===> Dico
-
di :
- Gaffiot
P. 517-519 --- Lebaigue
P. 365.
1
- di : nom. plur. de deus
2 - di, préf. = dis ---> de
-
Dīa, ae, f. : Dia. - 1 - ancien nom de
l'île de Naxos. - 2 - ville de la Chersonèse
Taurique. - 3 - une île proche de la Crète.
- 4 - nom d'une femme. - 5
- la mère de Mercure. - 6 - la femme d'Ixion
et la mère de Pirithoüs.
- gr.
Δῖα.
-
dĭăartymătōn, indécl. : un onguent aromatique.
- gr.
διὰ ἀρτυμάτων.
-
Dĭăbās, ae, m. : Amm. le Diabas (fleuve d'Assyrie).
- gr.
διάϐας.
-
dĭăbathrārĭus, ii, m. : Plaut. cordonnier pour femmes (et hommes
coquets).
-
dĭăbathrum, i, n. : chaussure de femme.
- gr.
διάϐαθρον.
-
dĭăbētēs, ae, m. : Col. siphon.
- gr.
διαϐήτης.
-
Dĭăblintes, um, (Dĭăblinti, ōrum), m. : les Diablintes (tribu gauloise,
au bord de la Sarthe).
-
dĭăbolē, ēs, f. (= criminatio) : diabole (fig. de rhét.).
- gr.
διαϐολή.
-
dĭăbŏlĭcus, a, um : du diable, diabolique.
-
dĭăbŏlus, i, m. : Tert. diable, démon.
- gr.
διάϐολος --- διαϐάλλω
: désunir; calomnier.
-
dĭăbotanōn, indécl. : Apic. bouillon d'herbes.
- gr.
διὰ βοτανῶν.
-
dĭăcălăminthēs, indécl. : contrepoison à base de calament (plante
aromatique).
- gr.
διὰ καλαμίνθης.
-
dĭăcătŏchĭa, ae, f. : C. Just. possession, détention.
- gr.
διακατοχή ---
κατοχή : possession.
-
dĭăcătŏchus, i, m. : C. Th. possesseur, détenteur.
- gr.
διακάτοχος --- κάτοχος
: qui retient.
-
dĭăcĕcaumĕnē, ēs, f. : Solin. la zone torride.
- gr. διακεκαυμένη
--- διακαίω : brûler à travers;
brûler profondément, chauffer fortement.
-
diacentaureum, i, n. : extrait de centaurée.
- gr. διά
+ centaureum.
-
dĭăcĕrăsōn, indécl. : extrait de cerises.
- gr. διὰ
κεράσων.
-
dĭăcholēs, indécl. : Inscr. collyre à base de fiel (contre les
cicatrices).
- gr.
διὰ χολῆς.
-
dĭăchrisma, ătis, n. : onction.
- gr.
διάχρισμα.
-
dĭăchytŏn, i, n. (s. -ent. vinum) : un vin cuit.
- gr.
διαχυτόν --- χυτός
: qu'on peut verser; fondu.
-
Diacira, ae, f. : Amm. Diacira (ville de Mésopotamie).
-
dĭăcitrĭum, ĭi, n. : potion au citron.
-
dĭăcŏchlēcōn, indécl. : potion consistant en colimaçons bouillis
dans du lait.
- gr.
διὰ κοχλήκων.
-
diacodiōn, indécl. : Plin. diacode, sirop de têtes de pavots blancs.
- gr.
διὰ κωδειῶν ---
κώδεια : tête; tête de plante, tête de pavot.
-
dĭācōn, ōnis, m. : c. diaconus.
-
dĭācona, ae, f. : Fort. diaconesse.
-
dĭāconia, ae, f. : Cass. le diaconat.
-
dĭāconātŭs, ūs, m. : Hier. le diaconat.
-
dĭāconicum, i, n. : C. Th. logement du diacre.
-
dĭāconissa, ae, f. : Hier. diaconesse.
-
dĭāconĭum, ĭi, n. : c. diaconatus.
-
dĭāconus, i, m. : Hier. Tert. diacre.
- gr.
διάκονος : serviteur;
diacre.
-
dĭăcopē, ēs, f. : tmèse
(t. de gram.).
- gr.
διακοπή, ής : coupure profonde.
-
dĭăcopraegias, indécl. : emplâtre fait avec les crottes de chèvres.
- gr.
διὰ κόπρον αἰγείας.
-
dĭăcŏpus, i, m. : Ulp. canal d'irrigation.
- gr.
διάκοπος.
-
dĭădēma, ătis, n. (dĭădēma, ae, f. arch.) : diadème, bandeau
royal.
- gr.
διάδημα.
-
dĭădēmālis, e : qui porte un diadème.
-
dĭădēmātus, a, um : Arn. qui porte un diadème.
-
diadochŏs, i, m. : une pierre précieuse qui ressemble au béryl.
- gr.
διάδοχος.
-
diadota, ae, m. ( = divisor, diribitor) : C. Th. distributeur.
- gr.
διαδότης.
-
diadumenus, a, um : qui porte un diadème.
-
diaeresis, is, f. : diérèse (t. de gram.).
- gr.
διαίρεσις.
-
diaeta, ae, f. : - 1 - diète, régime.
- 2 - appartement, chambre, pièce, pavillon.
- gr.
διαίτα.
-
diaetarchus, i, (diaetarcha, ae), m. : (Lebaigue
P. 366) valet de chambre; chef du service d'un appartement.
-
diaetārĭus, ii, m. : Dig. esclave (chargé d'entretenir les chambres).
-
diaeteta, ae, m. : C. Th. juge, arbitre.
- gr.
διαιτητής.
-
diaetetica, ae, f. (s.-ent. ars) et diaeteticē, ēs, f. : - 1
- la diététique. - 2 - la médecine.
- gr.
διαιτητική (s.-ent. τέχνη).
-
diaeteticus, a, um : relatif à la diététique.
- gr.
διαιτητικός.
-
Diaeus, i, m. : Diéus (nom d'homme).
-
diaglaucium (diaglaucion), ii, n. : collyre fait avec le glaucium.
- gr.
διὰ +
γλαύκιον.
-
diagonālis, e : diagonal.
- gr.
διὰ + γωνία.
-
Diagondās, ae, m. : Diagondas (législateur thébain).
-
diagōniŏs, on, adj. : diagonal.
- gr.
διαγώνιος.
-
Diagorās, ae, m. : Diagoras. - 1 - philosophe
athée de Mélos. - 2 - Rhodien, qui mourut
de joie en voyant ses deux fils couronnés le même jour à Olympie. -
3 - Plin. médecin grec.
- gr.
Διαγόρας.
-
diagramma, ătis, n. : figure, image, représentation, contour, tracé,
dessin.
- gr.
διάγραμμα, ατος.
- diagramma
musicum, Vitr. : gamme.
-
diagrydium (diagrydion), ii, n. : suc de la scammonée.
- gr.
δακρύδιον.
-
dialectica :
1
- dialectica, ae, f. : la dialectique, la logique, l'art de raisonner.
2
- dialectica, ōrum, n. : recherches dialectiques, la dialectique.
-
dialectice :
1
- dialecticē, ēs, f. : la dialectique.
- gr.
διαλεκτική (τέχνη).
2
- dialecticē, adv. : en dialecticien.
-
dialecticus :
1
- dialecticus, a, um : relatif à la dialectique, habile en dialectique.
- gr.
διαλεκτικός.
2
- dialecticus, i, m. : logicien, dialecticien.
-
dialectos (dialectus), i, f. : dialecte, idiome.
- gr.
διάλεκτος.
- illa
tam molesta dialectos, Suet. : ce dialecte si désagréable.
-
dialectrum, i, n. : pilule à base d'ambre (pour les hémorragies).
- gr.
δι᾽ἠλέκτρων.
-
dĭălĕpĭdŏs, indécl. : médicament à base de limaille de cuivre.
- gr.
διὰ λεπίδος.
-
dĭăleucŏs, ŏn : Plin. mêlé de blanc.
- gr.
διάλευκος.
-
dialibanōn, indécl. : médicament à base d'encens.
- gr.
διὰ λιϐάνων.
-
dĭālĭon, ii, n. : Apul. héliotrope (plante).
-
Dialis :
1
- Diālis, e : - a - de Jupiter. - b
- du prêtre de Jupiter, du flamine de Jupiter.
- (flamen)
Dialis : le flamine de Jupiter.
2
- diālis, e : - a - aérien. - b
- d'un jour, qui ne dure qu'un jour.
-
dialoēs, indécl. : collyre à base d'aloès.
- gr.
διὰ ἀλόης.
-
dialogista, ae, m. : habile dans la discussion, logicien.
- gr.
διαλογιστής.
-
dialogus, i, m. : dialogue, entretien (t. de phil.).
- gr.
διάλογος.
-
dialthaeōn, indécl. : topique à base de guimauve.
- gr.
δι᾽ἀλθαιῶν.
-
dialutensis, is, f. : Plin. qui vit dans un fond de vase.
- gr.
διά + lutum.
-
diamannae, indécl. : breuvage à base de manne et d'encens.
- gr.
διὰ μάννης.
-
dĭămastīgōsis, is, f. : Tert. flagellation (des enfants à Sparte).
- gr.
διαμαστίγωσις.
-
dĭămelitōn, indécl. : médicament à base de miel.
- gr.
διὰ μελίτων.
-
dĭămĕlĭlōtōn, indécl. : médicament à base de mellite.
- gr.
διὰ μελιτώτων.
-
dĭămetrŏs, i, f. : Col. diamètre.
- gr.
διάμετρος.
-
dĭămetrum, i, n. : C. Th. ce qui manque pour compléter une mesure;
perte, déficit, préjudice.
-
dĭămetrus, a, um : diamétral.
-
dĭămorōn, indécl. : sirop de mûres sauvages.
- gr.
διὰ μόρων.
-
Dĭāna : - 1 - Diane (fille de Jupiter
et de Latone, déesse de la chasse et de la lune). - 2
- la lune. - 3 - la chasse.
- voir hors site
: Artemis/Diane.
- Diana
nocturna, Ov. : la lune.
- Dianārĭus,
a, um : de Diane.
- Dianaria
radix, Veg. : armoise (plante).
- Dĭānĭum,
ii, n. : - a - (s.-ent.
templum) temple consacré à Diane,
lieu consacré à Diane. - b - Dianium (ville
de Bétique). - c - île de Danium (près
de la Corse).
- Dĭānĭus,
a, um : de Diane.
- turba
Diania, Ov. F, 5, 141 : la meute.
- arma
Diania, Grat. Cyneg. 253 : attirail de chasse.
-
dĭănomē, ēs, f. : Plin. distribution d'argent (à des séditieux).
- gr.
διανομή, ῆς.
-
dĭăpantōn, indécl. : en tout.
- gr.
διὰ πάντων.
- coronatus
diapanton, Inscr. : couronné dans tous les jeux.
-
dĭăpasma, ătis, n. : poudre odoriférante.
- gr.
διάπασμα, ατος.
-
diapasōn, indécl. n. : octave (t. de musique).
- gr.
διὰ πασῶν (s.-ent.
χορδῶν)
-
diapente, indécl. : - 1 - quinte (t. de
musique). - 2 - Pelag. médicament où entrent
cinq ingrédients.
- gr.
διὰ πέντε.
-
dĭăphōnĭa, ae, f. : Isid. dissonance, discordance (t. de musique).
- gr.
διαϕωνία.
-
dĭăphŏrēsis, is, f. : - 1 - diaphorèse,
transpiration, sueur. - 2 - affaiblissement,
défaillance.
