===> Dico
- pro :
- Gaffiot
P. 1240-1242 --- Lebaigue
P. 999 et P.
1000.
1 - prō (moins
bon prōh), interj. :
- a - (avec
nom. voc. ou acc.) : ô, oh!
ah! - b
- (employé
seul)
hélas!
-
pro
pudor ! = ô honte!
- avec acc.
pro
deūm atque hominum fidem! = par la bonne foi des dieux et des hommes!
(j'en appelle aux dieux et aux hommes).
- pro
deum hominumque fidem ! Cic. Verr. 4, 7 : que les dieux
et les hommes m'assistent.
- [avec ellipse de fidem] :
pro deum immortalium ! Ter. Phorm. 351 : que les immortels
m'assistent!
- avec voc.
pro
supreme Juppiter! = ô Jupiter souverain!
-
pro
sancte Juppiter, Cic. : oh! vénérable Jupiter.
-
tantum,
pro! degeneramus, Liv. : tant, hélas! nous sommes dégénérés!
--- cf.
Curt. 4, 16,
10; Ov. H. 3, 98.
2 - prō,
prép. + abl. :
a
- devant.
- sedens
pro aede Castoris, Cic. Phil. 3, 27 : siégeant
devant le temple de
Castor.
- pro
castris copias producere, Caes. BG. 1, 48 : faire avancer les
troupes devant le camp.
b
- du haut de et en avant.
- pro
templis, Cic.
Mil. 2 : sur les degrés des temples.
- pro
tribunali, Cic. Pis. 11 : du haut
du tribunal.
- cf.
Caes. BG. 6, 3, 6 ; Sall. J. 67, 1; Liv. 21, 7, 8.
d
- sur
le devant, devant.
- pro
contione, Sall. J. 8, 2 : devant l'assemblée.
- pro
suggestu : sur le devant du tertre (qui
servait
de
tribunal au général), du haut de
son tribunal.
- cf.
Curt. 10, 5, 10, etc. ; Liv. 7, 7, 3, etc.
- pro
consilio, Sall. J. 29,
6 : devant le conseil.
g
- pour, en faveur de.
- pro
aliquo (aliqua re),
Cic. Clu. 88; CM 11 : pour qqn (qqch).
h
- pour, à la place de, au lieu
de.
- pro
vallo carros objicere, Caes. BG. 1, 26, 3
: opposer des chariots en guise de retranchement.
- cf.
Caes. BG. 3, 29, 1, etc.
- pro
magistro est quidam L. Carpinatius, Cic.
Verr. 2, 169 : il y a tenant la place du
maître [comme sous-directeur]
un certain L. Carpinatius.
- pro
consule, Cic. de Or. 1, 82; pro quaestore,
Cic. Ac. 2, 11 : en qualité de proconsul, de proquesteur.
- Cato
qui mihi unus est pro centum milibus, Cic. Att. 2, 5,
1 : Caton qui à lui seul en remplace pour moi cent mille.
ii
- pour = comme
[identité].
- pro
occiso relictus, Cic. Sest. 81 : laissé pour mort.
--- cf.
Cic. Verr. 4,
33.
- pro
perfuga, Caes. BG. 3, 18, 3 : comme transfuge, en jouant
le rôle de transfuge.
- aliquid
pro certo ponere, Caes. BG. 7, 5, 6
: avancer qqch comme certain.
- pro
explorato habere : tenir pour assuré.
- pro
re comperta
habere : tenir pour assuré.
jj
- pour, en retour de.
- aliquid
pro carmine dare, Cic. de Or.
2, 351 : donner qqch pour un poème.
- cf.
Caes. BG. 6, 16, 3.
k
- en
proportion de.
- pro
hostium numero, Caes. BG. 1, 51, 1
: proportionnellement au nombre des ennemis. --- cf.
Caes. BG. 1, 2, 5.
- agere
pro viribus, Cic. CM 27 : faire dans la mesure de ses forces.
- pro
mea,
pro tua parte, Cic. Fam. 15, 15, 3 : pour ma, ta part, dans la
mesure de
mes, de tes moyens.
- pro
se quisque, Cic. Off. 3, 58
: chacun pour sa part.
- pro
tempore et pro re, Caes. BG. 5,
8, 1 : conformément au temps et aux circonstances.
- cf.
Caes. BG.
7, 56, 4
; 7, 74, 1.
- copiae
majores quam pro reliquiis belli, Liv. 29, 32, 3
: troupes trop nombreuses par rapport à ce qui restait de
guerre.
- pro
eo ac, Cic. Cat. 4, 3 : en proportion de ce que, dans la
mesure
où. --- Cic. Fam. 4, 5, 1.
- pro
eo ac si, Cic. Inv. 1, 54 : dans la même
proportion que si, comme si.
- pro
eo, quantum, Cic. Fin. 4, 58
: en
proportion de ce qui...
- pro
eo quanti te facio, Cic. Fam. 3, 3, 2
: en
proportion de l'estime que j'ai pour toi.
- pro
(eo) ut (prout) : dans la mesure où, selon que, suivant que.
m
- en raison de, en vertu de.
- pro
tua prudentia, Cic. Fam. 4, 10, 2 : en raison de ta sagesse.
--- cf. Cic.
Mur. 86.
- pro
suffragio, Cic. Verr. 2, 127 : en vertu du
vote, par l'effet du vote.
3 - pro-, prod-
(autres formes : -por,
pol-) :
préfixes.
a - en avant, devant
-
prod-ire
: s'avancer.
-
pro-jicere
: jeter devant soi.
b - en faveur de, pour
-
pro-pugnare
: combattre pour protéger, défendre.
-
prod-esse
: être utile.
c - à l'avance, avant
-
pro-videre
: voir à l'avance, prévoir, pourvoir.
-
pro-avus
: bisaïeul, ancêtre.
d - à la place de
-
pro-consul
: proconsul.
- prŏaedĭfĭcātum, i, n.
: partie de bâtiment qui fait saillie sur la voie publique.
--- Fest. 242.
- prŏāgŏrus,
i, m. : proagore,
premier magistrat d'une ville [en Sicile]. --- Cic.
Verr. 4, 50.
- gr. προήγορος.
- prŏămĭta,
ae, f. : grand-tante, soeur du
bisaïeul. --- Dig. 38, 10, 3.
- prŏăpŏdŏsis, is, f.
: proapodose [t. de rhét.]. --- *Capel. 5, 175.
- prŏarchē,
ēs, f. : premier
principe [des choses], un des éons de l'hérésiarque Valentin.
--- Tert. Val. 7, 35.
- gr. προαρχή.
- prŏarchōn, ontis,
m. : le premier auteur. --- Iren.
1, 29, 4.
- gr. προάρχων.
- prŏastīum, īi,
n. : faubourg. --- Amm. Exc. 14, 83.
- gr. προαστεῖον.
- prŏauctŏr,
ōris, m.
: -
1 - premier auteur, souche. --- Suet. Claud.
24. - 2 - premier possesseur. --- Inscr. Wilm. 873,
10.
- prŏăvĭa,
ae, f. : bisaïeule,
mère de l'aïeul ou mère de l'aïeule. --- Suet.
Cal. 10.
- prŏăvītus,
a, um : relatif
au bisaïeul, aux ancêtres, de ses pères, héréditaire. --- Ov.
M. 13, 416.
- prŏăvus,
i, m. : -
1 - bisaïeul. --- Cic. Mur.
15. - 2 - [en gén.]
ancêtre.
--- Cic.
Fam. 3, 11, 4.
-
proavi,
ōrum, m. : les ancêtres, les pères.
--- Juv. 3, 312.
- proavum,
gén. plur. Stat. Th. 10, 807.
- proba
:
1
- prŏba, ae, f. [probo] : épreuve, essai.
--- Amm. 21, 16, 21.
2
- Proba, ae, f. : Proba (nom de femme). --- Anth.,
Inscr.
- prŏbābĭlis,
e [probo] :
1 - probable,
vraisemblable.
- probabilis
ratio, Cic.
Off. 1, 8 : raison plausible.
- id
conjectura probabile est, Cic. Tusc. 4,
2 : la conjecture permet de le croire.
- probabilius
id, quod dicam, videtur, Gell. 1, 25 : ce que je vais dire paraît plus
vraisemblable.
- cur
non probabilius videatur ut... Gell. 3, 19 : pourquoi ne semblerait-il
pas plus croyable que...
- cf.
Cic. Inv. 1, 46 ; Par. 1; Fin. 5, 76.
- probabilia
sequi, Cic. Tusc. 2, 5 : suivre les
probabilités, s'en tenir
aux probabilités.
2
- digne d'approbation, louable, recommandable,
estimable.
- probabilis
orator, Cic. Br. 263 : orateur estimable.
- ingenium
probabile,
Cic. Br. 180 : talent honorable.
- probabilior,
Cic. de Or. 2, 153.
- prŏbābĭlĭtās,
ātis,
f. [probabilis] : probabilité, vraisemblance. --- Cic.
Fin. 3, 72 ; Ac. 2, 75.
- prŏbābĭlĭtĕr,
adv. [probabilis] :
1 - avec
probabilité, avec vraisemblance, d'une manière convaincante.
-
crimen
minime probabiliter defensum, Liv. 42, 48 : accusation combattue par
des
raisons
peu concluantes.
- Cic.
Or. 35, 122; Fin. 3, 17, 58; de Or. 2, 82,
337; Liv. 33,
28; Cic. Inv. 2, 46, 136: defendere, Liv. 42, 48.
2
- de manière
à mériter l'approbation, convenablement, bien.
-
probabiliter
dictum est, Gell. 9, 16, 6 : on a dit à la satisfaction de tous.
- Vell.
2, 46, 4; Gell. 1, 16, 9.
- compar. probabilius, Val.
Max. 2, 8, 2.
- prŏbamentum,
i, n. :
preuve.
- prŏbandus,
a, um :
louable.
-
minime
probandus, Cic. : le moins bon, le pire.
- prŏbata,
ōrum, n. :
brebis, menu bétail.
- prŏbaticus,
a, um :
relatif aux brebis, probatique.
-
probatica
porta, Hier. : porte probatique (porte par où passait le bétail destiné
aux sacrifices).
- prŏbātĭo,
ōnis, f. :
- 1 - essai, épreuve,
vérification, examen. - 2
- action
d'appouver,
approbation, réception (d'un ouvrage). - 3
- preuve, raison, argument, démonstration. - 4
- preuve, confirmation. - 5
- probabilité.
- prŏbation,
ii, n.
(c. arnoglossa)
: plantain.
- prŏbatissimē,
adv.
superl. de probate, inusité : Cass. très bien.
- prŏbātīvus,
a, um :
probant, qui fait preuve.
- prŏbātŏr,
ōris, m. :
- 1 - qui éprouve,
qui met à l'épreuve. - 2
- qui approuve,
approbateur, partisan.
- prŏbatorĭa,
ae, f. :
Cod. Just. certificat de capacité, brevet.
- prŏbātus,
a, um : (Lebaigue
P. 1000 et P.
1001) - 1 -
éprouvé, essayé, mis à
l'épreuve. - 2 -
approuvé, estimé, jugé
bon, considéré; qui plaît, qui agrée. - 3
- prouvé, avéré, manifeste.
-
probatus
alicui : agréable à qqn.
- prŏbē,
adv. [probus]
: - 1 - bien,
convenablement,
dans de bonnes conditions. - 2
-
beaucoup,
tout à fait, complètement. - 3
- avec
bienséance,
avec pudeur, dignement.
-
probe!
probissime (dans les dialogues), Plaut. Ter. : bien! à merveille!
parfaitement!
