æ, f. [caverna] : Plin. petite cavité.
- căvernum,
i, n. : Gloss. c. caverna.
- căvernus,
i, m. : Gloss. c. caverna.
- căvĕsis
= căve sis : prends garde, je te prie.
- Plaut. Amph. 845; Asin.
43; Aul. 584; Bacch. 402; Mil. 1245, etc.; Ter. Eun. 799.
- căvĭæ,
ārum, f., et căvĭāres
hostiæ,
f. : partie des victimes jusqu'à la queue.
- P. Fest. 57, 19.
- Cavii,
ōrum, m. : Liv. les Caviens (peuple d'Illyrie).
- cavile,
is, n. : petite cavité.
- căvilla,
æ, f. : -
1 - plaisanterie,
raillerie. - 2 - Capel. sophisme.
- aufer
cavillam, Plaut. Aul. 4, 4, 11 : cesse de plaisanter.
- căvillābundus,
a, um : qui raille par des sophismes.
- căvillātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
badinage,
plaisanterie piquante, raillerie, ironie. - 2
- chicane, subtilité, sophisme.
- căvillātŏr,
ōris, m. [cavillor] : - 1
- rieur,
plaisant, badin, moqueur, railleur. - 2
-
Sen. la sophiste.
- căvillātōrĭus,
a, um : Boet. captieux, sophistique.
- căvillātrix,
īcis, f. : -
1 - Quint. une
sophiste. - 2 - Quint. la
sophistique.
- cavillatrix verborum, Quint. : qui subtilise sur les mots.
- cavillatus
:
1
- căvillātus,
a, um : part. passé de cavillo; qui a plaisanté; sens
passif : raillé, joué, trompé.
2
- căvillātŭs,
ūs, m. : Apul. taquinerie, raillerie.
- căvillis,
is, m. : c. cavilla.
- căvillo
: c. cavillor.
- căvillor,
āri, ātus sum : (Lebaigue
P. 183 et P.
184) - tr. et intr. - 1
- plaisanter,
railler d'une façon fine et piquante, se moquer. - 2
- user de sophismes, chercher chicane.
- cavillari
aliquem : se moquer de qqn.
- verba
cavillari, Tac. : donner de fausses interprétations, interpréter
malicieusement.
- cavillari
rem (in re), Cic. : plaisanter sur qqch.
- cum eo cavillor,
Cic. Att. 2, 1, 5 : je plaisante avec lui.
- cavillans vocare... Liv.
2, 58, 9 : il appelait ironiquement...
- in
eo et etiam cavillatus est, æstate grave esse aureum amiculum, hieme
frigidum, Cic. Nat. 3, 34, 83 : et
en cette occasion, il fit également de l’esprit, en disant que le
manteau d’or était pesant en été et froid en hiver.
- cavillari tum tribuni,
Liv. 3, 20, 4 : alors les tribuns de chercher chicane.
--- cf. SEN. Ben. 7, 4, 8; Ep. 64. 3.
- hæc cavillante
Appio, Liv. 9, 34, 1 : Appius tenant ce raisonnement
sophistique.
- stridorem eum dentibus
fieri cavillantur, Plin. 11, 267 : c'est une plaisanterie que
de dire que le bruit qu'ils font entendre provient du frottement de
leurs dents.
- căvillōsus,
a, um : Firm. plein de subtilités, plein d'ironie.
- căvillŭla,
æ, f. : Plaut. petite plaisanterie.
- căvillum,
i, n. (căvillus,
i, m.) : Apul. c. cavilla.
- cavĭtās,
ātis, f. : C.-Aur. cavité.
- căvĭtĭo,
ōnis, f. (arch.) : c. cautio.
- căvo,
āre, ātum : - tr. - creuser, perforer, percer.
- luna
cavans cornua, Plin. 8, 17, 23, § 63 : la lune creusant son croissant,
la lune à son déclin.
- stillicidi
casus lapidem cavat, Lucr. 1, 313 : la chute de l'eau d'une gouttière
creuse la pierre.
- cavare naves ex
arboribus, Liv. 21, 26, 9 : creuser des navires dans
des arbres.
- arbore lintres
cavare, Virg. G. 1, 262 : creuser des cuves dans le
bois.
- luna cavans cornua, Plin.
8, 63 : la lune à son déclin (qui creuse son disque).
-
cavare
parmam gladio, Ov. M. 12, 130 : percer un
bouclier d'un
coup d'épée.
- căvōsĭtās,
ātis, f. : cavité.
- căvum,
i, n. : cavité, creux, trou.
- cavum ædium (cavædium),
Vitr. : cour de maison, atrium.
- cava
cæli, Enn. : la voûte céleste.
- cavus
:
1 - căvus,
a, um : - a - creusé,
creux,
cave, concave, voûté, profond. - b
- qui
n'est pas plein. - c -
vide, vain, sans consistance.
- cava
flumina : fleuves profonds.
- cava
trabs, Virg. : canot (fait avec un tronc d'arbre creusé).
- cava
luna, Plin. : lune décroissante.
- cava
vena, Cic. : veine cave.
- cavi
menses : les mois de trente jours (<> menses pleni : mois
de 31 jours).
- cava
imago, Virg. : image sans réalité.
- cava
manus, Tib. : le creux de la main.
2
- căvus
(s.-ent. locus), i, m. (c. cavum, i, n.) : cavité, creux, trou.
- Cayci,
ōrum (Chauci), ōrum, m. : les Chauques (peuple germain).
- Caystros
(Caystrus), i, m. : le Caystre (fleuve de Lydie).
- gr.
Κάϋστρος.
- Caystrius,
a, um : du Caystre.
- gr.
Καΰστριος.
- Caystrius
ales : l'oiseau du Caystre, le cygne.