- gr.
διαϕόρησις.
-
dĭăphŏrētĭcus, a, um : diaphorétique, qui active la transpiration.
- gr.
διαϕορητικός.
-
dĭăphragma, ătis, n. : le diaphragme.
- gr.
διάϕραγμα.
-
Diapontĭus, ĭi, m. : Diapontius (nom propre forgé par Plaute).
- gr.
διά +πόντον
(= d'outre-mer).
-
diapsalma, ătis, n. : pause (en musique).
- gr.
διάψαλμα, ατος.
-
dĭapsōrĭcum, i, n. : un collyre.
- gr.
διά + ψωρικός.
-
dĭārĭa, ōrum, n. : - 1 - ration journalière.
- 2 - Isid. journée, salaire de la journée.
- cum
servis urbana diaria rodere mavis, Hor. Ep. 1, 14, 40 : tu préfères grignoter
avec les esclaves ta ration quotidienne qu'on distribue en ville.
-
dĭārĭum, ĭi, n. : journal.
- diarium,
quam Graeci ephemerida vocant, Asel. ap. Gell. 5, 18, 8 : journal, que
les Grecs appellent éphéméride.
-
diarrhoea, ae, f. : Isid. diarrhée.
- gr.
διάρροια.
-
diarrhoicus, a, um : qui a la diarrhée.
- gr.
διαρροικός.
-
dias : c. dyas.
-
diascorodōn, i, n. : remède composé d'ail.
- gr.
διὰ σκορόδων ---
σκόροδον : ail.
-
diasmyrnes, indécl. n. (diasmyrnum, i, n.) : médicament fait avec
de la myrrhe.
- gr.
διὰ σμύρνης (διὰ σμύρνον).
-
diaspermatōn, indécl. : médicament fait avec des graines.
- gr.
διὰ σπερμάτων.
-
dĭastēma, ătis, n. : - 1 - Sid. distance,
intervalle. - 2 - intervalle (t. de musique).
- gr.
διάστημα, ατος.
-
diastematicus, a, um : modulé, qui parcourt différents intervalles
de musique.
- gr.
διαστηματικός.
-
dĭastŏlē, ēs, f. : - 1 - diastole,
allongement d'une syllabe brève. - 2 - signe
pour séparer deux mots, la virgule. - 3 -
détermination du sens d'un substantif à l'aide d'une épithète.
- gr.
διαστολή, ῆς
(écartement, dilatation [du coeur...], séparation).
-
dĭastŏleūs, ĕi, m. : vérificateur de compte (Cod. 4, 69, 4).
- gr.
διαστολεύς.
-
diastylŏs, ŏn : diastyle, dont les colonnes sont espacées de trois
diamètres d'entre-colonnement.
- gr.
διάστυλος.
-
diasyrmŏs, i, m. : éloge ironique (t. de rhét.).
- gr.
διασυρμός.
-
diasyrticē, adv. : Serv. ironiquement.
-
diasyrticus, a, um : ironique, moqueur.
-
diatessarōn, indécl. n. : - 1 - quarte
(t. de musique). - 2 - remède composé de
quatre éléments.
- gr.
διὰ τεσσάρων.
-
diathesis, is, f. : Inscr. maladie (des yeux).
-
diātim, adv. : Isid. de jour en jour.
-
dĭătŏnĭcus, a, um : diatonique (t. de musique).
- gr.
διατονικός.
- diatonicon,
i, n. : Plin. mur en parpaings.
-
diatonus, a, um : diatonique (t. de musique).
- gr.
διάτονος.
-
dĭātrētārĭus, ii, m. : C. Just. tourneur.
-
dĭātrētus, a, um : fait au tour, tourné.
- gr.
διάτρητος.
- diatreta,
ōrum, n. : vases, coupes (d'un travail précieux).
-
diatriba, ae, f. : - 1 - Gell. discussion,
entretien. - 2 - Gell. école, académie,
secte.
- gr.
διατριϐή : recherche
savante.
-
dĭātrĭtaeus, a, um : de trois jours, qui dure trois jours.
- gr.
διατριταῖος.
-
diatritus, i, f. : retour de la fièvre tierce.
- gr.
διάτριτος.
-
diatyposis, is, f. : description oratoire.
- gr.
διατύπωσις.
-
diaula, ae, f. : c. nepeta : népète, cataire (plante).
-
dĭaulŏs, i, m. : Hyg. double stade.
- gr.
δίαυλος.
-
dĭaxylon : diaxylon (une plante). (Lebaigue
P. 367)
- gr.
διάξυλον.
-
diazeuxis, is, f. (= diaeresis) : diérèse (t. de gram.).
- gr.
διάζευξις.
-
diazoma, ătis, n. : Vitr. large couloir circulaire dans l'amphithéâtre,
qui séparait les rangées de sièges.
- gr.
διάζωμα.
-
dibalo, āre : - tr. - (?) divulguer, décrier.
-
dibaphus, a, um : teint deux fois.
- gr.
δίϐαϕος.
- dibaphus,
i, f. (s.-ent. vestis) : robe de pourpre.
- dibaphum
cogitare, Cic. Fam. 2, 16 : rêver le consulat.
-
dibrachys (acc. -yn), m. : dibraque ou pyrrhique (pied de deux brèves).
- gr.
δίϐραχυς.
-
dibucino (debuccino), āre : - tr. - trompeter, répandre, divulguer.
-
Dibutadēs, is, m. : Dibutade (un modeleur, dont la fille traça la
première un profil sur une muraille et donna ainsi naissance au dessin).
- gr.
Διϐουτάδης.
-
dīc : impératif de dīco, ĕre.
-
dĭca, ae, f. : procès, action (en justice).
- gr.
δίκη.
- dicam
scribere alicui : intenter à qqn une action (un procès).
- dicam
impingere alicui : jeter qqn dans une action judiciaire.
- id
ei postridie venit in mentem, ex lege Rupilia sortiri dicas oportere, Cic.
Verr. 2, 2, 17 : le lendemain il lui vint à l'esprit qu'il fallait, conformément
à la loi Rupillia, tirer au sort les juges.
-
dĭcabula (dĭcibula), ōrum, n. : contes puérils, discours oiseux,
bavardages.
-
dĭcacĭtās, ātis, f. : raillerie, causticité.
-
dĭcaculē, adv. : d'une manière un peu piquante, caustique.
-
dĭcacŭlus, a, um [dicax] : - 1 - bavard,
babillard. - 2 - moqueur, railleur.
-
Dĭcaea, ae, f. : Dicée. - 1 - ville de
Thrace. - 2 - ville de Macédoine.
-
Dĭcaearchīa (Dĭcaearchēa), ae, f. : Dicéarchée (ancien nom de
Putéoles (= Puzzuolo).
- gr.
Δικαιάρχεια.
- Dĭcaearchi
(Dĭcaearchēi), ōrum, m. : les habitants de Dicéarchée.
- Dĭcaearchēus
(Dĭcarchaeus, Dĭcarchēus), a, um : de Dicéarchée.
-
Dĭcaearchus, i, m. : Dicéarque. - 1 -
fondateur de Dicéarchée. - 2 - disciple
d'Aristote.
-
dĭcaeŏlŏgĭa, ae, f. : justification (t. de rhét.).
- gr.
δικαιολογία.
-
Dĭcarchaea : c. Dicaearchia.
-
Dĭcarchaeus, a, um : c. Dicaearcheus ----> Dicaearchia.
-
Dĭcarchea : c. Dicaearchia.
-
Dĭcarcheus = Dicaearcheus ---> Dicaearchia.
-
Dĭcarcheus, a, um : de Dicéarchée, de Putéoles.
-
Dĭcarchis, ĭdis, f. : c. Dicaearchia.
-
Dĭcarchus : Stat. Dicéarque (fondateur de Dicéarchée).
-
dicātĭo, ōnis, f. : déclaration (faite pour être citoyen).
-
dicātus, a, um : part. passé de dico, āre; dédié, consacré.
- dicatissimus,
Inscr. : très dévoué.
-
dicax, ācis : railleur, mordant, caustique.
-
dicdum (dicedum) [dic + dum] : dis donc, dis seulement.
-
dice :
1
- dīcĕ, arch. : c. dic ---> dīco.
2 - Dĭcē, ēs, f. : une des filles de Jupiter.
- gr.
Δίκη, ης.
-
dīcēbo, arch. : c. dīcam ---> dīco.
-
dichalcum (dichalcŏn), i, n. : Vitr. dichalque (monnaie de cuivre).
- gr.
δίχαλκον.
-
dĭchŏmēnĭon, ii, n. : Apul. pivoine (plante).
-
dichōneutus, a, um : C. Th. falsifié (en parl. de la monnaie).
- gr.
δίς (deux fois) + χωνευτός
(fondu).
-
dĭchŏrēus, i, m. : dichorée (double trochée).
- gr.
διχόρειος.
-
dĭchŏtŏmŏs, ŏn, (= dimidiatus) : (lune) coupée en deux, (lune)
dont on ne voit que la moitié.
- gr.
διχότομος.
-
dichronus, a, um : Diom. (voyelle) commune (brève et longue).
- gr.
δίχρονος.
-
dīcĭbĭlis, e : qu'on peut dire.
-
dīcĭbŭla, ōrum, n. (c. dicabula) : contes puérils discours oiseux,
bavardages.
-
dīcĭmōnĭum, ĭi, n. : Varr. bavardage, commérage.
-
dĭcĭo (dĭtĭo), ōnis, f. (inusité au nom.) : puissance, autorité,
domination, empire, domaine.
- in
dicionem redigere, dicioni suae subjicere : soumettre à son autorité.
- Italiam
ditioni suae subjicere : soumettre l'Italie à son pouvoir.
- in
dicionem tradere : livrer au pouvoir de.
- sub
(in) dicione alicujus esse : être sous la domination de qqn.
- Rhodiorum
dicionis esse : dépendre des Rhodiens.
- suae
dicionis regionem facere : réduire sous sa domination un pays.
-
dicis causā (gratiā) : - 1 - pour la
forme, par manière d'acquit. - 2 -
suivant le rite. - 3 - d'après l'équité.
-
dico :
1
- dĭco, āre, āvi, ātum : - tr. - a - faire
connaître, publier, annoncer solennellement. - b - dédier,
consacrer, vouer (à une divinité). - c
- employer pour la première fois, inaugurer.
- se
alicui in clientelam dicare : se mettre sous le patronage de qqn.
- se
alicui dicare : se vouer à qqn, se dévouer à qqn, s’attacher à qqn.
- dicare
se in servitutem alicui, Caes. : être dévoué corps et âme à qqn, se
dévouer corps et âme à qqn, se faire l'esclave de qqn.
- totum
diem alicui dicare, Cic. Leg. 2, 3, 7 : consacrer toute une journée à
qqn.
- dicare
librum alicui, Plin. 19, 10, 57, § 177 : dédier un livre à qqn.
- meae
laudi tuum studium dicas, Cic. Fam. 2, 6, 4: tu voues tout ton zèle à
me glorifier.
- se
Remis in clientelam dicabant, Caes. BG. 6, 12 : ils se rangeaient dans
la clientèle des Rémois.
- se
dicare in aliam civitatem, Cic. Balb, 30 : se faire citoyen d'une autre
ville.
- nova
signa dicare, Tac. H. 5, 16 : inaugurer de nouvelles enseignes.