-
tui
similis est probe, Ter. : il te ressemble bel et bien.
- prŏbĭtās,
ātis, f. :
- 1 - probité,
droiture, intégrité, honnêteté, loyauté. - 2
- bonnes moeurs, vertu, chasteté.
- prŏbo,
āre, āvi,
ātum : - tr.
1 - éprouver, essayer, examiner,
vérifier,
reconnaître, juger.
-
probare
opera, Liv. : vérifier des travaux.
-
tus
probatur candore, Plin. 12, 14, 32, § 65 : on juge de l'encens d'après
sa candeur.
-
sicut
probavi ipse, Pall. 12, 7, 22: comme j'en ai moi-même fait l'expérience.
-
probare
pecuniam, Dig. 46, 3, 39 : essayer des pièces de monnaie.
-
locus
probandae virtutis, Caes. : l'occasion de mettre le courage à l'épreuve.
-
probare
amicitias utilitate, Ov. P. 2, 3, 8 : apprécier les amis d'après leur
utilité.
-
animos
probare, Ov. : sonder les esprits.
2 - reconnaître comme bon, approuver,
agréer,
louer, estimer, priser; être d'avis de.
-
ad
unum omnes Vercingetorigem probant imperatorem, Caes. BG. 7, 63 : tous,
sans exception, agréent Vercingétorix comme général en chef.
-
Caesar
probabat Pompeium sequi, Caes. B. C. 1, 29 : César était d'avis de
poursuivre
Pompée.
-
censores
villam publicam probaverunt, Liv. : les censeurs acceptèrent la maison
publique.
-
probare
: juger apte (pour le service militaire), recruter, enrôler.
-
quo
(die) primum probati sunt, Traj. ap. Plin. Ep. 10, 30, 2 : du jour où
ils ont été agréés (pour le service militaire).
-
Jove
non probante, Hor. : sans l'aveu de Jupiter.
-
si
utrumque nostrûm probas, Plin. Ep. 4, 15 : si tu as quelque estime pour
nous deux.
-
aliquem
probare, Cic. Fam, 12, 23 : avoir de l'estime pour qqn.
-
alicui
probare : chercher à gagner l'estime de qqn.
-
probari
alicui (ab aliquo), Cic. : être approuvé de qqn, plaire à qqn.
-
haec
senibus non probantur, Cic. : cela n'est pas du goût des vieillards,
cela
ne plaît pas aux vieillards.
-
illud
tibi minus probatur quod... Cic. : tu n'es pas satisfait que...
-
Lucina
probas vocari, Hor. : tu agrées le nom de Lucine.
- de
cujus morte multimodis scriptum est, sed nos eundem Thucydidem auctorem
probamus, Nep. : on a raconté sa mort de manières différentes, mais
moi, <j'approuve encore une fois comme garant Thucydide>=
je
m'appuie
encore une fois sur l'autorité de Thucydide.
3 - faire accepter, faire approuver,
soumettre
à l'approbation.
-
aliquid
alicui probare : faire approuver qqch à qqn.
-
consilium
alicui probare : faire approuver un conseil à qqn.
-
factum
quod Catoni probare non possim, Cic. : action que je ne saurais faire
agréer
à Caton.
-
cupio
dicta mea probare moribus tuis, Plin. Ep. 10, 3 : je désire que mes
paroles
trouvent grâce devant ton caractère.
-
probari
pro... Cic. : être pris pour...
-
aliquem
pro aliquo probare : faire passer qqn pour qqn d’autre.
-
se
pro virgine probare, Ter. : se faire passer pour une jeune fille.
-
facile
ut pro eunucho probes, Ter. Eun. 2, 3, 84 : de façon à pouvoir
facilement
passer pour un eunuque.
-
se
probare alicui (probari alicui) : se faire approuver par qqn, plaire à
qqn.
-
probare
alicui de aliqua re : se faire approuver pour qqch.
4 - prouver, démontrer.
-
probare
crimen, Cic. Fl. 37.93 : justifier une accusation par des preuves.
-
alicui
probare + prop. inf. : prouver à qqn que.
-
patrio
pater esse metu probor, Ov. M. 2, 91: ma crainte paternelle atteste que
je suis ton père.
-
probare
ut : admettre que, reconnaître que.
-
hoc
difficile est probatu, Cic. Tusc. 5, 1 : cela est difficile à prouver.
-
quibus
de meo celeri reditu non probabam, Cic. Att. 16, 7, 4 : ceux que je ne
pouvais persuader de la promptitude de mon retour.
-
quî
probari potest ut ... ? Cic. : comment peut-on établir que...?
- prŏbŏlē,
ēs, f. :
Tert. création, production.
- prŏboscis,
ĭdis, f.
: - 1 - museau, mufle.
- 2 - trompe
(d'éléphant).
- prŏbrōsē,
adv. :
outrageusement, ignominieusement, injurieusement.
- prŏbrŏsĭtās,
ātis,
f. : turpitude, indignité.
- prŏbrōsus,
a um : - 1 -
ignominieux,
honteux, infâme. - 2 -
infamant,
injurieux,
outrageant.
-
probrosa
natura, Suet. : inclinations basses.
-
probrosae
feminae, Suet. : femmes déshonorées.
-
probrosa
carmina, Tac. : vers diffamatoires.
- prŏbrum,
i, n. : - 1 - action
honteuse,
parole honteuse, turpitude, infamie; adultère, inceste, tout acte
impudique.
- 2 - ignominie,
opprobre, infamie,
honte,
déshonneur. - 3 - surtout
au plur. invectives, injures,
reproches injurieux, propos
outrageants,
outrages.
-
probrum
magnum expergefacis, Plaut. Curc. 1.3.42: c'est une action bien
honteuse
que tu fais là.
-
luxuriae
probra, Sall. J. 44, 5: vices nés de la débauche.
-
sine
probri suspicione, Suet. Caes. 43 : sans aucun soupçon d'adultère.
-
probrum
castis inferre, Cic. Cael. 18, 42 : flétrir l'innocence.
-
cum
summo probro, Ter. And. 5, 3, 10 : en se couvrant de honte.
-
in
probro esse, Ter. Phorm. 5, 4, 6 : être un opprobre.
-
(coepit)
paupertas probro haberi, Sall. C. 12, 1 : la pauvreté devint une honte.
-
probris
lacessere, Sen. Agam. 980 : lancer des paroles injurieuses, accabler
d'outrages.
-
probra
jactare, Liv. : lancer des paroles injurieuses, accabler d'outrages.
-
epistulae
plenae in me probrorum, Cic. Att. 11, 9, 2: lettres pleines
d'invectives
contre moi.
-
convicium
et probrum judicabat... Sen. : il regardait comme une offense et un
outrage...
- prŏbus,
a, um : - 1 - bon, de
bonne qualité.
- 2 - habile à, propre
à. - 3
- vertueux, honnête, intègre, probe, loyal, droit. - 4
- chaste, pudique.
-
clavae
probae, Plaut. : massues solides.
-
probum
navigium, Cic. : bon navire.
-
probum
os, Plin. : belle figure.
-
probus
sapor, Col. : goût agréable.
-
probus
praestigiator, Plaut. : passé maître en fait de fourberie.
-
istic
est probus ad... Plaut. : il a tout ce qu'il faut pour...
-
probus
quis nobiscum vivit? Hor. : avons-nous au milieu de nous un homme de
bien?
-
rex
probior, Cic. : prince plus loyal.
-
juvenis
probissimus, Plin.-jn. : jeune homme irréprochable.
- Prŏca
: c. Procas.
- prŏcācĭa,
ae, f. :
Aus. c. procacitas.
- prŏcācĭtās,
ātis, f.
: - 1 - audace,
hardiesse, insolence,
effronterie; liberté de langage. - 2
-
Col. lasciveté, lubricité.
- prŏcācĭtĕr,
adv. :
avec hardiesse, audacieusement, insolemment, effrontément.
- prōcalo,
āre : - tr.
- provoquer.
- procapis,
is, f.
[pro + caput] : Fest. race, lignée, descendance directe.
- Prŏcās
(Prŏca), ae,
m. : Procas (roi d'Albe, père d'Amulius,
grand-père de Romulus et de Rémus).
- Liv. 1, 3, 9; Ov.
M. 14, 622; id. F. 4, 52; 6, 143; Virg. En. 6, 767.
- prōcastrĭa,
n. plur.
: v.
procestria. --- Gloss.
Lab.
- prōcătălepsis, is,
f. : préoccupation [fig. de rhét.]. --- Isid. 2, 21.
- gr. προκατάληψις.
- prōcătarctĭcus, a, um
: qui précède, procatarctique. --- C.-Aur. Ac. 1, 1,
27.
- prŏcātĭo,
ōnis,
f. [proco]
: demande en mariage. --- Apul. Apol. 72.
- prŏcax,
ācis
[proco] : - 1 - qui
demande effrontément. - 2
- effronté,
insolent, impudent,
provocant,
audacieux, hardi. - 3
- libertin,
impudique,
lascif.
-
procax
in lacessendo, Cic. Fam. 7, 13, 2 : agresseur insolent.
-
procax
otii, (= procax in otio), Tac. An. 13, 46 : sans frein dans la vie
privée.
-
procax
libertas, Phaedr. 1, 2, 2: liberté effrénée.
-
procaces
Austri, Virg. : vents déchaînés.
-
procax
sermo, Sall. : propos licencieux.
-
procacibus
brachiis geniculato cursu scandunt, Plin. 14, 10 : (les vignes)
étendent leurs
tiges noueuses comme autant de bras amoureux.
-
procaces
manus, Plin. : mains qui ne respectent rien.
- procax
moribus, Tac. H. 3, 62
: d'un caractère impudent.
- prōcēdo,
ĕre,
cessi, cessum : - intr. - (Lebaigue
P. 1001 et P.
1002).
- part.
passif : in processa aetate
Scrib. 100 : dans un âge avancé.
1 - aller en avant, s'avancer hors de,
être
saillant, paraître, apparaître.
-
procedere
ante agmen, Hirt. : marcher en avant de l'armée.
-
processum
in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat.
-
procedere
loco (e loco, de loco, extra locum) : sortir d'un lieu.
-
mediā
procedit ab aula, Ov. M. 14 : elle quitte son palais.
-
in
pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 45 :
venir
au monde par les pieds est contraire à la nature.
-
procedit
astrum, Virg. : l'astre apparaît.
-
in
pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 159 : le fossé a deux
pieds de profondeur.
-
Lydia
super Ioniam procedit, Plin. 5, 110 : la Lydie s'étend
au-dessus
de l'Ionie.
-
(illi)
voces procedebant contumaces, Tac. An. 4, 60 : il lui échappait des
paroles
hardies.
2 - marcher en grande pompe, s'avancer
solennellement.
-
ratione
et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29 : le discours a une marche
méthodique et réglée.
3 - avancer jusqu'à un certain point,
aller
jusqu'à, marcher.
-
contentio
eo vecordiae processit ut...Sall. J. 5, 2 : la lutte en arriva à ce
degré
de folie que...
-
procedere
longius in dando, Cic. : exagérer la bienfaisance.
-
procedere
aetate usque ad... Cic. : prolonger son existence jusqu'à...
-
procedere
ad summam Thucydidis, Petr. 2 : approcher de la hauteur de Thucydide.
-
procedere
in multum vini, Liv. : boire avec excès.
-
procedere
in id furoris, Vell. 2, 80, 2 : en arriver à ce point de fureur.
-
mentio
eo processit ut... Liv. : on en vint à parler de...
- eo vecordiae
processit, ut Sall. J. 5, 2 : il
en vint à ce point
de démence, que.