2
- dīco, ĕre, dīxi, dictum : - tr. - a -
dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - b
- dire le nom, nommer, appeler. - c -
haranguer, plaider. - d - célébrer, chanter,
raconter, décrire, composer, prédire. - e
- fixer, assigner, établir, régler. - f
- avertir, faire savoir, notifier. - g -
signifier, vouloir dire. - h - nommer, élire,
proclamer, élever au rang de.
- formes
archaïques : - impér. prés. dice = dic. - ind. fut. dicem = dicam.
- ind. fut. : dicebo = dicam. - ind. parf. : dixti = dixisti. - subj. parf.
: dixis = dixeris. - subj. plus.-q.-parf. : dixem = dixissem. - inf. passé
: dixe = dixisse. - inf. prés. passif : dicier = dici.
- dic
(impératif prés.) : dis.
- aliquid
alicui dicere : dire qqch à qqn.
- dictatorem,
consulem dicere : désigner un dictateur, un consul.
- dicere
diem alicui ad colloquium : fixer un jour à qqn pour une entrevue.
- dicere
sententiam : exposer son avis (au sénat), prononcer un discours (au sénat).
- dico,
dicis : je veux dire, tu veux dire (présent de tentative).
- dicere
+ prop. inf. : dire que.
- dici
potest + prop. inf. : <il peut être dit que> = on peut dire que.
- dicere
ut + subj. : dire de, ordonner de.
- dic
ei ut veniat : dis-lui de venir.
- tibi
dico (dans le dialogue) : c'est à toi que
je parle; je t'en préviens.
- ut
ita dicam (ut ita dixerim, sic dixerim) : pour ainsi dire.
- causam
dicere : plaider une cause.
- jus
dicere : rendre la justice.
- pro
aliquo (causam) dicere : plaider pour qqn.
- contra
aliquem dicere : plaider contre qqn.
- causam
nullam dico (causam haud dico) : je n'ai pas d'objection à formuler.
- de
aliqua re ad unum judicem dicere : plaider sur une affaire devant un seul
juge.
- quod
dicunt : comme on dit.
- ut
plura non dicam : sans en dire plus.
- dictum
ac factum (dictum factum), Ter. And. 2, 3, 7: aussitôt dit, aussitôt
fait; à l'instant même.
- vel
dicam = vel potius : ou plutôt.
- dicere
ad aliquam rem : répliquer à qqch.
- facilis
dictu : facile à dire.
- nihil
dicere : ne rien dire de bon.
- subj.
arch. - mihi ne dixis (= dixeris), scire nolo, Plaut. Mil. : ne me
dis rien, je ne veux pas le savoir.
- inf.
prés. passif arch. - nec quis esset umquam audieram dicier, Ter. Eun.
: je n'avais jamais entendu dire qui il était.
-
dicrota, ae, f. (s. ent. navis) : c. dicrotum.
-
dicrotum, i, n. (s.-ent. navigium) : navire à deux rangs de rames.
-
Dicta, ae, f. : c. Dicte.
-
dictabolarĭum, ĭi, n. : sarcasme, mot piquant. (Lebaigue
P. 367 et P.
368)
-
Dictaeus, a, um ---> Dicte.
-
dictamĕn, ĭnĭs, n. [dicto] (= dictum, praescriptum, praeceptum) :
Gloss. parole, précepte, proverbe.
-
dictamnum, i, n. (dictamnus, i, f.) : dictame (plante qui pousse en
abondance sur le mont Dicté).
-
dictamum, dictamus : c. dictamnum, dictamnus.
-
dictata, ōrum, n. : - 1 - dictées. -
2 - cahiers. - 3
- leçons, règles, préceptes, instructions.
-
dictātĭo, ōnis, f. : - 1 - dictée.
- 2 - commentaire.
-
dictatĭuncŭla, ae, f. : Hier. courte dictée.
-
dictātŏr, ōris, m. : - 1 - dictateur
(un homme qui dispose des pleins pouvoirs, par des
voies tout à fait légales, et pour une durée limitée, le tout dans
des circonstances exceptionnellement critiques; en cas de danger public,
le Sénat chargeait l'un des consuls de choisir un dictateur; celui-ci
était nommé pour six mois au plus). - 2
- le premier magistrat (de plusieurs villes d'Italie). - 3
- général en chef. - 4 - écrivain, auteur
(celui qui dicte). - 5 - arbitre.
-
dictatōrĭus, a, um : de dictateur, dictatorial.
- dictatōrius,
ii, m. Isid. : ancien dictateur.
-
dictatrix, īcis, f. : Plaut. souveraine absolue (au fig.).
-
dictatura, ae, f. : - 1 - dictature. -
2 - action de dicter aux élèves (jeu de
mots).
-
dictātus, a, um : part. passé de dicto; dit, dicté.
- dictata,
ōrum, n. ---> dictata.
-
Dictē, ēs, (Dicta, ae), f. : le Dicté (montagne de Crète).
- gr.
Δίκτη, ης.
- Dictaeus,
a, um : du mont Dicté, de Crète.
- gr.
Δικταῖος.
- Dictaeus
rex, Virg. G. 2, 536 : le roi du Dicté (= Jupiter).
- Dictaeus
rex, Ov. M. 8, 43 : le roi de Crète (= Minos).
-
dicterĭum, ĭi, n. : Varr. Mart. bon mot, sarcasme, raillerie.
-
dicticŏs, ŏn : qui sert à montrer, indicateur.
- gr.
δεικτικός.
- digitus
quem Graeci dicticon vocant, Cael. Aur. Tard. 5, 1, 21: le doigt que les
Grecs appellent indicateur.
-
dictĭo, ōnis, f. : - 1 - action de dire.
- 2 - discours (parlé). - 3
- mot, expression. - 4 - parole, propos, entretien,
conversation. - 5 - diction, mode d'expression.
- 6 - orthographe d'un mot. - 7
- prédiction, oracle.
- subitae
dictiones, Cic. de Or. 1, 152 : les improvisations.
- dictio
causae : la plaidoirie.
- multae
dictio : la fixation de l'amende.
- dictioni
operam dare, Cic. Tusc. 2, 3, 9 : se consacrer à la déclamation, se consacrer
à l'art oratoire.
-
dictĭōsus, a um : Varr. plaisant, railleur, satirique, diseur de bons
mots.
-
dictĭto, āre, āvi, ātum : - tr. - dire et redire, avoir toujours
à la bouche (qqch, aliquid).
- causas
dictitare, Cic. : plaider souvent, exercer la profession d'avocat.
- male
dictitatur tibi, Plaut. Trin. 1.2.62 : on te maltraite souvent.
-
dictĭuncŭla, ae, f. : Apul. petit mot.
-
dicto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
dire souvent, répéter; dire. - 2 - dicter.
- 3 - dire à un secrétaire ce que l'on compose,
rédiger, composer (des vers, un plaidoyer, etc.). - 4
- commander, conseiller, prescrire.
- aliquid
alicui dictare : dicter qqch à qqn.
- versus
(carmina) dictare : faire des vers.
- non
unus dictabitur heres, Juv. 6, 218 : il y aura plus d'un héritier.
- summam
dictare, Dig. : disposer d'une somme par testament.
-
dictŏr, ōris, m. : Aug. celui qui dit.
-
dictum, i, n. : - 1 - parole, mot. - 2
- parole, promesse. - 3 - sentence, précepte,
maxime, proverbe. - 4 - bon mot. - 5
- poésie, vers, composition poétique. - 6
- ordre, commadement. - 7 - prophétie, prédiction.
- dicta
dare (facere) : parler.
- dictis
manere, Virg. : tenir ses promesses.
- dicto
citius, Virg. En. 1.142 : plus vite que la parole.
- dicto
audientem esse : être obéissant aux ordres.
- voir
dictus.
-
dicturĭo, īre : - intr. et tr. - Macr. avoir envie de dire, de parler.
-
dictus :
1
- dictus, a, um : - a - dit; promis,
convenu. - b - appelé, nommé, mentionné,
cité. - c - assigné, attribué, fixé,
réglé.
- dictum
ac factum (dictum factum), Ter. And. 2, 3, 7: aussitôt dit, aussitôt
fait; à l'instant même.
- voir
dictum.
2
- dictŭs, ūs, m. : mot, bon mot.
-
Dictynna, ae, f. : - 1 - Dictynne (ville
de Crète). - 2 - Ov. Dictynne (surnom de
Diane).
- gr.
Δίκτυννα --- δίκτυον
: filet de chasse.
- Dictynnaeum
(Dictynneum), i, n. : Dictynnée (lieu consacré à la déesse Dictynne,
près de Sparte).
- Dictynnaeus
mons : mont Dictynnéen (en Crète).
-
Dictys, yis (yos), m. : Dictys. - 1 - navigateur
changé en dauphin par Bacchus. - 2 - un centaure,
tué par Pirithoüs. - 3 - pêcheur que Persée
retira de la mer. - 4 - Dictys de Crète (historien
de la guerre de Troie).
- gr.
Δίκτυς, υος.
-
didascalicē, ēs, f. : Diom. le genre didactique.
-
didascalicus, a, um : didactique.
- gr.
διδασκαλικός.
- didascalica,
ōn (ōrum), n. : Gell. Didascalies (titre d'un ouvrage d'Attius).
-
dĭdĭci : parf. de disco.
-
dīdĭdi : parf. de dido, didere.
-
dīdĭtus, a, um : part. passé de dido, ĕre; répandu.
-
Didius :
1
- Didĭus, ĭi, m. : Didius (consul romain).
- Didius
Julianus : Didius Julianus (empereur romain).
2
- Didĭus, a, um : de Didius.
- lex
Didia, Macr. S. 2, 13, 6 : la loi Didia.
-
dido :
1
- dīdo (disdo), ĕre, dĭdi, dĭtum : - tr. - distribuer, répartir, répandre.
- didere
munia servis, Hor. : répartir les tâches aux esclaves.
- dide,
disice, Caecil. : prodigue, gaspille.
- diditur
omnis in artus (cibus), Lucr. : tous les aliments se répandent dans les
membres.
- didita
per provincias fama parare iter ad Germanicos exercitus, Tac. An. 11, 1
: le bruit se répandit à travers la province qu'il se préparait à rejoindre
les armées de Germanicus.
- diditur
per agmina rumor, Virg. : le bruit court de rang en rang.
- didisci,
Fronto = didici.
- didi
(inf. passif) : se répandre.
- didier,
Plaut. = didi (inf. passif).
2
- Dīdō, gén. Dīdūs ou Dīdōnis, f. : Didon
(la célèbre fondatrice de Carthage, épouse de
Sichée, soeur de Pygmalion; elle est appelée aussi Elissa).
- gr.
Διδώ, οῦς.
- dat.
Didoni (Dido).
- abl.
Didone.
- acc.
Dido (Didonem, Didon, Didun).
- voir
hors site : Didon.
-
didrachma : c. didrachmon.
-
didrachmŏn, i, (didrachma, ătis), n. : double drachme, didrachme.
- gr.
δίδραχμον.
- Hier.
didrachma, ae, f.
-
didūco, ĕre, dūxi, ductum : - tr. - 1
- conduire en différents endroits, séparer, écarter, partager. - 2
- digérer. - 3 - étendre, diviser (t. de
guerre). - 4 - au fig.
diviser, partager, étendre; désunir, rompre; détruire; distinguer.
- 5 - dénouer, trancher (un différend).
- diductis
nostris paulatim navibus, Caes. BC. 2, 6, 2 : nos bateaux s'étant peu
à peu écartés les uns des autres.
- diduci
ab aliquo : se séparer de qqn.
- amicitias
diducere : rompre des liens d'amitié.
- copias
diducere : déployer des troupes.
- cornua
diducere : étendre les ailes.
- copias
diducere : déployer les troupes.
-
diductĭo, ōnis, f. : (Lebaigue
P. 368 et P.
369) - 1 - étendue (de la respiration).
- 2 - partage, séparation.
-
diductus, a, um : part. passé de didico; séparé, partagé, écarté;
divisé, rompu.
-
Didumaon ---> Didymaon.
-
Didyma, ōn, n. plur. : Didyme (localité près de Milet, où se trouvait
un sanctuaire d'Apollon).
- gr.
Δίδυμα.
- Didymaeus,
a, um : de Didyme, Didyméen.
- gr.
Διδυμαῖος.
- Didymeon,
ei, n. : le temple de Didyme (consacré à Apollon).
- gr.
Διδυμεῖον.
- Didymeus,
i, m. : le Didyméen (surnom d'Apollon).
-
Didymae insulae, f. : les îles Didymes. - 1
- îles de la mer Egée. - 2 - îles près
de la côte de Lycie.
-
Didymaeus ---> Didyma.
-
Didymaōn, ŏnis, m. : Didymaon (ciseleur).
-
Didyme :
1
- Didymē, ēs, f. : Didyme. - a - une des
îles des Lipariennes. - b - ville de la Thébaïde.
2
- Didymē, ēs, f. (Didyma, ōn, n. plur.) : Didyme (ville d'Ionie où
Apollon avait un temple).
-
Didymeon, ei, n. ---> Didyma.
-
Didymeus, i, m. ---> Didyma.
-
Didymus, i, m. : Didyme (surnom romain).
-
die ----> dies.
-
diecrastini ---> crastinus.
-
diecŭla, ae, f. : - 1 - petite journée.
- 2 - délai.
- dieculam
ducere : prolonger le terme (des échéances).
- tibi
dieculam addo, Ter. : je te donne un peu de répit.
-
diepristine (diepristini), adv. : Macr. Gell. la veille.
-
diequarte (diequarto, diequarti, die quarto), adv. : Macr. Gell. il
y a quatre jours.
-
diequinte (diequinti), adv. : Gell. dans cinq jours.
-
dierectē, adv. : de manière à te faire pendre; (va) te faire pendre;
(va) au gibet; (va) à la potence.
- abi
dierecte, Plaut. Most. 1, 1, 8 : va te faire pendre!
- recede
hinc dierecte, Plaut. Bacch. 4, 1, 7 : va te faire pendre!
-
dierectus, a, um : - 1 - mis en croix,
pendu. - 2 - tourmenté, maudit.
-
dies, diei (dies, gén. arch.), m. et f. (au pluriel, toujours m.) :
- 1 - le jour civil (de 24 heures).
- 2 - jour, jour fixé. - 3
- jour (par opposition à la nuit). - 4
- jour anniversaire (de la naissance, de la mort...). - 5
- emploi de la journée, jour de marche. - 6
- temps, échéance, durée, délai. - 7
- le temps, le climat, le ciel, l'air, la température. - 8
- lumière du jour.
- die
: - a - abl. de dies. - b
- gén. arch. de dies (Sall. Virg.). - c -
dat. arch. de dies (Plaut.).
- ad
diem : au jour fixé.
- in
diem (in dies) : de jour en jour, tous les jours.
- de
die : en plein jour.
- in
diem vivere : vivre au jour le jour.
- praedium
emere in diem : acheter une propriété à terme.
- ad
certam diem : à un jour fixé.
- dare
alicui aliquem diem : fixer un jour à qqn.
- diem
dicere alicui : assigner à qqn un jour de comparution, citer qqn en justice.
- diem
noctemque : jour et nuit, sans interruption.
- dies
(natalis) : jour anniversaire de la naissance.
- diem
meum scis esse III. Non. Jan., Cic. Att. 13, 42, 2 : tu sais que mon anniversaire
tombe le troisième jour des nones de janvier.
- diem
suum obire : mourir.
- obire
diem supremum (explere supremum diem, obire diem, fungi diem) : mourir.
- dies
festus : jour de fête.
- diem
festum Dianae per triduum agi, Liv. 25, 23 : (il dit) qu'il y aurait pendant
trois jours des fêtes en l'honneur de Diane.
- die
(assez souvent) : au bon moment.
- die
lanam et agnos vendat, Cato R. R. 150 : qu'il vende au bon moment la laine
et les agneaux.
- concedere
die (dat.), Plaut. : faire place au jour (en parl. de la nuit).
- dies
mitis : temps doux.
- dies
tranquillus : temps calme.
-
diescit, impers. : il fait jour.
-
dĭĕsis, is, f. (acc. -in; abl. -i) : - 1
- dièse (musique). - 2 - Macr. demi-ton
(dans le système de Pythagore).
- gr.
διέσις.
-
Diespiter, tris, m. : le dieu du jour, Jupiter.
-
dĭĕtēris, ĭdis, f. : Censor. espace de deux ans.
- gr.
διετηρίς.
-
dĭezeugmĕnŏs, ŏn : Vitr. séparé.
- gr.
διεζευγμένος, ον.
-
diffamātĭo, ōnis, f. : Aug. action de répandre, action de divulguer.
-
diffamātus, a, um : part. passé de diffamo; divulgué.
-
diffamĭa, ae, f. : Aug. perte de la réputation.
-
diffamo, āre, āvi, ātum : -tr. - 1 -
diffamer, décrier. - 2 - répandre (le bruit),
divulguer; semer un bruit; faire connaître.
-
diffarreātĭo, ōnis, f. : Fest. Inscr. diffarréation (dissolution
solennelle du mariage, qui avait été conclu par confarréation).
-
diffatigo, āre : c. defatigo.
-
differens, entis : part. prés. de differo; différent.
- differens
ad aliquo, Cic. (differens alicui, Plin.) : qui diffère de qqn.
- differentior,
Hier. Isid. : supérieur, éminent.
- differens,
entis, n. Quint. : différence.
-
differentĕr, adv. : différemment.
-
differentĭa, ae, f. : différence.
-
differĭtās, ātis, f. : Lucr. Arn. différence.
-
diffĕro, differre, distŭli, dilātum : (Lebaigue
P. 369 et P.
370) - tr. - 1 - porter çà et là, disséminer,
disperser, séparer, déchirer. - 2 - transplanter,
repiquer (des arbres) en les espaçant. - 3
- répandre, colporter, divulguer. - 4 - diffamer.
- 5 - mettre en pièces, mettre hors de soi,
agiter, troubler, déconcerter. - 6 - différer,
tarder, remettre. - 7 - intr. - être différent.
- ignem
differre, Caes. : pousser la flamme de tous côtés (en parl. du vent).
- differre
ulmos in versum, Virg. G. 4.144 : planter des ormeaux sur plusieurs rangs.
- differri
(au fig.) : être tiraillé, être tourmenté,
être déchiré.
- nihil
differre quin : ne pas tarder à.
- diem
de die differre : remettre de jour en jour.
- ex
aliqua parte differre : différer en quelque point.
- quid
differt ? Hor. : quelle différence y a-t-il ?
- differre
ab aliquo, ab aliqua re : différer de qqn, de qqch.
- differre
in posterum, in aliud tempus : renvoyer à un autre moment.
- tempus
differre : user d’atermoiement.
- nemo
se differt, Sen. : personne ne remet à plus tard ce qui le concerne.
- aetates
vestrae et illorum differunt : votre âge et le leur sont différents.
-
differtus, a, um + abl. : plein de, rempli de.
- provincia
differta exactoribus, Caes. B. C. 3, 32, 4: province remplie de percepteurs.
- differtum
forum populum = forum differtum populo, Hor. Ep. 1, 6, 59 : le forum couvert
de monde.
-
diffibulo, āre : - tr. - dégrafer.
-
difficile, adv. : difficilement.
-
difficilis, e : - 1 - difficile, pénible,
malaisé. - 2 - difficile, exigeant, chagrin,
morose, bourru, revêche, dur, intraitable.
- tempus
anni difficillimum, Caes. B. C. 1, 48, 5: la plus rude saison de l'année.
- difficilis
urina, Plin. 23, 9, 83, § 165: dysurie.
- difficilis
ad percipiendum, Quint. 8 prooem. § 4 : difficile à saisir.
- difficile
ad fidem est affirmare, Liv. 3.5.12: il est difficile d'affirmer positivement.
- difficile
dictu, Cic. : difficile à dire.
- difficilis
precibus, Ov. P. 2, 2, 20 : peu accessible aux prières.
- in
liberos difficilis, Att. ap. Cic. N. D. 3, 29, 72: dur pour ses enfants.
-
difficilĭtĕr, adv. : péniblement, difficilement.
-
difficul, arch. : c. difficilis.
-
difficultās, ātis, f. : - 1 - difficulté,
obstacle, embarras, peine. - 2 - difficulté
de se tirer d'affaire, manque, embarras, gêne, disette, pénurie, besoin.
- 3 - fatigue, indisposition, malaise. - 4
- difficulté de caractère, caractère difficile, humeur difficile, morosité,
obstination, mauvaise volonté.
- difficultas
faciundi pontis, Caes. BG. 4 : la difficulté de construire un pont.
- difficultas
rei frumentariae, Caes. B. G. 7 : disette de blé.
- difficultatem
habere, Cic. : offrir des difficultés.
- erat
in magnis difficultatibus res ne ... Caes. B. G. 7 : il était bien difficile
de...
- ostiarii
difficultas, Sen. : la morosité d'un portier.
-
difficultĕr, adv. : péniblement, difficilement, avec peine.
-
diffidens, entis : part. présent de diffido; défiant.
-
diffidentĕr, adv. : avec timidité, avec défiance.
-
diffidentĭa, ae, f. : - 1 - défiance,
manque de confiance. - 2 - Hier. manque de
foi.
-
diffīdi : parf. de diffindo.
-
diffīdo, ĕre, fīsus sum (semi-déponent) : - intr. avec dat. qqf.
avec abl. - ne pas croire à, ne pas avoir confiance en, avoir perdu toute
confiance, désespérer.
- diffidere
sibi, Sall. : ne pas compter sur soi, se défier de soi.
- diffidere
suae saluti, Caes. : désespérer de son salut.
- diffidere
occasione, Suet. : se défier des circonstances.
- invenire
se posse diffisi sunt, Cic. Ac. 2, 3 : ils ont désespéré de pouvoir
trouver.
-
diffindo, ĕre, fīdi, fissum : - tr. - fendre, partager, séparer,
diviser.
- diffindere
portas, Hor. : enfoncer les portes.
- diffindere
medium, Cic. : fendre par le milieu.
- diffindere
diem : ajourner.
- diem
somno diffindere, Varr. : couper le jour par une sieste.
- diffindere
alicujus tenacitem, Apul. : vaincre l'entêtement de qqn.
-
diffingo, ĕre, finxi, fictum : - tr. - transformer, changer, refaire.
-
diffīnĭo : c. definio.
-
diffissĭo, ōnis, f. : Gell. prorogation, délai, remise à un autre
jour.
-
diffissus, a, um : part. passé de diffindo.
-
diffisus, a, um : part. passé de diffido; qui se défie de.
-
diffĭtĕor, ēri [dis + fateor] : - tr. - nier, ne pas avouer, disconvenir.
- numquam diffitebor multa me et simulasse invitum et dissimulasse cum dolore, Cic. Fam. 10 : jamais je ne désavouerai que j'ai feint malgré moi bien des choses et que j'en ai dissimulé avec douleur.
- pudor obscenum diffiteatur opus, Ov. Am. 3 : que la pudeur désavoue ta conduite obscène.