- eo ira processit, ut... Liv. 9, 26, 3 : la
colère se déchaîna à un point que...
-
numquid
processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4, 3, 7 :
qu'est-il arrivé
de nouveau au forum?
4 - avancer, faire des progrès, se
pousser,
faire son chemin, aller son train.
-
opere
processerant, Caes. : ils avaient poussé leurs travaux.
-
procedere
studiis, Plin.-jn. : faire des progrès dans l'étude.
- in
virtute multum procedere, Cic. Fin. 4, 65 : faire de grands
progrès dans la vertu. --- cf. Cic. Fin. 3, 6.
-
honoribus longius procedere, Cic.
Br. 180 : aller plus avant dans la carrière des magistratures.
- perspicuum est, quo
ciborum
conditiones processerint, Cic. Nat. 2, 146 : on voit
clairement
jusqu'où s'est avancé l'art d'assaisonner les mets.
-
procedendi
libido, Plin. Ep 8, 6, 3 : désir de s'élever (dans la société).
-
cum
stationes procederent, Liv. 5, 48, 7 : comme les
tours de faction allaient
leur train.
-
procedere
in multum diei, Liv. : se prolonger fort avant dans la journée.
5 - marcher, aller (bien ou mal),
prospérer,
réussir.
-
procedere
bene (recte, pulchre) : avoir un bon résultat, avoir une heureuse issue.
-
venenum
non processerat, Tac. An. 15, 60 : le poison avait été sans effet.
-
quibus
quum parum procederet ut... Cic. (emploi
impers.)
: comme ils ne réussissaient pas à...
-
velut
processisset Licinio, Liv. : comme si la chose avait bien tourné pour
Licinius.
- intellegunt non numquam
summis oratoribus non satis
ex sententia eventum dicendi procedere, Cic. de Or. 1, 123
: ils
se rendent compte que parfois les plus éminents orateurs n'ont pas pour
leurs discours le succès qu'ils attendent.
- quasi ei pulcherrime
priora maledicta processerint, Cic. Phil. 13, 40 : comme si
les
injures précédentes lui avaient très bien réussi.
- ut omnia prospere
procedant Cic. Fam. 12, 9, 2 : pour que tout marche bien, ait
une
heureuse issue.
- absol. si bene processit, Cic.
Verr. 3, 227 : si
les choses ont bien marché.
- si Adranadoro consilia
processissent, Liv. 24, 26, 5 : si les
projets d'Adranadore réussissaient. --- cf. Tac. An.
15, 60.
- mea bene facta rei publicae
procedunt, Sall. J. 85, 5 : mes services sont utiles à l'état.
6 - être avantageux, être utile.
-
totidem
dies emptori procedent, Cato, R. R. 148 : ce sont autant de jours dont
bénéficiera
l'acheteur.
-
illi
procedet rerum mensura tuarum, Ov. : c'est à elle que profitera la
grandeur
de tes exploits.
7 - marcher, s'écouler (en
parl. du temps);
courir
(en parl. d'un compte),
être compté.
-
procedente
tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17 : avec le temps.
-
binae
oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5 : que deux brebis
soient
comptées comme une.
-
iis
perinde stipendia procederent ac si...Liv. : que leur temps de service
leur comptât comme si...
8 - procéder de, émaner de.
-
Spiritus
a Patre procedit, Vulg. : l'Esprit procède du Père.
- prŏcĕleusmătĭcus (prŏcĕleumătĭcus),
i, m. : procéleusmatique, pied de
quatre brèves. --- Diom. 513, 10;
Serv. En. 1, 16.
- gr. προκελευσματικὸς πούς.
- prŏcella,
ae, f.
[pro + cello] :
1 - orage,
bourrasque, ouragan.
- Plaut. Trin. 836 ; Cic.
Nat. 3, 51.
- validi
venti conlecta procella,
Lucr. 6, 124 : un fort vent ramassé en bourrasque.
- creber procellis
Africus, Virg. En. 1, 85 : l'Africus fertile en orages.
- ingentibus procellis fusus
imber, Liv. 6, 8, 7 : la pluie tombant
en violentes bourrasques.
2
- orage,
trouble, perturbation, agitation politique, sédition, tumulte,
émeute.
-
procellae invidiarum, Cic. Clu.
153 : les orages de la haine.
- tu, procella patriae,
Cic. Dom.
137 : toi, l'ouragan dévastateur de la patrie.
- procellam temporis
devitare, Cic. Verr. pr. 8 : esquiver une date grosse d'orage.
- seditionum procellae, Liv.
28, 25, 8 : les orages de la
sédition.
-
tribuniciae
procellae, Liv. 2, 1 : les orages du tribunat.
-
procella
patriae, Cic. Dom. 53, 137 : le fléau de sa patrie (celui qui ravage sa
patrie).
3 - charge,
attaque
soudaine (de la
cavalerie);
fougue (de l'éloquence).
- equestrem
procellam excitare, Liv. 30, 18, 4
: déchaîner une trombe de cavalerie, une charge en trombe. --- cf.
29,
2, 11; Tac. H. 3,
53.
- eloquentiae procellam
effundere, Quint. 11, 3, 158 : déchaîner l'ouragan de son
éloquence.
-
procellae
civiles, Nep. Att. 10, 6 : troubles politiques.
- prōcello,
ĕre : -
tr. -
- Fest.
225 signale un emploi intransitif : procellunt
= procumbunt.
1 - porter en avant.
- se procellere, Plaut. Mil.
762 : se jeter en avant, s'allonger.
2 - renverser. --- Gloss. Phil.
- prŏcellōsē,
adv.
: à
la façon d'une tempête. --- Aug. Conf. 13, 20.
- prŏcellōsus,
a um
[procella] : - 1
- orageux. --- Liv. 40, 2, 1;
Col. 9, 4, 1. - 2
-
qui amène des orages, orageux. --- Ov. H. 2, 12.
- prŏcĕr,
ĕris, m.
: v. proceres.
- Prŏcĕrastis, is, f.
: ville de Bithynie [c. Chalcedon]. --- Plin. 5,
149.
- prŏcĕrēs,
um, m.
: personnages éminents, les
premiers citoyens,
les nobles, les grands. --- Cic. Fam. 13, 15, 1.
- d'après
la glose de Fest. 249 (procum
patricium, in discriptione classium, quam fecit Ser. Tullius significat
procerum) et d'après le passage de Cic. Or. 156 (ut censoriae tabulae loquuntur, centuriam
fabrum et procum audeo dicere, non fabrorum et procorum),
il semble que dans l'ancienne langue il y ait un mot procus synonyme de procer et différent de procus, prétendant.
- proceres
tuorum
castrorum, Luc. 7, 69 : les premiers citoyens de Rome
qui
suivent tes étendards.
- proceres : les maîtres [dans
un art]. --- Plin. 29,
26.
- proceres sapientiae, Plin.
7, 112 : les maîtres en sagesse.
- [rart au sing.]
agnosco procerem, Juv. 8, 26 : je te reconnais pour noble.
- prōcērĭtās,
ātis,
f. [procerus] :
1 - allongement, longueur,
forme allongée. --- Cic. Nat. 2, 122 ; Plin.
8, 39.
2
- haute
taille. --- Cic. Cael. 36 ; Plin. Ep. 1, 10, 6 ;
Tac. An. 12, 44.
3 - hauteur, élévation [des
végétaux). --- Cic. CM 59 [plur.]; Tac. H. 5,
6; Plin. 17, 27.
4 - longueur [d'une syllabe].
--- Cic. Or. 212.
- prōcērĭtūdo, ĭnis, f. [procerus]
: taille élevée. --- Solin. 1, 87.
- prōcērĭus,
adv.
compar. de procere, inusité
: trop en avant. --- Cic. de Or. 3, 220.
- prōcērŭlus,
a, um
: un peu allongé, effilé. --- Apul. Flor. 15.
- prōcērus,
a, um : allongé, long, haut, grand.
- procerum collum,
Cic. Br. 313 : cou long.
- procerum corpus, Plin. Ep.
4, 9, 22
: taille élevée.
- procero rostro, Cic. Nat.
1, 101 : avec un bec
allongé.
- procerissimae populi, Cic.
Leg. 1, 15 : très hauts
peupliers.
- au masc.
proceriores : corps d'élite
[composé de soldats d'une haute taille. --- Inscr. Murat. 800, 2.
- fig.
procerae syllabes, Varr. d. Diom. p. 423 : syllabes longues.
- anapaestus procerior
numerus, Cic. de Or. 3, 185 : l'anapeste,
pied plus grave, plus majestueux.
- prōcessi
: parf.
de procedo.
- prōcessĭo,
ōnis,
f. [procedo] :
1 - action de s'avancer,
d'aller en avant.
--- Cic. Pomp. 24.
2
- sortie solennelle. --- Capitol. Pert.
11, 3.
3
- procession. --- Sid. Ep. 5, 17.
- prōcessōrĭus, a, um : qui
sert aux processions.
- processus
:
1
- prōcessus, a, um :
part. passé de procedo.
2
- prōcessŭs, ūs, m.
:
a
- action de s'avancer, marche, progression,
progrès, cours.
- in processu, Sen. Ben. 3,
29, 4 : dans sa
marche en avant, en suivant son cours progressif [fleuve].
- fig.
processus efficere, Cic. Br. 272 : faire des progrès. --- cf.
Cic. Br.
232.
- rapidus
turmarum processus, Amm. 19, 2, 6 : l'attaque rapide des escadrons.
- processus, Treb.
Pol. Gall. 17, 3 : marche solennelle (de l'empereur).
b
- progrès
heureux, succès.
- aversatio alienorum processuum,
Sen.
Tranq. 2, 11 : dépit qu'excite le succès d'autrui. --- Sen.
Polyb. 4, 28.
- via processūs, Juv. 1, 39 :
route qui mène au succès.
c
- marche (du temps).
- processu
temporis, Amm. 14, 1, 2 : dans le cours du temps, avec le temps.
--- Prud. Cath. 7, 121; Firm. 3, 4; Amm. 31, 16, 6;
Cod. 31, 2, 3.
d
- proéminence (des os).
--- Cels. 8, 1.
- prōcestrĭa,
ōrum,
n. [pro
+ castrum] : construction en avant. --- P. Fest. 225, 12.
- prōcastrĭa : construction
en avant d'un camp. --- Gloss. Lab.: cf. Exc. Char.
550, 12.
- Prochyta,
ae,
f. : Prochyté (île voisine de la Campanie, auj. Procida).
- Prochytē,
ēs,
f. : c. Prochyta.
- prōcĭdentĭa,
ae, f. : - 1
- Plin. procidence (chute, déplacement d'un organe). - 2
- Prisc. antiptose (emploi d'un cas pour un autre).
- prōcĭdo,
ĕre, cĭdi [pro + cado] : - intr. - 1
- tomber en avant, tomber; se prosterner. - 2
- se déplacer, tomber (en parl. d'un organe).
- prōcĭdŭus,
a, um : - 1 - tombé en
avant,
renversé, prosterné. - 2
- tombé,
déplacé,
qui descend (en parl. d'un organe).
- procinctus
: (Lebaigue
P. 1003)
1
- prōcinctus, a, um : part. passé de procingo, inusité : qui est tout
prêt, équipé, prêt au combat.
-
procincta
classis, Gell. Fest. : armée en bataille, troupes rangées.
-
procinctum
testamentum facere, Cic. : faire un testament sur le champ de bataille.
2
- prōcinctŭs, ūs, m. (seul. à l’acc. et à l’abl.) : - a
- action de se tenir prêt au combat, tenue du soldat prêt au combat.