-
difflatus :
1
- difflātus, a, um : part. passé de difflo.
- difflatae
nubes, Prud. : nuages dispersés par le vent.
2
- difflātŭs, ūs, m. : Amm. souffle contraire (des vents).
-
diffletus, a, um : Apul. perdu à force de pleurer (en parl. des yeux).
-
difflo, āre, āvi, ātum : - tr. - Apul. dissiper, disperser en soufflant.
-
diffluentĭa, ae, f. : débordement.
-
diffluo, ĕre, fluxi, fluxum : - intr. - 1
- couler de côté et d'autre, se répandre en coulant. - 2
- se fondre, se perdre, dépérir, décroître. - 3
- nager dans, regorger de, surabonder.
-
in plures partes diffluere, Caes. B. G. 4.10.4: se diviser en plusieurs
bras (en parl. d'un fleuve).
- sudore
multo diffluens, Phaedr. 4, 25, 23 : tout baigné de sueur.
- otio
diffluere, Cic. de Or. 3, 32 : avoir beaucoup de loisir.
-
difflŭus, a, um : qui se répand de côté et d'autre.
-
diffluvĭo, āre : - tr. - Col. partager en deux, fendre.
-
diffluxĭo, ōnis, f. : flux, écoulement.
-
diffors, fortis : (discours) qui admet un fait et le justifie après
coup.
-
diffractus, a, um : part. passé de diffringo.
- diffractus
axis, Suet. : essieu brisé.
-
diffringo, ĕre, frēgi, fractum : - tr. - briser, casser, rompre, mettre
en pièces.
-
diffudi : parf. de diffundo.
-
diffŭgĭo, ĕre, fūgi : - intr. - fuir en tous sens, fuir çà et
là, se disperser, se dissiper.
- diffugere
nives, Hor. C. 4.7.1: les neiges ont disparu.
-
diffugĭum, ĭi, n. (seul. au plur.) : (Lebaigue
P. 370 et P.
371) fuite de côté et d'autre, dispersion.
-
diffugo, āre : - tr. - Aug. mettre en fuite, disperser.
-
diffulguro, āre : - tr. - faire étinceler.
-
diffulmino, āre : - tr. - Sil. disperser par la foudre.
-
diffumigo, āre : - tr. - fumiger tout autour.
-
diffundĭto, āre : -tr. - 1 - Amm. répandre,
colporter. - 2 - Plaut. gaspiller.
-
diffundo, ĕre, fūdi, fūsum [dis + fundo] : - tr. - 1
- répandre, verser (un liquide). - 2 - répandre,
étendre (au pr. et au fig.). - 3
- dilater, épanouir, égayer.
- rami
late diffunduntur, Caes. B. G. 6.26 : les rameaux s'étendent au loin.
- comam
diffundere, Ov. F. 3, 538 : laisser flotter sa chevelure.
- via
diffunditur, Plin. Ep. 2, 17, 3 : le chemin s'élargit.
- animos
diffundere, Ov. M. 4.766: épanouir les coeurs.
-
diffusē, adv. : - 1 - avec étendue, avec
développement. - 2 - au loin.
- haec
dicenda sunt diffusius, Cic. Tusc. 3, 10, 22 : on doit traiter ces questions
avec plus d'étendue.
-
diffusilis, e : Lucr. expansible.
-
diffusĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
répandre, débordement. - 2 - épanouissement.
- 3 - évanouissement (fig.).
- diffusio
animi, Sen. Vit. Beat. 5, 1 : l'épanouissement de l'âme.
- voluptatum
diffusio, Arn. : une mer de délices.
-
diffusŏr, ōris, m. : celui qui transvase.
-
diffusus, a, um : part. passé de diffundo; étendu, dispersé, répandu;
épanoui, égayé.
-
diffututus, a, um [futuo, ĕre : avoir des rapports avec une femme,
baiser] : épuisé par les efforts sexuels.
- diffutata
Mentula, Cat. 29.14 : la Verge épuisée à force de baiser (Mentula
= Mamurra; Mamurra est un lieutenant de César, aussi peu apprécié
de Catulle que César lui-même. Catulle reproche à Mamurra ses rapines
en Gaule et d’autres provinces, qui lui ont permis d’amasser en peu
de temps une fortune scandaleuse. Et ses excentricités sexuelles facilitées
par sa fortune, et d’autant moins appréciées que le poète lui-même
avait parfois connu des problèmes d’argent, avec une bourse, nous dit-il
, « pleine de toiles d’araignée »).
-
digamĭa, ae, f. : Hier. Tert. second mariage, bigamie.
- gr.
δίγαμια.
-
digamma (indécl.) ou digammŏn, i, n.
: digamma.
- gr.
δίγαμμα.
- le
digamma, employé
dans l'alphabet grec ancien et noté
Ϝ, se prononçait comme le w
anglais. Il s'est maintenu plus longtemps en dorien.
Ainsi Ϝέργον,
action, travail a donné le mot anglais work
, et Ϝοῖνος
(woinos, vin) le mot wine.
- tuum digamma videram, Cic. : j'avais vu ton digamma (= ton registre de
revenus) - Fenus,
registre des revenus, était
noté en latin par l'abrévation F.
-
digamus, i, m. f. : Tert. celui (ou celle) qui est marié pour la seconde
fois, bigame.
- gr.
δίγαμος.
-
Digentĭa, ae, f. : la Digence (rivière du pays des Sabins).
-
dīgĕrĭēs, ēi, f. : - 1 - arrangement,
disposition. - 2 - digestion (fig.).
-
dīgĕro, ĕre, gessi, gestum [dis + gero] : - tr. - 1
- porter çà et là, séparer, disperser, diviser. - 2
- Cels. Quint. digérer, absorber. - 3 - (en
t. de méd.) fondre, dissoudre, résoudre; relâcher (le ventre); affaiblir
(un malade). - 4 - mettre en ordre, classer,
distribuer, répartir; exposer dans l'ordre, décrire, raconter. - 5
- Cels. porter çà et là, promener.
- digerere
nubes, Sen. Q. N. 7, 22 : disperser les nuages.
- septem
digestus in cornua Nilus, Ov. M. 9 : le Nil qui se divise en sept branches.
- digerere
stercus in prata, Col. : étendre le fumier sur les prés.
- (dentes)
qui digerunt cibum, Plin. 11 : (les dents) qui divisent les aliments (les
incisives).
- senium
in lucis digerere, Val.- Flac. : < porter à l'écart ... >= cacher
sa vieillesse dans une forêt.
- omina
digerere, Virg. En. 2, 182 : interpréter les présages (les arranger à
sa manière).
- asparagum
digerere, Cato R. R. 161, 3 : semer des asperges sur des rangs réguliers.
- bibliothecam
digere, Suet. : ranger une bibliothèque.
- digerere
capillos, Ov. : arranger ses cheveux, se coiffer.
- bellus
homo est qui digerit ordine crines, Mart. : l'élégant est celui qui a
les cheveux bien peignés.
- quam
meruit solus poenam digessit in omnes, Ov. M. 14 : le châtiment qu'il
méritait seul, il le fit retomber sur tous (les Grecs).
- annum
ipsum non in totidem digerunt species, Tac. G. 26 : l'année même, ils
ne la divisent pas en autant de saisons (que nous).
- simulacrum,
cujus pauca in actibus Commodi principis digessimus, Amm. 22 : statue,
dont nous avons raconté peu de chose dans les actes de l'empereur Commode.
- aegrum
digerere, Cels. 4, 7, 4 : promener un malade.
-
Dīgesta, ōrum, n. : - 1 - Ulp. Digeste
(nom général que les anciens jurisconsultes donnaient à leurs ouvrages).
- 2 - C. Just. Digeste (les livres des Pandectes).
- 3 - Tert. bible. - 4
- au sing. Tert. évangile.
- digestum
Lucae, Tert. : l'évangile de Luc.
-
dīgestĭbĭlis, e : - 1 - facile à digérer,
digestible. - 2 - qui facilite la digestion,
digestif.
-
dīgestilis, e : d'excrétions, excréteur.
-
dīgestim, adv. : avec ordre.
-
dīgestĭo, ōnis, f. : - 1 - digestion.
- 2 - distribution, répartition, classement,
arrangement, ordre.
-
dīgestīvus, a, um : digestif.
-
dīgestōrĭus, a, um : résolutif, digestif.
-
digestus :
1
- dīgestus, a, um : part. passé de digero. - a
- divisé, partagé. - b - mis en ordre, arrangé.
2
- dīgestŭs, ūs, m. : - a - distribution,
gestion. - b - Macr. digestion.
-
dĭgĭtabŭlum, i, n. : doigtier, gant.
-
dĭgĭtālis, e : de la grosseur d'un doigt.
- digitale,
is, n. : doigtier, gant.
-
dĭgĭtātus, a, um : Plin. fissipède (oiseau).
-
dĭgĭtellum (dĭgĭtillum), i, n. : Col. la digitale (plante).
-
Dĭgĭti, ōrum, m. : les Dactyles (du mont Ida), les prêtres de Cybèle.
-
dĭgĭtŭlus, i, m. : - 1 - petit doigt.
- 2 - doigt (de la patte du perroquet), griffe.
-
dĭgĭtus, i, m. : (Lebaigue
P. 371 et P.
372) - 1 - doigt de la main, doigt du
pied; doigt des animaux. - 2 - Plin. rameau,
petite branche. - 3 - le doigt (mesure qui
valait la 16 ème partie du pied romain).
- extremis
digitis attingere : toucher du bout des doigts, effleurer.
- discedere
transversum digitum ab re : ne pas s’écarter de qqch d’un doigt mis
en travers, d’un travers de doigt.
- ne
digitum quidem porrigere : ne rien faire pour qqch.
-
digladiābĭlis, e : Prud. acharné au combat.
-
digladior, āri : - 1 - combattre l'un
contre l'autre. - 2 - discuter, disputer.
-
diglossŏs, i, f. : hypoglosse (plante).
-
digma, ătis, n. : échantillon, épreuve (Cod. Th. 14, 4, 9).
- gr.
δεῖγμα, ατος.
-
dignābĭlis, e : Alcim. aimable, bienveillant.
-
dignantĕr, adv. : Symm. avec bonté, favorablement.
-
dignātĭo, ōnis, f. : - 1 - action d'élever
aux honneurs. - 2 - action d'être jugé digne,
estime, égards, rang, considération, honneur.
- in
summa dignatione regis vixit, Just. 28, 4, 10 : il vécut près du roi
qui le combla d'honneur.
-
dignātus, a, um : part. passé de digno et de dignor. - 1
- qui a daigné, qui a jugé digne - 2 - sens
passif : jugé digne.
-
dignē, adv. : dignement, convenablement, justement.
-
dignĭtās, ātis, f. : - 1 - mérite (des
individus), titre; ce qui est dû. - 2 - ce
qui rend digne, beauté majestueuse, dignité morale; vertu, honneur, considération,
estime, crédit, prestige. - 3 - dignité,
honneur, rang, charge (publique); condition, situation (sociale ou politique).
- 4 - dignité extérieure, mérite, prix,
valeur, beauté, noblesse (des choses).
- suam
cuique tribuere dignitatem : rendre à chacun ce qui lui est dû.
- pro
dignitate aliquem laudare, Cic. Rosc. Am. 12, 33 : louer qqn autant qu'il
le mérite.
- ea
tacita castigatio maxime ex dignitate populi Romani visa est, Liv. 27 :
ce blâme tacite parut tout à fait conforme à la dignité du peuple romain.
- vivere
pro dignitate, Nep. : jouir d'une grande considération.
- dignitati
esse parentibus, Cic. : faire honneur à ses parents.
- neminem
dignitate secum exaequari volebat, Caes. BC. 1 : il ne voulait voir personne
l'égaler par son rang.
- equestris
dignitas : le rang d'équestre.
- dignitates
rerum et personnarum, Plin.-jn. : l'estime que l'on accorde aux personnes
et aux choses.
- dignitates,
Plin. Liv. : - a - les honneurs. - b
- les hommes en place, les autorités.
- urbem
dignitate aequiperare, Nep. : égaler la ville en magnificence.
- plena
dignitatis domus, Cic. Off. 1, 39 : maison très belle.
-
dignitōsus, a um : plein de dignité.
-
digno, āre, āvi, ātum (arch.). : - tr. - 1
- juger digne de, trouver bon. - 2 - daigner.
- aliquem
aliqua re dignare : juger qqn digne de qqch.
- dignari
+ inf. : être jugé digne de.
-
dignor, āri, ātus sum : - tr. - juger digne, trouver convenable, consentir
à, daigner, vouloir.
- nemo
suspicere in caeli dignatur lucida templa, Lucr. 2, 1039 : personne ne
daigne lever les yeux vers la voûte lumineuse du ciel.
- o
felix si quem dignabitur ista virum! Ov. M. 8.326 : heureux celui que cette
femme jugera digne d'être son époux!
- dignari
(sens passif) ---> digno.
- nihil
respondere dignantes : ne daignant pas répondre.
-
dignoscentĭa, ae, f. : Aug. discernement.
-
dignoscĭbĭlis, e : qu'on peut distinguer.
-
dignosco (dinosco), ĕre, novi : - tr. - discerner, reconnaître, distinguer.
- dignoscere
+ prop. inf. : reconnaître que.
- civem
dinoscere hoste, Hor. Ep. 1, 15, 29 : distinguer un concitoyen d'un ennemi.
- suos
et alienos dignoscere : distinguer les siens des autres.
- dinoscere
quid solidum crepet, Pers. 5, 24 : distinguer ce qui rend un son plein.
- vix
ut dinosci possit a mastiche verâ, Plin. 12, 17, 36, § 72 : si bien qu'on
peut à peine la distinguer de la vraie gomme.
-
dignus, a, um : - 1 - digne de, qui convient
à. - 2 - qui mérite. - 3
- digne, honnête, juste, convenable, mérité.
- dignus
laude : digne de louange.
- dignus
qui + subj. : digne de.
- dignus
est qui imperet : il est digne de commander.
- dignum
est : il faut, il convient, il est juste.
- digna
timere : craindre le châtiment qu'on mérite.
-
digredior, gredi, gressus sum : - intr. - se séparer (de qqn, ab aliquo),
s’écarter de (ab ou ex et abl.), s'en aller.
- ab
aliquo digredi : s'éloigner de qqn.
- e
loco digredi : s’écarter d’un lieu.
- digredi
officio : s'écarter du devoir.
- domo
digredi : partir de chez soi.
- digredi
a causa (de causa) : s’écarter du procès, faire une digression en plaidant.
- digredi,
Cic. Quint. : s'écarter du sujet, faire une digression.
-
digressĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
s'éloigner, départ, séparation. - 2 - lieu
de retraite, retraite. - 3 - abandon du devoir.
- 4 - digression.
-
digressīvus, a, um : de digression.
-
digressus :
1
- digressus, a, um : part. passé de digredior; qui s'est éloigné, qui
s'est retiré.
- femina
digressa a marito, Suet. : femme divorcée.
2
- digressŭs, ūs, m. : - a - action de s'éloigner,
départ. - b - digression.
-
digrunnio (degrunnio), īre : - intr. - grogner fort.
-
dii : - 1 - nom. plur. de deus.
- 2 - ancien gén. de deus
(Aus. Gell.).
-
diiambus, i, m. : pied de deux iambes.
- gr.
διΐαμϐος.
-
diis : dat et abl. plur. de deus.
-
Dijovis, is, m. : Gell. Jupiter protecteur.
-
dījūdĭcātĭo, ōnis, f. : jugement, décision, sentence.
-
dījūdĭcātrix, īcis, f. : celle qui discerne.
-
dījūdĭcātus, a, um : - 1 - décidé, jugé.
- 2 - décidé par les armes.
-
dījūdĭco, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 372 et P.
373) - tr. - 1 - juger entre plusieurs
choses, juger, décider, trancher, décider. - 2
- discerner, distinguer.
- vera
et falsa dijudicare (vera a falsis dijudicare) : distinguer le vrai du
faux.
- acri intentione dijudicandum est, immodicum sit an grande, altum an enorme, Plin. Ep. 9 : on a besoin d'un discernement délicat pour juger si c'est exagéré ou grand, sublime ou monstrueux.
-
dijugātĭo, ōnis, f. : Arn. séparation.
-
dijugo, āre, ātum : - tr. - 1 - séparer,
dételer. - 2 - écarter, éloigner (fig.).
-
dijunct- ----> disjunct-
-
dijungo ----> disjungo.
-
dilabidus, a, um : Plin. qui se détériore aisément.
-
dilabor, labi, lapsus sum : - 1 - s'écouler
de côté et d'autre, se dissiper. - 2 - se
disperser. - 3 - tomber par morceaux. - 4
- s'échapper, se perdre, périr, s'évanouir.
- postquam
dilapso tempore comitiorum dies adventabat, Romam decessit, Sall. J. 36,
4: le temps s'était écoulé et comme le jour des comices approchait,
il s'embarqua pour Rome.
- rem
familiarem dilabi sinere, Cic. Off. 2, 64 : laisser dissiper son patrimoine.
- dilabi
a signis : abandonner les enseignes.
- conventum
dilabi : congédier l'assemblée.
-
dilacerātĭo, ōnis, f. : C. Th. déchirement.
-
dilacero (delacero), āre, āvi : - tr. - déchirer, mettre en pièces,
démembrer.
-
dilamino, āre : - tr. - fendre, partager en deux.
- dilaminare
nuces, Ov. Nux, 73 : fendre des noix en deux.
-
dilancinātus, a, um : déchiré, coupé en morceaux.
-
dilanātĭo, ōnis, f. : action de mettre en pièces.
-
dilanio (delanio), āre, āvi, ātum : - tr. - déchirer, mettre en
pièces, découper.
- hinc
soror venit, inornatas dilaniata comas, Ov. Am. 3, 9, 52 : ici ta soeur
est venue, <déchirée quant à ses cheveux en désordre> = les cheveux
déchirés et en désordre.
- anima
dilaniata foras dispergitur, Lucr. 3, 538 : l'âme (le souffle vital) en
lambeaux se dissipe au dehors.
-
dilapidātĭo, ōnis, f. : C. Th. dilapidation, dissipation.
-
dilapidātus, a, um : part. passé de dilapido; dilapidé, dissipé.
-
dilapido, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- ôter les pierres d'un champ. - 2 - détruire
comme avec des pierres, frapper comme à coups de pierres, cribler (de
pierres...). - 3 - disperser, dépenser, gaspiller,
dilapider.
- dilapidor,
ari, dép. arch. Prisc. : c. dilapido.
-
dilapsĭo, ōnis, f. : Aug. dissolution, décomposition.
-
dilapsus, a, um : part. passé de dilabor. - 1
- qui s'est écoulé en tous sens, fondu, dispersé; qui s'est écroulé,
décomposé, dissous. - 2 - détruit, évanoui,
perdu (fig.).
-
dilargior, iri, itus sum : - tr. - 1 -
prodiguer, distribuer largement (qqch à qqn, aliquid alicui), faire des
largesses. - 2 - sens
passif : être prodigué.
-
dilargitŏr, ōris, m. : C. Just. celui qui fait des largesses.
-
dilargitus, a, um : part. passé de dilargior. - 1
- qui a prodigué. - 2 - sens
passif : prodigué.
-
dilargus, a, um : très libéral.
-
dilatātĭo, ōnis, f. : - 1 - extension.
- 2 - dilatation.
-
dilatātŏr, ōris, m. : celui qui étend, celui qui dilate; celui qui
propage.
- Latinae
linguae dilatator, Cassiod. Inst. Div. Litt. 21: propagateur de la langue
latine.
-
dilatātus, a, um : part. passé de dilato; étendu, dilaté.
-
dilātĭo, ōnis, f. : délai, remise, ajournement, sursis.
- per
dilationes, Liv. : par intervalles.
-
dilato, āre, āvi, ātum : - tr. - étendre, élargir, grossir.
- manum
dilatare, Cic. : ouvrir la main.
- argumentum
dilatare : développer un argument.
- cicatricem
dilatare, Plin. 17, 27, 42, § 251 : agrandir une plaie.
- se
dilatare, Quint. 2, 3, 8: s'enfler, vouloir se grandir.
-
dilātŏr, ōris, m. : celui qui diffère, celui qui remet, temporiseur.
-
dilatōrĭus, a, um : dilatoire (t. de droit).
-
dilatrātŏr, ōris, m. : Aug. aboyeur.
-
dilatro (delatro), āre : - intr. - Gell. aboyer fort.
-
dilātus, a, um : part. passé de differo. - 1
- répandu, publié, divulgué. - 2 - différé,
remis, ajourné.
-
dilaudo, āre : - tr. - louer beaucoup, louer en tout point.
-
dilaxo, āre : - tr. - ouvrir, élargir.
-
dilectĭo, ōnis, f. : dilection, affection, amour, estime.
-
dilectŏr, ōris, m. : Aug. celui qui aime, ami de.
-
dilectus :
1
- dilectus, a, um : part. passé de diligo; aimé, chéri, cher.
2
- dilectŭs, ūs, m. = delectus.
3
- dilectŭs, ūs, m. : amour, affection.
-
dilemma, ătis, n. : Serv. dilemme.
- gr.
δίλημμα, ατος.
-
dilexi : parf. de diligo.
-
dilido, ĕre : - tr. - briser.
-
diligens, entis : part. prés. de diligo. - 1
- qui aime, qui est attaché à. - 2 - exact,
soigneux, consciencieux, attentif. - 3 - économe,
ménager.
- ad
reportandum diligens : ponctuel à rendre (les objets).
-
diligentĕr, adv. : - 1 - attentivement,
scrupuleusement, ponctuellement. - 2 - avec
choix, avec discernement.
- Compar.
: diligentius.
- diligentius amicis famaeque serviens, Nep. : s'appliquant à acquérir avec un soin particulier des amis et de la renommée.
- Sup.
: diligentissime.
-
diligentĭa, ae, f. [<> neglegentia] : (Lebaigue
P. 373 et P.
374) - 1 - soin scrupuleux, scrupule,
application, empressement, diligence, zèle, exactitude, attention, vigilance.
- 2 - ordre, économie, épargne. - 3
- choix, discernement. - 4 - Symm. amour,
affection.
- diligentia
sacrorum, Cic. Rep. 2, 14 : observance des sacifices.
- diligentia
mandatorum tuorum, Cic. Top. 1 : mon zèle à remplir tes ordres.
- sinistra
diligentia, Plin. Ep. 7, 28 : empressement inopportun.
-
diligĭbĭlis, e : estimable.
-
dīlĭgo, ĕre, lexi, lectum : - tr. - 1
- diviser, découper, séparer. - 2 - aimer
avec choix, estimer, avoir des égards pour, considérer, honorer. - 3
- aimer, se plaire à (en parl. des objets inanimés). - 4
- choisir, élire.