- b - expédition
(militaire); combat,
engagement.
-
tendere
ad procinctum, Plin. : marcher au combat.
-
in
procinctu : - a - sous
les armes. - b
- prêt à combattre. - c
- à portée, sous
la main.
-
in
procinctu esse, Cic. (in procinctu stare, Quint.) : être tout prêt.
-
in
procinctu habere : - a
- avoir sous la
main,
tenir prêt. - b -
tenir sous les armes,
tenir
en haleine.
-
in
procinctu mors habenda, Quint. : il faut toujours se tenir prêt à
mourir.
-
clementiam
in procinctu habeo, Sen. Clem. : ma clémence est toute prête à agir.
- prōclāmātĭo,
ōnis, f. : - 1 - cris
violents, cris de douleur. - 2
-
réclamation
(de la liberté), recours en justice (pour revendiquer la liberté).
- prōclāmātŏr,
ōris, m. : avocat criard, aboyeur.
- prōclāmo,
āre, āvi, ātum : - intr. et tr. - 1
- pousser de grands cris, crier. - 2
- se
récrier, protester. - 3
- dire hautement,
s'écrier. - 4 -
revendiquer (en justice),
réclamer (la liberté).
-
proclamare
+ prop. inf. : crier que.
-
ad
(in) libertatem proclamare : réclamer la liberté (devant le juge).
- Prŏclēs,
is
(i), m. : Proclès (roi de Lacédémone).
-
gr.
Προκλῆς.
- prōclīnātĭo,
ōnis, f. : pente, déclivité; creux, vide.
- prōclīno,
āre, ātum : - tr. - faire pencher en avant, incliner.
-
rem
proclinatam adjuvare, Caes. BG. 7, 42 : favoriser la situation qui est
en mauvais état.
-
proclinata
res, Cic. : affaires en mauvais état, affaires compromises.
- prōclive
:
1
- proclīve (proclīvī), adv. : - a
- en
pente. - b - très
vite. - c
- aisément, facilement.
-
multo
proclivius, Lucr. : beaucoup plus facilement.
2
- proclīve, is, n. : - a
- pente,
descente,
penchant. - b - ce qui
est facile.
- au
fig. esse in proclivi, Sall. Ter. : être facile.
-
per
proclive, Liv. : le long de la pente.
-
per
proclivia, Col. : le long de la pente.
- prōclīvī,
adv. : c. proclive, adv.
- prōclīvis,
e (arch. proclīvus, a, um) : - 1
- incliné en avant, penché, qui va en pente. - 2
- prédisposé à, enclin à, porté à, sujet à, qui a un penchant pour.
- 3 - facile, aisé. - 4
- Phaedr. bien disposé (pour qqn).
-
dictu
est proclive + prop. inf., Cic. Off. 2, 20, 69 : il est aisé de dire
que...
-
in
proclivi quod est, Ter. And. 4, 2, 18 : ce qui est facile.
-
alicui
est proclive + inf. : il est facile pour qqn de.
-
ingenium
hominum proclive ad lubidinem, Ter. And. 1, 1, 50 : caractère des
hommes
enclin au plaisir.
-
ad
aliquem morbum proclivior, Cic. Tusc. 4, 37, 81 : particulièrement
prédisposé
à une maladie.
- avec
dat. (poét.) - sceleri proclivis, Sil. 13, 585
: porté au
crime.
- avec circa
- eritque
judex circa modestiam proclivior, Quint. 4 : et le juge sera plus
disposé
à la modération.
-
proclivia,
Cic. : choses faciles.
-
proclive
: v. proclive.
-
proclivis
ad morbum, Cic. : prédisposé à la maladie.
-
proclivum
solum, Varr. : terrain en pente.
-
proclivum,
i, n. : pente, descente.
-
adjuvante
proclivo, Front. : grâce à la pente.
- prōclīvĭtās,
ātis, f. : - 1 -
pente,
inclinaison, descente. - 2
- penchant
naturel,
inclination, prédisposition (physique ou morale).
- prōclīvĭtĕr,
adv. : c. proclive.
- prōclīvĭum,
ĭi, n. : pente, inclinaison.
- prōclīvo,
āre : - intr. - pencher.
- prōclīvus,
a, um (arch.) : c. proclivis.
- Procnē
: c. Progne.
- prŏco,
āre
: c. procor.
- prŏcoetōn,
ōnis, m. : antichambre.
-
gr.
προκοιτών, ῶνος.
- prŏcŏmĭŏn,
ĭi, n. : Veg. touffe de crins qui tombe sur le front d'un cheval.
-
gr.
προκόμιον.
- Prŏconnensis,
e : de Proconnèse.
- Prŏconnēsus,
i, f. : Proconnèse (île de la Propontide, auj. Marmora).
-
gr.
Προκόννησος.
-
Prŏconnēsĭus, a, um : de Proconnèse.
-
Prŏconnensis, e : de Proconnèse.
- prōconsŭl,
sŭlis, m. (pro consule, proconsule, invar.) : proconsul.
- 1 - ancien consul,
gouverneur d'une
province.
- 2 - ancien préteur,
gouverneur d'une
province.
- 3 - gouverneur d'une
province
proconsulaire
(sous l'empire).
- prōconsŭlāris,
e : proconsulaire, de proconsul.
- prōconsŭlātŭs,
ūs, m. : proconsulat.
- prōconsŭle
---> proconsul.
- prŏcor,
āri (prŏco, āre) : - tr. - demander, exiger, solliciter; courtiser.
-
mea
majestas procat + prop. inf. Liv. And. ap. Non. 24, 7 : mon rang exige
que...
- procrastinātĭo,
ōnis, f. : ajournement, délai, action de remettre
au lendemain.
- procrastino,
āre, āvi, ātum : - tr. - remettre au lendemain; ajourner,
différer, reculer.
- procreātĭo,
ōnis, f. : procréation, reproduction; progéniture.
- procreātŏr,
ōris, m. : créateur.
- procreatrix,
īcis, f. : mère.
- procrĕo,
āre : - tr. - 1 -
procréer,
engendrer, créer. - 2
- produire, faire
naître.
- procresco,
ĕre : - intr. - 1 -
naître,
provenir. - 2 -
grandir, croître,
s'accroître,
se développer.
- Prŏcris,
is (ĭdis), f. : Procris (fille du roi athénien Erechthée,
femme de Céphale).
- voir hors site : Procris.
- Prŏcrustēs,
ae, m. : Procruste ou
Procuste
(brigand de l'Attique tué par Thésée).
- prōcubitŏr,
ōris, m. : sentinelle.
- prōcubo,
āre, cubui : - intr. - se coucher en avant, s'étendre, s'allonger.
- prōcubui
: parf. de procumbo et de procubo.
- prōcucurri
: parf. de procurro.
- prōcūdo,
ĕre, cūdi, cūsum : - tr. - 1
- frapper, ébranler. - 2
- travailler au
marteau, forger (avec le marteau). - 3
-
produire,
engendrer, créer, inventer, machiner. - 4
- façonner, former, polir.
- prŏcul,
adv. : (Lebaigue
P. 1003 et P.
1004) - 1 -
loin, au loin. - 2
- de loin. - 3 - à
distance, à une
certaine
distance, à peu de distance.
-
procul
este, profani ! Virg. En. 6, 258 : loin d'ici, profanes!
-
sequi
procul, Plaut. Poen. 3, 3, 6 : suivre à distance.
-
haud
procul inde : non loin de là.
-
procul
ab + abl. : loin de.
-
procul
ab hoste : loin de l'ennemi.
-
procul
a mari, Sen. : loin de la mer.
-
esse
procul a conspectu, Cic. Agr. 2, 32, 87 : être loin de la vue.
-
procul
+ abl. : loin de.
-
procul
ripâ Tiberis, Liv. 2, 13, 6 : loin de la rive du Tibre.
-
procul
mari, Liv. : loin de la mer.
-
procul
negotiis, Hor. Epod. 2, 1 : loin des affaires.
-
procul
voluptatibus habere aliquem, Tac. An. 4, 62 : tenir qqn éloigné des
plaisirs.
-
procul
dubio : sans aucun doute.
-
procul
errant, Sall. J. 85, 38 : ils se trompent grandement.
-
haud
procul est quin... Liv. : peu s'en faut que...
-
haud
procul erat quin nepotem agnosceret, Lhom. : il n'était pas loin de
reconnaître
son petit-fils.
-
cuja
vox sonat procul? Plaut. Curc. 1, 2, 18 : de qui est la voix que l'on
entend
au loin?
-
aes
pretiosum, procul a Corinthio, Plin. 34, 2, 3, § 8 : airain précieux,
inférieur à celui de Corinthe.
- prōculcātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action
de marcher sur, piétinement. - 2
- action
de fouler aux pieds, souverain mépris.
- prōculcātus,
a, um : part. passé de proculco. - 1
- foulé aux pieds, écrasé. - 2
- méprisé,
dédaigné. - 3 -
trivial, rebattu, commun.
- prōculco,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- piétiner, fouler (aux pieds), marcher sur. - 2
- mépriser, dédaigner.
- proculus
:
1
- prŏcŭlus, a, um : né pendant l'absence de son père.
2
- Prŏcŭlus, i, m. : Proculus (nom d'homme).
- prōcumbo,
ĕre, cŭbŭi, cŭbĭtum : - intr. - 1
- se pencher en avant, s'incliner, tomber. - 2
- se coucher, s'étendre. - 3
- s'étendre
(en parl. d'un lieu). - 4
- tomber de
toute
sa hauteur, se prosterner, s'affaisser, s’abattre,
s'écrouler.
- 5 - tomber (blessé
ou mort), succomber.
- 6 - fondre sur,
s'abattre sur.
-
in
aliquam rem procumbere : s’adonner à qqch, se vautrer dans qqch (un
vice).
-
procumbere
ad pedes alicui : se prosterner, se jeter aux pieds de qqn.
- prōcŭpīdo,
ĭnis, f. : Min. Fel. désir avant-coureur.
- prōcūrātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action
de veiller sur, soin de. - 2
-
administration,
gestion, charge. - 3 -
sacrifice
expiatoire,
expiation.
- prōcūrātĭuncŭla,
ae, f. : Sen. petit emploi.
- prōcūrātŏr,
ōris, m. : - 1 -
administrateur,
agent d'affaires, intendant, gérant, mandataire. - 2
- procurateur (intendant des domaines impériaux dans les provinces,
qqf.
investi de pouvoirs politiques).
-
procurator
nimium multa procurat et sibi mandatis plura videnda putat, Ov. A. A.
1,
585 : le mandataire s'occupe de trop d'affaires et pense qu'il est de
son
devoir d'en examiner plus que (ne le demandent) ses fonctions.
- prōcūrātrix,
īcis, f. : celle qui a soin de, gardienne.
- prōcūro,
āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- soigner avant tout, pourvoir à, s'occuper de. - 2
- soigner (pour un autre), s'occuper de (à la place de qqn), diriger
(comme
délégué), être l'agent de, être le procurateur de, être chargé de,
gérer. - 3 - purifier
par des expiations,
sacrifier en expiation, conjurer, détourner (un malheur).
-
eo
procurandae hereditatis causa venerat missus a Domitio, Caes. BC. 2,
18,
2: envoyé par Domitius, il était venu là pour s'occuper en son nom d'un
héritage.
- prōcurri
: parf. de procurro.
- prōcurro,
ĕre, cŭcurri (curri), cursum : - intr. - 1
- s'avancer en courant, courir en avant, s'élancer au pas de course. - 2 - s'avancer, faire saillie. -
3
- avancer, progresser; affluer.