-
dilogĭa, ae, f. : ambiguïté, équivoque, double sens.
- gr.
διλογία.
-
dilophŏs, ŏn : Capel. qui a une double aigrette.
- gr.
δίλοϕος.
-
dilorico, āre, ātum [lorica] : - tr. - ouvrir, entrouvrir, déchirer
(un vêtement sur la poitrine).
- alicujus
tunicam diloricare, Cic. de Or. 2, 28, 124 : déchirer la tunique de qqn.
-
diloris, e : qui a deux bandes de couleur.
- gr.
δίς + loricum.
-
dīlūcĕo, ēre [dis + luceo] : - intr. - 1
- être éclairé. - 2 - être évident, être
clair.
- satis
dilucet + prop. inf. Gell. : il est bien évident que.
-
dīlūcesco, ĕre, luxi : - intr. - commencer à paraître (en parl. du jour).
- dilucescit
: il commence à faire jour.
- au fig. diluxit,
patet, Cic. Phil. 12, 5 : la lumière s'est faite, on voit clair.
- cum jam dilucesceret, Cic. Cat. 3 : dès le point du jour.
-
dīlūcĭdātĭo, ōnis, f. : Cassiod. éclaircissement, lumière.
-
dīlūcĭdē, adv. : - 1 - clairement. - 2
- clairement, nettement.
- compar. Aug. Plin. dilucidius. --- superl. Aug. dilucidissime.
- non rudibus Graecarum litterarum minus dilucide apparere, quantus fuerit ille vir, Nep. : ne pas montrer assez clairement à ceux qui ne connaissent pas l'histoire grecque, combien il a été grand homme.
- latius et dilucidius, ubi et quomodo frictione utendum esset, praecipere, Cels. : exposer avec plus de détails et de clarté comment et sur quelles parties on devait employer les frictions.
- dilucidissime dicere, Aug. : dire très clairement.
-
dīlūcĭdĭtās, ātis, f. : Boet. clarté, évidence.
-
dīlūcĭdo, āre, āvi, ātum : - tr. - Tert. éclaircir, rendre clair.
-
dīlūcĭdus, a, um : - 1 - clair, lumineux,
brillant. - 2 - clair, net, évident.
-
dīlūcŭlat (impers.) : Gell. il commence à faire jour.
-
dīlūcŭlum, i, n. : le point du jour.
- primo diluculo, Cic. : au point du jour.
- cum diluculo, Plaut. : au point du jour.
-
dīlūdĭum, ĭi, n. [ludus] : - 1 - Hor. repos accordé aux gladiateurs entre les reprises ou les jeux. - 2 - répit.
- 'Displicet iste locus' clamo et diludia posco, Hor. : "Le lieu me déplaît," dis-je; et je demande un délai.
-
dīlŭo, ĕre, lŭi, lūtum [dis + luo] : - tr. - 1
- détremper, laver, emporter en lavant. - 2
- délayer, désagréger, dissoudre. - 3 -
au fig. noyer, dissiper, effacer, affaiblir.
- 4 - éclaircir, expliquer, débrouiller.
- ne canalibus aqua immissa lateres diluere posset, Caes. BC. 2 : pour empêcher l'eau envoyée par des conduits de désagréger les briques.
- diluere mella Falerno, Hor. : délayer du miel dans du Falerne.
- diluere vulnus aceto, Pers. : laver une blessure avec du vinaigre.
- cura diluitur mero, Ov. : on noie les soucis dans le vin.
- crimen
diluere, Cic. Mil. 27 : se laver d'un reproche, réfuter une accusation.
- memoriam
alicujus rei diluere, Val. Max. 9, 2, 1 : effacer le souvenir de qqch.
- alicujus auctoritatem
diluere, Sen. : affaiblir l'autorité de qqn.
- mi,
quod rogavi, dilue, Plaut. Rud. : explique-moi ce que je t'ai
demandé.
-
dīlūtē, adv. : en délayant, en coupant (le vin).
- dilutius
potare, Cic. : boire un vin plus trempé, allonger son vin.
-
dīlūtĭo, ōnis, f. : Hier. action de se justifier.
-
dīlūtum, i, n. : Plin. dissolution, infusion.
-
dīlūtus, a, um : part. passé de diluo. - 1
- délayé, trempé; liquide. - 2 - qui a
un peu bu, qui est entre deux vins. - 3 -
clair; faible, atténué; coupé (vin). - 4
- clair, évident, manifeste.
- dilutior erat defectus, Amm. 20 : la rébellion était plus évidente.
- dilutior amethystus, Plin. : améthyste plus pâle.
- odor dilutus, Plin. : odeur faible.
- rubor dilutus, Plin. : rouge clair.
- dilutior (s.-ent. vino), Aus. : un peu ivre.
-
diluviālis, e : d'inondation, de débordement.
-
diluvĭēs, ēi, f. : inondation, déluge.
-
diluvio :
1
- diluvĭo, āre : - tr. - inonder.
2
- diluvĭo, ōnis, m. (= diluvies) : inondation, déluge.
-
diluvĭum, ĭi, n. : - 1 - inondation,
déluge. - 2 - dévastation, destruction,
ruine, cataclysme.
-
dimachae, ārum, m. : Curt. les dimaques (soldats qui combattaient à
pied et à cheval).
- gr.
διμάχαι.
-
dimachaerus, i, m. : Inscr. gladiateur qui combat avec deux épées.
- gr.
διμάχαιρος.
-
dimadesco (demadesco), ĕre, madui : - intr. - 1
- s'humecter, être tout humide, devenir tout humide. -
2 - se fondre, s'amollir.
-
Dimallum, i, n. : Dimalle (ville d'Illyrie).
-
dimanātĭo, ōnis, f. : écoulement.
-
dimano, āre : - intr. - couler de différents côtés, se répandre,
s'étendre.
-
dimensĭo, ōnis, f. : dimension, mesure.
-
dimensus, a, um : part. passé de dimentior. - 1
- qui a mesuré. - 2 - sens
passif : mesuré.
- demensus
ad... Caes. : proportionné à.
-
dimetatus ---> dimetor.
-
dimeter, tra, trum (dimetrus, a, um) : dimètre, de deux pieds.
-
dimetiens, entis, f. : le diamètre.
-
dimetior (demetior), iri, mensus sum : - tr. - mesurer, calculer.
-
dimeto (demeto), āre, āvi, ātum : délimiter.
-
dimetor (demetor), ari, metatus sum : - tr. - délimiter, borner.
- dimetatus,
a, um : délimité ou ayant délimité.
-
dimetrĭa, ae, f. : Aus. deux mètres (iambiques), (vers imabique) dimètre.
- gr.
διμετρία.
-
dimicātĭo, ōnis, f. : lutte, combat, bataille (au
pr. et au fig.).
- dimicatio
vitae : lutte pour la vie.
- dimicatione
capitis, Cic. : au risque de la vie.
- dimicatio
universae rei, Liv. 1.38 : bataille décisive.
- dimicatio
universa, Liv. 22, 32 : bataille décisive.
-
dimico, āre, āvi (qqf. ui), ātum : - intr. - combattre, faire la
guerre, lutter.
- capite
suo dimicare : exposer sa vie.
- dimicare
pro aliqua re : combattre pour qqch.
- absentem
de liberis dimicare, Liv. 3, 44 : <l'attaquer en son absence au sujet
des enfants> = débattre de son droit de paternité.
- cum
aliquo de aliqua re dimicare : combattre contre qqn au sujet de qqch.
- dimicatum
est, Flor. : on combattit.
-
dimidia (s.-ent. pars), ae, f. : la moitié.
-
dimidiātĭo, ōnis, f. : partage par moitié, division par moitié.
-
dimidiātus, a, um : part. passé de dimidio; partagé par moitié,
demi.
-
dimidietās, ātis, f. : la moitié.
-
dimidĭo, āre, ātum : - tr. - partager en deux, diviser en deux.
- plus
dimidiati mensis cibaria ferre, Cic. Tusc. 2, 37 : porter des vivres pour
plus d'un demi-mois.
-
dimidĭum, ĭi, n. : la moitié.
- dimidio
minus, Plaut. As. 2.4.35 : moitié moins.
-
dimidĭus, a, um : - 1 - demi. - 2
- diminué de moitié, coupé par le milieu.
-
diminuo (dimminuo), ĕre : (Lebaigue
P. 374 et P.
375) - tr. - 1 - briser, casser, fracasser,
mettre en morceaux, réduire en pièces. - 2
- diminuer.
-
diminut - ----> deminut-
-
dimisi : parf. de dimitto.
-
dimissĭo, ōnis, f. : - 1 - expédition,
envoi. - 2 - congé, licenciement. - 3
- rémission (des péchés).
-
dimissŏr, ōris, m. : celui qui remet (les péchés).
-
dimissoriae litterae, f. : lettre de renvoi, renvoi à une juridiction
supérieure.
-
dimissus :
1
- dimissus, a, um: part. de dimitto.
2
- dimissŭs, ūs, m. = demissio.
-
dimitto, ĕre, mīsi, missum : - tr. - 1
- envoyer de côté et d'autre, envoyer dans tous les sens (au
pr. et au fig.). - 2 - congédier,
licencier; quitter. - 3 - éloigner, renvoyer,
tenir quitte, délivrer. - 4 - remettre (une
faute); pardonner. - 5 - laisser aller, lâcher,
perdre, renoncer à, abandonner; sacrifier, faire le sacrifice de; se relâcher
de; exempter.
- dimittere
speculatores in omnes partes : envoyer des éclaireurs de tous côtés.
- dimittere
exercitum : licencier une armée.
- dimittere
concilium : congédier une assemblée.
- dimittere
aliquem ab se : éloigner qqn de soi.
- dimittere
neminem nisi victum, Nep. Han. 3 : vaincre tous ses ennemis.
- dimittere
aliquam repudio : répudier une femme.
- iracundiam
suam rei publicae dimittere, Caes. B. C. 3, 69, 3 : sacrifier son ressentiment
à la patrie.
- dimittere
occasionem rei bene gerendae, Caes. B. G. 5.57.1 : laisser échapper une
occasion de vaincre.
- dimittere
tributa alicui, Tac. H. 3, 55: exempter qqn d'un tribut.
-
dimotus, a, um : part. passé de dimoveo. - 1
- fendu, partagé. - 2 - séparé, distingué.
-
dimovĕo, ēre, movi, motum : - tr. - 1
- séparer, partager, diviser, fendre (la terre); qqf. mettre à découvert.
- 2 - écarter, éloigner, détourner. - 3
- mouvoir dans tous les sens, agiter; exercer (le corps).
- manus
dimovere : agiter les mains.
- umbram
polo dimovere, Virg. En. 3.589 : dissiper les ombres de la nuit.
-
dimulgātŏr, ōris, m. : Dig. celui qui promulgue.
-
dimulgātus, a, um : promulgué.
-
dimus : c. bimus.
-
Dina, ae, f. : Dina (fille de Jacob).
-
Dinaea (Dinea), ae, f. : Dinéa (nom d'une femme romaine).
-
Dinarchus, i, m. : Dinarque (orateur athénien).
- gr.
Δείναρχος.
-
Dindyma, ōrum, n. : le Dindyme (montagne de Phrygie, consacrée à
Cybèle).
- gr.
Δίνδυμα.
- Dindymēnē,
ēs, f. : la déesse du Dindyme, Cybèle.
- gr.
Δινδυμήνη, ης.
- Dindymos
(Dindymus), i, m. : le Dindyme (montagne de Phrygie).
- gr.
Δίνδυμον (ἄκρον).