- prōcursātĭo,
ōnis, f. : escarmouche.
- prōcursātŏr,
ōris, m. : soldat d'avant-garde.
- prōcursĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action de
se porter en avant. - 2
- digression.
- prōcurso,
āre : - intr. - 1 -
aller en
avant (pour combattre), combattre par escarmouches; avancer en
éclaireur.
- 2 - s'élancer le
premier.
- prōcursŭs,
ūs, m. : - 1 - marche
rapide,
course, élan. - 2 -
attaque, choc. - 3
- avance, saillie. - 4
- explosion (de la
colère). - 5 - élan,
progrès, essor.
- prōcurvo, āre
: - tr. - courber en avant. --- Stat. Th. 6, 852.
- prōcurvus,
a, um : courbé, recourbé, sinueux. --- Virg. En. 5,
765.
- prŏcus,
i, m. [proco] : celui qui cherche une femme en mariage, prétendant,
soupirant. --- Cic. Or. 156; Virg. En. 12, 27;
Fest. 249.
-
domi
teneamus eam saeptam et hos ignotos atque impudentes procos repudiemus,
Cic. Brut. 330 : tenons-la bien protégée à la maison et repoussons les
prétendants inconnus et effrontés.
- v. proceres.
- Prŏcyōn,
ōnis, m. (c. Antecanis) : Procyon (étoile dans la constellation du
Petit Chien).
-
gr.
Προκύων, κυνος.
- prodactus,
a, um : part. passé de prodigo.
- prōdambŭlo,
āre : - intr. - Ter. sortir pour se promener.
- prode
esse : c. prodesse --- prosum.
- prōdēgi
: parf. de prodigo.
- prōdĕo,
īre, ĭī, ĭtum : (Lebaigue
P. 1004 et P.
1005) - intr. - 1
- s'avancer, aller
en
avant, sortir. - 2 -
paraître en public,
se manifester, paraître, se montrer. - 3
- comparaître. - 4 -
sortir, lever,
croître,
pousser. - 5 - être
proéminent, être
saillant.
-
prodire
in proelium : aller au combat.
-
prodire
obviam alicui, Cic. : aller à la rencontre de qqn.
- prōdesse
: inf. prés. de prosum.
- prōdīco,
ĕre, dīxi, dictum : - tr. - 1
- prophétiser, prédire. - 2
- fixer (un
jour). - 3 - différer,
ajourner.
- Prŏdĭcus,
i, m. : Prodicus de Céos (rhéteur et sophiste).
-
gr.
Πρόδικος.
- voir hors site : Prodicus.
- prōdĭdi
: parf. de prodo.
- prōdĭgālĭtās,
ātis, f. : Boet. prodigalité.
- prōdĭgē,
adv. : en prodigue, avec profusion.
- prōdĭgentĭa,
ae, f. : Tac. prodigalité, profusion, gaspillage.
- prōdĭgiālis,
e : - 1 - qui détourne
les
prodiges (Jupiter). - 2
- prodigieux,
merveilleux,
monstrueux.
- adv. - prodigiale :
Stat. merveilleusement.
- prōdĭgĭālĭtĕr,
adv. : d'une manière qui tient du prodige, par un
effet merveilleux, prodigieusement.
- prōdĭgĭātŏr,
ōris, m. : Fest. interprète des prodiges.
- prōdĭgĭŏlum,
i, n. : Not.-Tir. petit prodige.
- prōdĭgĭōsē,
adv. : d'une manière prodigieuse.
- prōdĭgĭōsus,
a um : prodigieux, merveilleux, monstrueux, extraordinaire,
inouï, étrange.
- prōdĭgĭum,
ĭi, n. [prod + ago] : - 1
- phénomène
extraordinaire, prodige, chose merveilleuse, miracle. - 2
- présage (souvent malheureux). - 3
-
monstre,
être monstrueux. - 4 -
monstre, fléau.
-
prodigium triplex, Ov. : monstre à trois têtes (Cerbère).
-
prodigium rei publicae, Cic. : (Clodius), fléau de la république.
- prōdĭgo,
ĕre, ēgi, actum [pro + ago] : - tr. - 1
- pousser devant soi, chasser devant soi. - 2
- dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. - 3
- consommer entièrement.
- prōdĭgŭae
hostiae, f. : Fest. victimes que l'on consomme en entier.
- prōdĭgus,
a, um : - 1 - qui
dépense avec
excès, dépensier, prodigue, dissipateur. - 2
- qui prodigue, qui ne ménage pas. - 3
-
riche, abondant, fertile. - 4
- coûteux,
ruineux, dispendieux. - 5
- exubérant,
trop
grand, énorme.
-
peculii
sui prodigus, Plaut. Most. 4, 1, 19 : qui dépense son pécule.
-
locus
multae prodigus herbae, Hor. Ep. 1, 7, 42 : lieu fertile en pâturages.
-
prodigis
oculis intueri, Auct. Quint. Decl. 292 : dévorer des yeux.
-
prodiga
alvus, Aus. Idyll. 10, 104 : ventre énorme.
- prōdĭi
: parf. de prodeo.
- proditio
:
1
- prōdĭtĭo, ōnis, f. [prodo] : - a
-
révélation,
dénonciation, indiscrétion. - b
-
trahison,
perfidie. - c - Fest.
ajournement, remise.
-
per
proditionem : par trahison.
-
alicui proditionem agere, Tac. : être d'intelligence avec qqn pour
trahir.
2
- prōdĭtĭo, ōnis, f. [prodeo] : Macr. apparition, approche.
- prōdĭtŏr,
ōris, m. : - 1 - celui
qui
révèle, qui décèle, indiscret. - 2
-
traître,
perfide.
-
proditor
Tantalus, Ov. : l'indiscret Tantale.
-
proditor
patriae, Cic. Sall. : traître envers sa patrie.
- proditus
:
1
- prōdĭtus, a, um : part. passé de prodo.
2
- prōdĭtŭs, ūs, m. : Aug. révélation.
- prōdĭus,
adv. [prode] : Varr. plus loin en avant, plus près.
- prōdo,
ĕre, dĭdi, dĭtum : - tr. - 1
- faire sortir, émettre, produire; faire connaître, dévoiler, révéler,
divulguer, découvrir, annoncer. - 2
-
proclamer,
désigner (officiellement), promulguer (une loi), créer, instituer. - 3 - léguer, propager;
transmettre (un récit),
rapporter, raconter. - 4
- surseoir,
remettre,
ajourner, renvoyer, prolonger. - 5
-
livrer,
abandonner sans secours, tromper, trahir, dénoncer, mettre en péril.
-
flaminem
prodere : créer un flamine.
-
prodere
aliquid memoriae : transmettre qqch à la postérité.
-
hoc
memoriae proditum est + prop. inf. : on rapporte que.
-
prodere
aquilam hostibus (dat.), Caes. : livrer l'aigle aux ennemis.
-
prodere
conscios : dénoncer ses complices.
-
prodere
aliquem ad mortem : livrer qqn à la mort.
-
prodere
aliquem in cruciatus : livrer qqn aux tortures.
- prōdŏcĕo,
ēre : - tr. - Hor. enseigner publiquement.
- prōdormĭo,
īre, īvi (ĭi) : - intr. - Front. dormir longtemps.
- prŏdrŏmus,
i, m. : (Lebaigue
P. 1006) - 1
- avant-coureur,
courrier,
messager. - 2 - Plin.
une figue précoce.
-
gr.
πρόδρομος.
- prōdūco,
ĕre, duxi, ductum : - tr. - 1
- tirer en avant, pousser en avant, amener, faire avancer; conduire
dehors,
faire sortir; mettre en vue, faire paraître en public, exposer,
produire
(des témoins...). - 2
- reconduire,
accompagner,
escorter. - 3 - mettre
au jour, donner
naissance,
mettre au monde, enfanter; produire, créer. - 4
- élever, former, éduquer. - 5
- étaler,
exposer, mettre en vente. - 6
- conduire
à
un but, pousser (aux honneurs). - 7
-
allonger,
étendre, prolonger; passer tout le temps à, employer. - 8
- traîner en longueur, faire durer; remettre, ajourner, différer;
amuser,
berner, leurrer.
-
rem
in hiemem producere, Caes. BG. 4, 30 : prolonger la lutte jusqu'à
l'hiver.
-
testes
producere : produire des témoins.
-
servos
producere : mettre des esclaves en vente.
-
aliquid
ad aliquem producere : porter qqch à la connaissance de qqn.
- productē,
adv. : en allongeant.
- prōductĭo,
ōnis, f. : - 1 -
allongement.
- 2 - prolongation (du
temps). - 3 - lat.
scol. méd. - production.
- prōductīvus,
a, um : - 1 - Cass.
propre à être
allongé. - 2 - dérivé
(t. de gram.).
- prōducto,
āre : - tr. - Ter. prolonger.
- prōductŏr,
ōris, m. : Gloss. celui qui mène en avant, guide.
- prōductus,
a, um : part. passé de produco. - 1
- qu'on a fait avancer, qu'on a fait paraître, amené, produit. - 2
- Suet. prostitué. - 3
- mis au monde. - 4 -
attiré, déterminé. - 5
- tiré de, dérivé. - 6
- poussé (au fig),
emporté, s'avançant. - 7
- allongé,
étendu,
développé, long. - 8 -
longue (en parl.
d'une syllabe). - 9 -
prolongé; différé.
- 10 - préféré,
préférable, désirable.
-
producta,
ōrum, n. : choses préférables (dans
la langue
des stoïciens, biens extérieurs, comme la santé, qui sans être le
souverain
bien, sont préférables).
- prōduxi
: parf. de produco.
- proebia
(= praebia), ōrum, n. : amulettes.
- proeliaris,
e : des combats.
-
proeliaris
dea, Apul. : déesse des combats (= Bellone).
-
proeliares
pugnae, Plaut. : combats en règle, mêlées.
-
proeliares
dies, Fest. : jours où il était permis d'engager une bataille.
- proeliātŏr,
ōris, m. : combattant, guerrier. - adj.
brave au combat, belliqueux.
- proelĭo,
āre, intr. : c. proelior.
-
proeliatum
est, passif impers. Just. : on combattit.
- proelior,
āri, ātus sum : - 1 -
combattre,
livrer bataille, engager une bataille. - 2
- batailler, disputer (en paroles).
- proelium
(praelium), ii, n. : - 1
- combat,
bataille, mêlée, lutte, engagement. - 2
- guerre. - 3 - au
plur.
Prop. Stat. guerriers, combattants.
-
singulare
proelium, Aus. Per. Iliad. 7 : combat singulier.
-
Punica
proelia, Juv. 14, 162 : guerres puniques.
- Proetides,
um, f. : les trois filles de Prétus (frappées de démence
par Junon).
- Proetus,
i, m. : Prétus (roi de Tirynthe, frère d'Acrisius).
- profanātĭo,
ōnis, f. : Tert. profanation, sacrilège, impiété.
- profanātŏr,
ōris, m. : Prud. profanateur.
- profanātus,
a, um : part. passé de profano.
- profano
: (Lebaigue
P. 1006 et P.
1007)
1
- profano, āre, ātum : - tr. - déposer devant un temple, offrir à la
divinité, consacrer, sacrifier.
2
- profano, āre, āvi, ātum : - tr. - a
-
profaner, rendre à l'usage profane, dépouiller du caractère sacré.
- b - souiller,
déshonorer, prostituer. - c
- révéler, divulguer.
- profans,
antis : part. prés. de profor, āri.
- profanus,
a, um : - 1 - placé
devant un
temple. - 2 - qui
n'est pas sacré, qui
n'est
plus sacré, non consacré, non sacré. - 3
- profane, non initié. - 4
- étranger à
(qqch.), ignorant. - 5
- contraire à la
religion,
sacrilège, criminel, impie (en parl. des pers. et des ch.). - 6
- souillé, impur. - 7
- sinistre, de
mauvais
augure.
- profatum,
i, n. : maxime, sentence, précepte.
- profatus
:
1
- profātus, a, um : part. passé de profari. - a
- qui a parlé. - b - sens
passif : dit.
2
- profātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. profatû) : action de parler, débit,
paroles.
-
profatu
vocis sonare, Sen. : faire entendre des paroles.
- profēci
: parf. de proficio.
- profectĭo,
ōnis, f. : - 1 -
départ,
éloignement. - 2 -
origine, source,
provenance.
- profecto
:
1
- profecto : part. passé au dat. et abl. sing. de proficiscor et de
proficio.
2
- profectō, adv. (= habeto pro facto : tiens pour chose faite) :
certes,
assurément, certainement, bien sûr, sans aucun doute.
-
profecto
nostro commeatu privati necessario ad dimicandum descendent, Hirt. :
assurément,
privés de la ressource de nos vivres, ils en viendront par nécessité
à combattre.
- profectus
:
1
- profectus, a, um : part. passé de proficiscor.
2
- profectus, a, um : part. passé de proficio.
3
- profectŭs, ūs, m. : - a
- progrès,
avancement.
- b - succès, profit.
- c
- Cels. convalescence.
- profĕro,
ferre, tŭli, lātum : - tr. - 1
- porter en avant, mouvoir en avant, faire avancer, apporter,
présenter,
offrir. - 2 - faire
sortir, tirer de;
faire
paraître, exposer, produire, exhiber, montrer, mettre en lumière, faire
connaître, dévoiler, publier. - 3
-
proférer,
exprimer, énoncer, déclarer, dire ouvertement, divulguer, exposer,
citer,
mentionner. - 4 -
mettre au jour,
produire,
créer (au pr. et au fig.). - 5
- pousser
plus loin, porter plus loin, étendre, reculer, prolonger, faire durer;
renvoyer à plus tard, différer, ajourner, remettre.
-
proferre
arma ex oppido, Caes. B. C. 2, 22: faire sortir de la place les armes.
-
proferre
linguam, Plaut. As. 4.1.50 : tirer la langue.
-
proferre
manum, Plaut. Ps. 3.2.72 : présenter la main.
-
proferre
digitum, Cic. Caecin. 25.71 : allonger le doigt.
-
proferre
bracchium, Quint. : étendre le bras.
-
agri
fines armis proferre, Cic. Tull. 14 : étendre les limites de son champ
par les armes.
-
proferre
gradum (pedem, passus) : avancer.
-
draco
e pulvino se proferens, Suet. Ner. 6. : un serpent sortant de dessous
l'oreiller.
-
proferre
in solem, Plin. : exposer au soleil.
-
se
proferre, Juv. Plin. : se montrer, apparaître (en parl. d'un astre).
-
proferre
testes, Cic. : produire des témoins.
-
aliquid
in diem posterum, Gell. 1, 23, 5 : remettre quelque chose au lendemain.
- professĭo,
ōnis, f. : - 1 -
déclaration
publique, aveu public, manifestation; promesse. - 2
- déclaration légale (de son nom, de sa fortune...); rôle, registre
du cens, cens, redevance. - 3
-
profession,
métier, emploi; enseignement.
- professŏr,
ōris, m. : celui qui fait profession de, professeur, maître.
- professōrĭus,
a, um : de professeur, de rhéteur.
- professus,
a, um : (Lebaigue
P. 1007 et P.
1008) part. passé de profiteor. - 1
-
qui a déclaré publiquement, qui a affiché, qui s'est fait fort de, qui
a promis. - 2 - qui a
fait un aveu. - 3
- sens passif
: connu,
reconnu, annoncé,
déclaré, public, manifeste.
-
ex
(de) professo : ouvertement, publiquement.
- profestus,
a, um : non consacré, non férié, profane; ignorant.
- profĭcĭo,
ĕre, fēci, fectum : - intr. et tr. - 1
- s'avancer, avancer. - 2
- progresser,
obtenir
des résultats, faire des progrès. - 3
-
réussir. - 4 -
profiter, servir, être
utile.
- 5 - être salutaire,
être efficace, être
bon.
-
proficere
in philosophia, Cic. : faire des progrès en philosophie.
-
proficere
aliquid blandiendo, Cic. : gagner qqch par la flatterie.
-
ubi
nihil profici equitatu cognovit, Caes. BC. 3, 58 : lorsqu'il
eut reconnu qu'il n'obtenait aucun résultat avec sa cavalerie.
- ad summam, profectum
aliquid puto, Cic.
: en somme, je trouve qu'il y a un pas de fait.
- non proficiente pretio, Plin. : le prix n'augmentant pas.
- memoria usque ad mores proficiet, Quint. : la mémoire influera d'une
manière utile sur les moeurs.
- proficiet dedisse operam..., Tac. : il sera profitable d'avoir
étudié...
- proficit doctrina ut... V.-Max. : la science sert à...
- non proficientia frena, Ov. : rênes impuissantes.
- multum proficiet illud demonstrare, quemadmodum... Cic. Inv. 2, 41,
120
: il sera très utile de montrer comment...
- proficisco, ĕre, arch. : c. proficiscor.
- proficiscor,
proficisci, profectus sum : - intr. - 1
- se mettre en route, partir, s’en aller. - 2
- aller vers, passer à. - 3
- provenir,
dériver.
-
proficisci
e loco (de loco) : partir d'un lieu.
-
proficisci
ab aliquo, Cic. : quitter qqn.
-
proficisci
in Aequos, Liv. : se rendre chez les Eques.
-
proficisci
subsidio alicui : aller au secours de qqn.
-
proficisci
in (contra) barbaros : marcher contre les barbares.
-
equitum
praesidio Narbonem profectus est, Caes. BG. 8, 56 : il partit
pour
Narbonne avec une escorte de cavaliers.
-
proficisci
ad bellum, Caes. : marcher au combat.
-
proficisci
ad dormiendum, Cic. : aller se coucher.
-
nunc
proficiscemur ad cetera, Cic. : maintenant nous passerons au reste.
-
ut
inde oratio mea proficiscatur, Cic. : pour débuter par là.
-
quaecumque
a me ornamenta ad te proficiscentur, Cic. : toutes les marques de
considération
que tu recevras de moi.
-
proficisci
ab optimo animo, Balb. ap. Cic. : partir d'un bon coeur.
- profitĕor,
ēri , professus sum : - tr. - 1
- déclarer publiquement, avouer hautement, se targuer de, se faire fort
de, se vanter de, promettre. - 2
- se
donner
pour, faire profession de, exercer (un art), tenir école, professer,
enseigner.
- 3 - révéler,
dévoiler, dénoncer. - 4
- déclarer officiellement (son nom, sa fortune, son état), faire
enregistrer.
-
profiteri
se patrem infantis, Suet. : se reconnaître le père d'un enfant.
-
profitebatur
se perspicere ..., Cic. : il se flattait de pénétrer...
-
profiteri
operam in rem, Cic. : promettre ses services pour une affaire.
-
profiteri
se jurisconsultum, Cic. : se piquer d'être jurisconsulte.
-
profiteri
medicinam, Cels. : exercer la médecine.
-
in
Sicilia nunc profitetur, Plin.-jn. : il professe actuellement en Sicile.
-
profiteri
philosophiam, Cic. : enseigner la philosophie.
-
omnes
qui profitentur, Plin.-jn. : tous les professeurs.
-
profiteri
indicium : faire des révélations.
-
profiteri
greges ad publicanum, Varr. : déclarer ses troupeaux au receveur public.
-
profiteri
(nomen suum) : donner son nom, se faire inscrire, s'enrôler; se porter
candidat.
-
poeta
nomen profitetur suum in his ... Ter. : le poète se place parmi ceux ...
- proflatus
:
1
- proflātus, a, um : part. passé de proflo. - a
- gonflé (en parl. des narines). - b
-
exhalé.
- c - fondu, mis en
fusion, liquéfié.
2
- proflātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. proflatû) : - a
- souffle, vent. - b -
ronflement.
- proflictus,
a, um : part. passé de profligo, ĕre.
- profligātĭo,
ōnis, f. : prodigalité, gaspillage.
- profligātŏr,
ōris, m. : - 1 -
destructeur.
- 2 - prodigue,
dissipateur.
- profligātus,
a, um : part. passé de profligo, āre. - 1
- abattu, renversé, vaincu complètement, anéanti, ruiné. - 2
- perdu, dépravé, infâme, vil. - 3
-
avancé,
bien engagé, bien entamé, mené presque à son terme, presque réglé,
qui touche à sa fin.
-
moerore
profligatus, Cic. : abattu par le chagrin.
-
profligatissimus
quisque, Suet. Tib. 35 : tous les plus corrompus.
-
in
profligato esse, Gell. 15, 5, 2 : tirer à sa fin.
-
profligatae
aetatis (homo), Sen. Ot. 2, 2 : (homme) d'un âge avancé.
-
profligata
quaestio, Cic. Tusc. 5, 6, 15 : question bien entamée.
-
profligatum
bellum, Cic. Liv. : guerre qui touche à sa fin.
- profligo
:
1
- proflīgo, āre, āvi, ātum : - tr. - a
- renverser, abattre. - b
- mettre en
déroute,
vaincre complètement, battre, tailler en pièces. - c
- ruiner, causer la perte de, perdre, détruire. - d
- mener presque à son terme, toucher à sa fin.
- voir
profligatus.
2
- proflīgo, ĕre, flictum : - tr. - renverser, abattre.
-
res
proflictae, Gell. : affaires ruinées.
- proflo,
āre : - tr. - 1 -
exhaler, rendre
par le souffle; vomir, rejeter. - 2
-
fondre
(un métal).
- profluens,
fluentis : part. présent de profluo. - 1
- qui coule, qui découle. - 2
- coulant,
aisé (en parl. du style).
-
neque
sanguis ullo potis est pacto profluens consistere, Cic. Tusc. 2, 38 :
et
il n'est absolument pas possible d'arrêter le sang de couler.
- profluentĕr,
adv. : - 1 - comme de
source,
abondamment. - 2 -
sans obstacle,
facilement,
heureusement.
- profluentĭa,
ae, f. : flux, abondance (de paroles).
- profluo,
ĕre, fluxi, fluxum : - intr. - 1
- couler (abondamment), découler, s'écouler. - 2
- couler de source, être coulant (en parl. du langage). - 3
- émaner de, provenir de. - 4
- parvenir
à, arriver à, en venir à.
- profluvĭum,
ĭi, n. : (Lebaigue
P. 1008 et P.
1009) écoulement, flux.
- profluxi
: parf. de profluo.
- profor
(inusité), profaris, fari, fatus sum : présenter, relater,
prédire.
- profore
: inf. fut. de prosum.
- profudi
: parf. de profundo.
- profuga,
ae, m. : un exilé, un proscrit.
- profŭgĭo,
ĕre, fūgi, fugitum : - 1
- intr. - s'enfuir, s'échapper, se sauver. - 2
- tr. - fuir, abandonner, quitter.
- profugus,
a, um : - 1 - fugitif,
qui s'est
enfui; chassé, mis en fuite. - 2
-
errant,
vagabond.
-
profugus,
i, m. : un exilé, un banni, un proscrit.
- profui
: parf. de prosum.