- Dindymus,
a, um : du Dindyme.
- Dindymārĭus,
ii, m. : Commod. prêtre de Cybèle.
-
Dīno (Dīnōn), ōnis, m. : Dinon ( nom d'homme).
- gr.
Δείνων, ωνος.
-
Dīnŏchărēs, is, m. : Plin. Dinocharès (architecte).
-
Dīnŏcrătēs, is, m. : Dinocrate (nom d'homme).
- gr.
Δεινοκράτης.
-
dīnōdo (dēnōdo), āre : - tr. - dénouer.
-
Dīnŏmăchē, ēs, f. : Dinomaque (mère d'Alcibiade).
- gr.
Δεινομάχη, ης.
- Dinomaches
ego sum, Pers. 4, 20 : je suis fils de Dinomaque (= je suis un second Alcibiade,
je suis une personne de qualité).
-
Dīnŏmăchus, i, m. : Dinomaque (philosophe grec).
- gr.
Δεινόμαχος.
-
dinosc- ----> dignosc-
-
dīnŭmerābĭlis, e : Cass. facile à compter.
-
dīnŭmerātĭo, ōnis, f. : - 1 - dénombrement,
calcul, compte. - 2 - énumération (t. de
rhét.).
-
dīnŭmerātŏr, ōris, m. : celui qui compte.
-
dīnŭmero, āre : - tr. - 1 - compter,
calculer. - 2 - compter (de l'argent), verser
de l'argent, payer.
- dinumerare
(stipendium) : payer la solde.
-
dinummĭum, ĭi, n. : C. Th. impôt de deux deniers.
-
dinuptila, ae, f. : c. bryonia (App.
Herb. 66).
-
Dio (Diōn), ōnis, m. : Dion. - 1 - beau-frère
de Denys l'Ancien, disciple de Platon. - 2
- philosophe académicien.
- gr.
Δίων, ωνος.
-
diobolaris, e : qu'on a pour deux oboles, qu'on a pour rien.
- cf.
gr. διώϐολον.
-
Diocharēs, is, m. : Diocharès (nom d'homme).
- Diocharinus,
a, um : de Diocharès.
-
Diocletianus, i, m. : Dioclétien (empereur romain de 284 à 305).
-
Diodōrus, i, m. : Diodore (nom d'homme).
- gr.
Διόδορος.
-
Diodotus, i, m. : Diodote (nom d'homme).
-
dĭoecēsanus, a, um : diocésain (Cod. Th.).
-
dĭoecēsis, is, f. : - 1 - circonscription,
juridiction, département. - 2 - Sid. diocèse.
- 3 - Sid. paroisse.
- gr.
διοίκησις.
-
dĭoecētēs, ae, m. : intendant, trésorier.
- gr.
διοικητής.
-
Dĭŏgenēs, is (acc. -em, -en), m. : (Lebaigue
P. 375 et P.
376) Diogène. - 1 - philosophe cynique.
- 2 - disciple d'Anaximène. - 3
- philosophe stoïcien. - 4 - un statuaire
grec. - 5 - un peintre grec.
- gr.
Διογένης.
- voir
hors site : Diogène.
-
dĭogmitae, ārum, m. : Amm. les diogmites (soldats armés à la légère
et envoyés sur les frontières pour poursuivre les brigands).
- cf.
gr. διωγμός : poursuite.
-
Diognetus, i, m. : Diognète (nom d'homme).
-
Dĭŏmēdēs, is, m. : Diomède. - 1 -
roi d'Etolie, fils de Tydée, héros grec au siège de Troie et fondateur
d'Arpi (en Apulie). - 2 - roi de Thrace, qui
nourrissait ses chevaux de chair humaine. - 3
- Prisc. grammairien latin.
- gr.
Διομήδης.
- Dĭŏmēdēus
(Dĭŏmēdīus), a, um : de Diomède.
- gr.
Διομήδειος.
- voir
hors site : Diomède.
-
Dion :
1
- Dĭōn, ōnis, m. ---> Dio.
2
- Dĭŏn ---> Dium.
-
Dĭōna, ae (Dĭōnē, ēs), f. : Dioné. - 1
- nymphe, mère de Vénus. - 2 - Ov. Vénus.
- gr.
Διώνη, ης.
- Dĭōnaeus,
a, um : de Dioné, dionéen.
- sacra
Dionaeae matri ferebam, Virg. En. 3 : j'apportai des offrandes à ma mère,
la Dionéenne (= à Vénus).
- Dionaeum
antrum, Hor. : la grotte de Dioné (consacrée à Vénus).
-
Dĭōnē, ēs, f. ---> Diona.
-
Dionysia :
1
- Dionysĭa, ae, f. : Dionysia. - a - île
de la mer Egée. - b - célèbre danseuse
à Rome.
2
- Dionysia, ōrum, n. : les Dionysiaques (fêtes en l'honneur de Dionysos).
- gr.
Διονύσια.
-
Dionysiacus, a, um : dionysiaque, de Dionysios, de Bacchus.
- gr.
Διονυσιακός.
-
Dionysiăs, ădis, f. : Dionysias (ancien nom de Naxos).
-
Dionysius :
- gr.
Διονύσιος.
1
- Dionysĭus, ĭi, m. : Denys (nom d'homme).
2
- Dionysĭus, a, um : de Dionysos, de Bacchus.
-
Dionysodōrus, i, m. : Dionysodore (nom d'homme).
-
dionysonymphăs, ădis, f. : une plante inconnue.
-
Dionysopolis, is, f. : Dionysopolis (ville de Phrygie).
-
Dionysopolitae, ārum, m. : les habitants de Dionysopolis (ville de
Phrygie).
-
Dionysus (Dionysos), i, m. (acc. -on) : Dionysos (= Bacchus).
- gr.
Διονύσος.
- voir
hors site : Dionysos.
-
diopetēs, is, m. : Plin. une petite grenouille, grenouille de pluie.
- gr.
διοπετής : <tombé de
Jupiter>= tombé du ciel --- πίπτω
: tomber.
-
Diophanēs, is, m. (acc. -en) : Diophane (nom d'homme).
- gr.
Διοϕάνης.
-
dioptra, ae, f. : quart de cercle (instrument pour prendre les hauteurs
ou les distances par la mesure des angles).
- gr.
δίοπτρα.
-
Dĭōrēs, ae, m. : Diorès (prince troyen).
- gr.
Διώρης.
-
Dioryctŏs, i, m. : canal d'Arcananie.
-
dioryx, ygis, f. : Mel. canal (de dérivation).
- gr.
διῶρυξ, υχος.
-
dīosbălănus (dīosbălănŏs), i, m. : Plin. marron (sorte de châtaigne
comestible).
- gr.
Διὸς βάλανος (=
Jovis glans).
-
Dĭoscŏri : c. Dioscuri.
-
Dĭoscŏrĭdēs, is, m. : Dioscoride (nom de plusieurs Grecs).
- gr.
Διοσκορίδης, ου.
-
Dĭoscŏrĭdū insula, f. : île de Dioscoride (ainsi nommée d'un célèbre
médecin du temps de César).
- gr.
Διοσκορίδου + insula.
-
Dĭoscūri, ōrum, m. (Dĭoscūrĭdae, ārum, m. ou
Dĭoscūrĭdes, um, m.) : Charis. les Dioscures (Castor et Pollux, frères
de Clytemnestre et d'Hélène).
- gr.
Διόσκοροι ou
Διόσκουροι : "les jeunes garçons de Zeus".
- voir
hors site : Dioscures.
-
dĭospneuma, ătis, n. (Dĭos pneuma, ătis, n.) : sorte de romarin.
- gr.
Διὸς πνεῦμα
-
dĭospyrŏn, i, n. : lithospermum (plante).
- gr.
διόσπυρον.
-
dĭōta, ae, f. : Hor. vase à deux anses.
- gr.
διώτη.
-
Diovis (Dijovis), is, m. : Jupiter protecteur.
-
Diphilus, i, m. : Diphile (nom d'homme).
- gr.
Δίϕιλος.
-
diphrygēs, is, n. : Cels. tutie, spode, diphryge, matte de cuivre cuite
deux fois.
- gr.
διϕρυγές.
-
diphthongus (diphtongos), i, f. : diphtongue.
- gr.
δίϕθογγος : qui a
deux sons.
-
dĭphyēs, is :
- gr.
διϕυής.
1
- à double nature, à double forme.
- diphyes
pes, Diom. : double pied (d'un vers).
2
- subst. fém. Plin. une pierre précieuse.
-
dĭplangĭum, ĭi, n. : vase double (vase de terre enfermé dans un
autre vase en cuivre).
- gr.
διπλοῦν ἀγγεῖον ---
ἀγγεῖον : vase.
-
dĭplăsĭus, a, um : double, plus grand de moitié.
- gr.
διπλάσιος.
-
dĭplinthĭus, a, um : Vitr. qui a deux rangs de briques dans son épaisseur,
de l'épaisseur de deux briques.
- gr.
διπλίνθιος --- πλινθίον
: petite brique.
-
dĭplois, ĭdis, f. (acc. -idem) : vêtement doublé, manteau, surtout.
- gr.
διπλοΐς, ΐδος.
-
dĭplōma, ătis, n. : - 1 - en
gén. document officiel (présenté sur deux feuilles pliées).
- 2 - permission de voyager au frais de l'Etat,
sauf-conduit, passeport. - 3 - diplôme, titre,
brevet.
- gr.
δίπλωμα, ατος ---
διπλοῦς : double, au nombre de deux.
- Charis.
gén. plur. diplomatum ou diplomatorum.
- diploma
civitatis, Suet. : attestation de citoyen romain, lettre de naturalisation.
-
dĭplōmārĭum, ĭi, n. : c. diploma.
-
dĭplōmārĭus, ii, m. : Inscr. celui qui voyage aux frais de l'Etat.
-
dĭpondi- ---> dupondi-
-
dipsacos (dipsacus), i, f. : Plin. chardon à carder.
- gr.
δίψακος.
-
dipsas :
1
- dipsăs, ădis (ădos), f. (acc. plur. -adas) : dipsade (serpent dont
la morsure cause une soif mortelle).
- cf.
gr. διψάς : altéré, assoiffé.
2
- Dipsas, antis, m. (acc. -anta) : Dipsas (fleuve de Cilicie).
3
- Dipsăs, ădis, f. : Ov. Dipsa (nom donné à une vieille prostituée).
-
dipsychĭa, ae, f. : Herm. indécision, hésitation, irrésolution.
- gr.
διψυχία.
-
dipsychus, a, um : Herm. indécis, hésitant, irrésolu (en religion).
- gr.
δίψυχος.
-
dipterŏs, ŏn : diptère, qui a deux rangs de colonnes.
- gr.
δίπτερος.
-
diptōta nomina, n. : noms qui n'ont que deux cas.
- diptōtŏs,
ŏn : Consent. qui n'a que deux cas.
- gr.
δίπτωτος.
-
diptycha, ōrum, n. : - 1 - tablettes doubles
(se repliant l'une sur l'autre). - 2 - diptyques
(tablettes portant le nom des consuls, des questeurs, etc., envoyées à
leurs amis le jour de l'entrée en charge).
- diptychus,
a, um : en diptyque (plié en deux).
- gr.
δίπτυχος : plié en deux.
-
Dipylŏn, i, n. : la porte Dipyle (à Athènes).
- gr.
Δίπυλον --- δίπυλος : à
deux portes --- πύλη, ης
: battant d'une porte; au plur. porte.
-
dipyrŏs, ŏn : deux fois brûlé.
- gr.
δίπυρος.