- profundē,
adv. : profondément.
- profundĭtās,
ātis, f. : - 1 -
profondeur.
- 2 - étendue,
grandeur, puissance,
importance.
- profundo,
ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - 1
- verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer,
émettre,
exhaler. - 2 - mettre
au jour, produire,
pousser
(un cri...). - 3 -
répandre en abondance,
lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. - 4
- répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter,
gaspiller, prodiguer, dissiper.
-
vim
lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14 : fondre en larmes.
-
vires
ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2 : déployer toutes les ressources
de son génie.
-
vitam
pro patria profundere : donner sa vie pour la patrie.
- profundum,
i, n. : - 1 -
profondeur, gouffre,
abîme; la mer. - 2 -
hauteur. - 3
- immensité, grande étendue. - 4
-
endroit
secret.
-
profundum
miseriarum, Val. Max. 2, 10, 6 : un abîme de maux.
- profundus,
a, um : - 1 - profond,
creux,
concave; qui est au fond. - 2
- haut,
élevé.
- 3 - profond, secret,
impénétrable. - 4
- immense, excessif, démesuré, sans bornes.
- prŏfūsē,
adv. : - 1 - sans
ordre, pêle-mêle.
- 2 - profusément,
avec profusion,
somptueusement,
à grands frais. - 3 -
sans frein, sans
retenue,
immodérément.
- prŏfūsĭo,
ōnis, f. : - 1 -
effusion,
épanchement, écoulement. - 2
- libations.
- 3 - profusion,
prodigalité, dépenses
excessives.
- prŏfūsŏr,
ōris, m. : prodigue, dissipateur.
- prŏfūsus,
a, um :
1
- part.
passé de profundo.
2
- part.-adj.
a
- qui
s'étend, étendu.
- Varr. R. 2, 5.
- cauda
profusior, Pall. 4. 13 : queue trop longue.
b
- débordant,
excessif, sans frein.
- profusum jocandi genus,
Cic. Off. 1,
103 : plaisanterie qui passe les bornes. --- cf.
Cic. Tusc. 4, 15.
c
- prodigué,
qui se déploie avec profusion.
- profusis sumptibus vivere,
Cic. Quint. 30, 93 : mener grand train de
vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139.
- profusae
epulae, Cic. Mur. 76 : la profusion dans les repas.
d
- poét.
libéral, large, généreux.
- homo profusus, Mart. 8,
38, 11 : homme généreux.
- profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91 : esprit libréral.
e
- prodigue,
dissipateur, gaspilleur.
- Cic.
Quinct. 40.
- alieni
appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4 : avide du
bien d'autrui, prodigue du sien.
- profusissimus, Sen. Brev.
3, 1.
- prōfŭtūrus : v. prosum.
- prōgemmans, tis
[gemmo] : qui commence à bourgeonner. --- Col.
4, 27, 1.
- prōgĕnĕr, ĕri, m. : le mari
de la petite-fille [par rapport à l'aïeul]. --- P. Fest. 228
; Dig. 38, 10, 5 ; Tac. An. 6, 45.
- prōgĕnĕrātĭo,
ōnis, f. [progenero]
: procréation. --- Plin. 8 167.
- prōgĕnĕro,
āre : - tr. - engendrer créer. --- Varr.
L. 9, 28 ; Hor. O. 4, 4, 31 ; Col. 7, 3, 12.
- prōgĕnĭcŭlo, āre : - intr.
- s'agenouiller. --- Gloss. Lat.-Gr.
- prōgĕnĭēs,
ēi, f. [progeno] :
- prōgĕnĭi gén. arch. : Pacuv. d.
Gell. 9, 14, 13; Non. 490, 6.
1 - race,
souche, famille.
- Cic.
Tusc. 1, 26 ; Rep. 1, 38 ; 2, 24.
2
- progéniture,
lignée, enfants.
- se
progeniem deorum esse dicebant, Cic. Tim. 38 : ils se disaient
du
sang des dieux. --- cf. Tusc. 1, 85 ; Phil. 9, 5 ;
Cæl. 33.
- progenies
liberorum, Liv. 1, 13, 2 : les enfants.
3
- fils, fille.
- Virg. En.
10, 470.
4
- petits
[d'animaux].
- Virg. G. 1, 414; 4, 56;
Col.
7, 5, 6; 7, 9, 1.
5 - rejetons
[de la
vigne]
- Col. 3; 9, 7.
- progenies mea
est, Ov. Tr. 3, 14, 14
: ce sont mes enfants [en parl. de poèmes].
- prōgĕnĭtīvus, a, um
: qui engendre. --- Boet. Porph. Dial. 1,
p. 27.
- prōgĕnĭtŏr,
ōris, m. [progigno]
: aïeul, ancêtre. --- Acc. Tr. 76 ; Nep.
Ages. 7, 4 ; Ov. M. 11, 319.
- Lebaigue
P. 1010.
- prōgĕnĭtrix,
īcis, f. : aïeule, grand-mère.
--- Isid. 9, 6, 22.
- prōgĕnĭtus,
a, um : part. passé de progigno.
- prōgĕnŭi
: parf. de progigno.
- prōgermĭno,
āre : - intr. - commencer à pousser,
bourgeonner. --- Col.
4, 10, 1.
- prōgĕro,
ĕre, gessi, gestum : - tr. -
1
- porter par devant ou
en avant. --- Apul. M. 11, 16, 35.
2
- porter dehors, emporter.
--- Plin. 11, 63; 18, 364 ; Col. 1, 6, 22.
- prōgesto,
āre [progero] : porter par-devant ou en
avant. --- Apul. M. 6, 28.
- prōgigno,
ĕre, gĕnŭi,
gĕnĭtum
: - tr. -
1
- engendrer, créer, mettre
au monde. --- Plaut. Truc. 699 ; Cic. Div.
1, 128.
2
- produire. --- Plaut.
Pseud. 492; Lucr. 4, 670 ; Cic. Off. 3, 66.
- prōgnārē,
adv. [pro + gnarus]
: ouvertement. --- P. Fest. 95.
- prōgnārĭtĕr,
adv.
[pro + gnarus]
: exactement,
avec précision. --- Enn. An. 215 ; Plaut. Pers. 588.
- prōgnātĭo,
ōnis, f. : naissance. --- Capel.
6, 210.
- prognatus
[pro + gnascor] :
1
- prōgnātus, a, um
:
a
- issu de, descendant de.
- avec
abl. Romulus
deo prognatus,
Liv.
1, 40 : Romulus, fils d'un dieu. ---
Plaut. Amp. 365 ; Hor. S. 1, 6, 78.
b - né [en parl. des
végétaux],
produit, venu. --- Catul. 64, 1; Plin.
9, 56.
2
- prōgnātus, i, m. :
un descendant.
-
prognati
ex Cimbris, Caes. BG. 2, 4 : des descendant des Cimbres.
-
prognatus Tantalo, Enn. d. Cic.
Tusc. 3, 26
: descendant de Tantale.
-
prognati
Herculei, Plaut. : la postérité d'Hercule.
- Prognē
(Procnē), ēs, f. : - 1
- Procné
(fille de Pandion, changée en hirondelle). - 2
- hirondelle.
-
gr.
Πρόκνη, ης.
- voir hors site
: Procné.
- Prognis,
ĭdis, f. : c. Procris. --- Ov. Rem. 453.
- prognōsis,
is, f. : prédiction, prescience, pronostic. --- C.-Aur.
Chron. 4, 8, 112.
-
gr. πρόγνωσις.
- prognostĭcus,
a, um : de pronostic. --- Isid.
4, 10,
1.
-
gr. προγνωστικός.
- prognostĭca, ōrum, n.
: pronostics. --- Cic. Div. 2, 47; Quint.
5, 9,
15.
-
Prognostĭca : titre d'un ouvrage
d'Aratus. --- Cic. Div. 1. 13.
- programma,
ătis, n. : publication par écrit,
affiche, édit affiché. --- Cod. Just. 1, 14, 3.
-
gr. πρόγραμμα.
- prōgrĕdĭo : v. progredior.
- prōgrĕdĭor,
grĕdi, gressus sum [pro + gradior] :
- impér. progredimino Plaut. Ps. 859
II inf. 4è conj. progrediri
Plaut. Cas. 717 ; Men. 754 II forme act., impér. progredi Nov. d. Non. 573, 27.
1
- aller
en avant, s'avancer.
- regredi quam progredi
malle, Cic. Off. 1,
33 : aimer mieux retourner en arrière qu'aller en avant.
- progredi
ex domo, Cic. Cael. 60 : sortir de la maison.
- tridui viam
progressi, Caes. BG. 4, 4, 5 : s'étant avancés de trois jours
de
marche.
- progredi in
locum iniquum, Caes. BC. 1, 45, 2
: s'avancer dans un terrain défavorable.
- naves audacius
progressa, Caes. BC. 3, 24, 2 : navires qui se sont portés en
avant trop audacieusement.
- cum aliquantum progressus
esset, Cic. Div.
1, 73 : ayant fait un assez grand trajet en avant.
-
biduique
iter progressus, Caes. : < s'étant avancé d'une marche de deux
jours>
= après deux jours de marche.
2
- avancer (dans un exposé), aller
plus loin.
- nunc ad reliqua
progrediar, Cic. de Or. 3, 119 : maintenant je passerai au
reste
de ma tâche.
- longius progredi, Cic.
Phil. 2, 9 : aller plus loin,
dire un mot de plus.
- exspectabant omnes
quo
tandem progressurus esset, Cic. Verr. 5, 161 : tout le monde
se
demandait anxieusement à quelle extrémité enfin il se porterait.
- quoad
progredi potuit feri hominis amentia, Cic. Phil. 11, 6 : au
degré
où put parvenir la démence d'un sauvage.
-
videamus
quatenus amor in amicitia progredi debeat, Cic. Lael. 11, 36 : voyons
jusqu'où l'on doit pousser le zèle de l'amitié.
3
- faire
des progrès, progresser.
- progredi in virtute Cic.
Fin. 4, 64 : faire des progrès dans la vertu.
- paulum aetate progressus,
Cic. CM 33 : un peu plus avancé en âge.
- progredientibus aetatibus,
Cic. Fin. 5, 41 : avec le progrès de l'âge.
- prōgrĕdīri
: v. progredior.
- prōgressĭo,
ōnis, f. [progredior] :
1 - progrès,
accroissement.
- progressiones, Cic. Fin.
5, 58 : les
progrès, les développements.
- progressio discendi, Cic.
Off. 3, 14
: progrès des études.
- progressionem fieri ad
virtutem, Cic. Fin.
4, 67 : [ils disent] qu'on peut s'acheminer progressivement
vers
la vertu.
- qui habent ad virtutem
progressionis aliquantum, Cic. Fin. 4, 66
: ceux qui ont fait un progrès notable vers la vertu.
2
- gradation (t. de rhét.).
- Cic. de Or. 3, 206; Quint. 9, 1, 33.
- prōgressŏr,
ōris, m. : celui qui avance. --- Aug. Mus. 6, 6.
- prōgressus
:
1
- progressus, a, um :
part. passé de progredior.
- adjt
progressior, Tert. Anim. 31 : plus avancé.
2
- progressŭs, ūs, m.
:
a
-
marche en avant.
- progressu aliquem arcere, Cic. Phil. 11, 4 :
empêcher qqn de se porter en avant. --- fig. Att. 2,
21, 3 II plur. Cic.
Nat. 2, 51.
b
- avance, saillie, jetée, môle.
- Vitr. 5, 12, 2.
c
- commencement, début.
- primo
progressu, Cic. Ac. 2, 92 : dès les premiers pas, dès
le début.
d
- progrès, développement.
- rerum progressus, Cic.
Off. 1, 11 : les développements des choses.
- progressus aetatis, Cic.
Phil. 5,
47 : le progrès de l'âge.
- progressus facere in
studiis, Cic. Tusc. 4, 44 : faire des progrès dans les études.
- tantos progressus habebat
in Stoicis, ut... Cic. Nat. 1, 15 : il
était si avancé dans la connaissance du Stoïcisme que...
- prōgŭbernātor, ōris, m. : pilote en
second. --- Caecil. d. Non. 536, 11.
- prŏgymnastes, ae,
m. : moniteur,
entraîneur de gymnastique. --- Sen. Ep. 83, 4.
- gr. προγυμναστής.
- prōh,
interj. : v. pro,
interj.
- prŏhĭbĕo,
ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [pro + habeo] : - tr. - tenir éloigné.
- arch. subj.-opt. prohibessit Enn. Tr. 323;
Cato, Agr. 141, 2; Plaut. Ps. 14; d. Cic. Leg. 3, 6 II probeat = prohibeat Lucr. 1,
977, cf. Lucr. 3, 862.
1
- tenir éloigné, tenir à distance,
séparer, écarter, éloigner.
-
prohibere
aliquem (ab) aliqua re : éloigner qqn de qqch.
-
finibus
hostes prohibere, Caes. : écarter les ennemis des frontières.
-
prohibere
naves portu, Caes. : ne pas laisser les navires entrer dans le port.
-
itinere
exercitum prohibere : couper le passage à une armée.
-
commeatu
milites prohibere : couper les vivres aux soldats.
- se
suosque ab injuria prohibent, Caes. BG. 2, 28, 3 : ils se
tiennent
éloignés eux et les leurs de toute injustice (s'interdisent toute...).
- prohibere hostes suis
finibus Caes. BG. 1, 1, 4 : écarter
les ennemis de son territoire.
- prohiberi jure suffragii,
Cic. Rep. 2, 40 : être
écarté du droit de vote. --- cf. Cic. Fam. 6, 6,
9 ; Sest. 85, etc.
-
vim
hostium ab oppidis prohibere, Caes. : <tenir éloigné des villes
la
violence des ennemis> = défendre les villes de la violence des
ennemis.
-
quod
di prohibeant, Ter. And. 3, 3, 36 : puissent les dieux écarter ce
malheur!
- prohibenda maxime
est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 89 : ce qu'il faut écarter
surtout,
c'est la colère, quand il s'agit de punir.
2 - empêcher,
défendre,
prohiber, interdire.
-
prohibenda
est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 25, 89 : il faut s'abstenir de se
mettre
en colère quand on punit.
-
lex
prohibet civem occidere : la loi empêche de tuer un citoyen.
-
ridere
prohibentur : on les empêche de rire.
-
prohibere
hostes rapinis, Caes. : empêcher les ennemis de piller.
-
hostem
a pugna prohibere, Caes. BG. 4 : empêcher l'ennemi de combattre.
- id eos ut prohiberet,
praetori mandatum est, Liv. 39, 45, 7 : la mission de
les
empêcher de faire cela fut confiée au préteur.
- prohibere parentes
alicui, Plaut. Curc. 605 : tenir ses parents éloignés pour qqn
= lui
cacher ses parents, l'empêcher de les trouver.
- prohibere aditum
alicui, B. Afr. 31 : empêcher l'accès à qqn. --- cf.
Sil. 6, 27.
- prohibere ut [contesté]
: empêcher que.
- dii
prohibeant ut... Cic. *Amer. 151 (mss) : puissent les dieux
empêcher que.
-
prohibere ne, quominus, quin : empêcher que.
-
nec,
quin erumperet, prohiberi poterat, Liv. : et on ne pouvait l'empêcher
de faire une sortie.
- me di omnes id non
prohibebant quin... Plaut. Amp. 1051 : pas un
dieu ne m'empêchera de faire ceci à savoir...
- quod potuisti prohibere ne
fieret, Cic. Caecil. 33 : ce que tu as eu
le pouvoir d'empêcher. --- cf. Liv. 24, 43, 4.
- se prohibitum esse
quominus,
Cic. Verr. 1, 85 : [il disait] qu'il avait été empêché de.
--- cf. Cic.
Verr. 2, 14; Fam. 12, 5, 1 ; Liv. 25, 35, 6.
- non prohiberi quin...
Liv. 26, 40, 4 : ne pas être empêché de.
--- [sans nég.] Tac. An. 14, 29.
- avec inf. prohibere aliquem exire...
Cic. Fam. 1, 9, 7
: empêcher qqn de sortir. --- cf. Off. 3,
47 ; Sest. 32.
- scribere fletu
prohibeor, Cic Att. 11, 9, 3 : les larmes m'empêchent d'écrire.
--- cf.
Cic. Verr. 5, 117 ; Caec. 66; 84.
- de legatis a me prohibitis
proficisci, Cic. Fam. 3, 9, 1 : touchant les députés que j'ai
empêchés
de partir. --- cf. Cic. Verr. 3, 144.
- ad prohibenda circumdari
opera, Liv.
3, 28, 7 : pour empêcher les travaux de circonvallation. --- cf.
Liv. 22,
60, 3.
- avec
inf. passif pecuniam exigi lex
prohibet, Cic. Agr. 2,
72 : la loi empêche qu'on fasse rentrer l'argent.
- cf. Cic. Fin. 5, 25;
Fam. 12, 5, 2 ; Caes. BG. 6,29,5 ; Liv. 2, 34, 11, etc.
- avec
acc.
seul munitiones Caesaris prohibere,
Caes. BC. 3, 44, 1 : empêcher
les fortifications de César. --- cf. Cic. Cat. 2, 26.
- recta imperans
prohibensque
contraria, Cic. Nat. 1, 36 : commandant le bien et empêchant
son
contraire. --- cf. Cic. Leg. 1, 18.
- d'où
le neutre prohibita : les
choses
interdites. --- Sen. Ep. 83, 19.
- absol.
prohibere : empêcher, interdire,
prohiber. --- Cic. Leg. 1, 42.
3 - défendre,
protéger, garantir,
préserver.
-
prohibere
ab + abl. : préserver de.
- prohibere rem publicam a
periculo, Cic. Pomp. 19 : préserver l'état des dangers. --- cf.
Cic. Br.
330; Caes. BG. 5, 21, 1; 6, 23, 9
; BC. 1, 23, 3.
- prohibere
tenuiores injuriā, Cic. Off. 2, 41
: préserver les plus faibles de
l'injustice. --- cf. Cic. Pomp. 18 ; Caes. BG. 6,
10, 5 ; Liv. 22, 14, 2.
- id te Juppiter prohibessit
! Plaut. Ps. 14 : que Jupiter t'en préserve
[te préserve relativement à cela].
- prŏhĭbessit : v.
prohibeo.
- prŏhĭbĭtĭo,
ōnis, f. [prohibeo] : interdiction, défense. --- Cic.
d. Quint. 9, 2, 18 ; Verr. 3. 37.
- prŏhĭbĭtŏr,
ōris, m.
[prohibeo] : celui qui éloigne, qui
écarte, qui défend. --- Arn. 7, 44; Amm.
21, 12, 9; 24, 4, 23; App. de Deo Socr. p. 52 med.
- prŏhĭbĭtōrĭus,
a, um [prohibitor] : qui met obstacle,
prohibitif. --- Plin. 10, 37 ; Dig. 43, 26, 1;
Gai. Inst. 4, 140; Ambr. Par. 1, 5, 26.
- prŏhĭbŭi
: parf. de prohibeo.
- prŏhinc : donc. --- Apul.
M. 8, 8.
- prōĭcĭo
: c. projicio.
--- forme usuelle des
inscr. et des mss.
- prŏin
: c. proinde.
- [comptant pour
une syllabe] Plaut.
Amp. 311; Capt. 63, etc. ; Ter. And. 408 ; Eun. 56, etc.
- [dissyl.]
Catul. 20, 16.
- prŏindē
(prŏin) [cf. deinde, dein], adv. :
1
-
par conséquent,
ainsi donc (surtout pour exhorter).
- [surtout suivi de
subj. ou impér.] : Cic. Fam. 12, 6, 2 ; Fat. 4 ; Cat. 2, 11; Caes. BG.
7, 38, 8.
-
proinde hinc vos amolimini, Ter. And. : éloignez-vous donc d'ici.
-
proinde ad praedam, ad gloriam properate, Caes. BC. 2 : allez donc vite
au butin, à la gloire.
-
proinde omittite Sagunti atque Hiberi mentionem facere, Liv. 21 :
cessez donc de parler de Sagonte et de l'Ebre.
2
-
dans la même proportion [que], de même
[que].
- [avec ac ou atque] Plaut. Amp. 583; Varr. L.
6, 49 ; Cic. Tusc. 5, 6 ; Caes. BC. 3, 60, 5.
-
philosophia tantum abest ut proinde ac est merita laudetur, Cic. : il
s'en faut de beaucoup que la philosophie soit glorifiée en raison des
services qu'elle a rendus.
- avec subj. de la sub. cond. - proinde
ac si (proinde quasi, proinde tanquam) : tout comme si.
-
proinde ac si solus advenisset, Nep. : comme s'il était arrivé seul.
-
proinde ac si non idem firmissimi solerent esse amici qui constantes
fuissent inimici, pervertere eam concupivit, Nep. : comme si les amis
n'avaient pas l'habitude d'être les plus fermes quand ils avaient été
les ennemis les plus constants, il désira détruire cette cité.
-
proinde quasi aequior sit ista aestimatio in tuo quam in populi Romani
commodo, Cic. : comme si cette estimation était plus juste pour ton
intérêt que pour celui du peuple romain.
- cf. Ter. Phorm. 382; Cic. Rep. 1, 9 ; Mil. 19 ;
Tusc. 1, 86.
- proinde... quam... Tac. H. 1, 30 : autant que. --- cf. Plaut.
Truc. 324.
- non proinde... quam, Tac. H. 2, 39
: moins... que. --- cf. Gell. 9, 3, 5.
- proinde ut : de même que,
selon que. --- Plaut. Amp. 63 ; Ps. 679 ; Cic. Inv. 2, 175.
-
proinde ut majestas postulabat, diis inmortalibus caelum dicavit, Apul.
: comme le demandait leur majesté, il assigna le ciel aux dieux
immortels.
-
et scio istaec facta proinde ut proloquor, Plaut. : et je sais que les
choses sont comme je le dis.
- ut... proinde...
Ter. Hec. 218 ; Lucr. 4, 648 : de même que... de même...
- prōjacto, āre : - tr. - pousser en avant. --- Isid. 10, 216.
- prōjēci
: parf. de projicio.
-
prōjectātus : v. projecto.
- prōjectē,
adv. : à la légère, sans attacher d'importance, avec mépris. --- Tert. Pudic. 13.
- prōjectĭbĭlis, e : digne d'être rejeté. --- Iren. 1, 30, 9.
- prōjectīcĭus
(projectītĭus), a, um [projicio] : - 1 - exposé, abandonné. --- Plaut. Cist. 191. - 2 - rejeté, chassé. --- Amm. 28, 6, 26.
- prōjectĭo,
ōnis, f. [projicio] :
1 -
action de
jeter en avant, jet en avant. --- Fest. 352.
2
- action d'avancer, d'allonger,
d'étendre, allongement. --- Cic. Or. 59.
3 - avance, saillie ; le droit de
construire en saillie. --- Dig. 43, 17, 3.
- prōjecto,
āre [projicio] : - tr. -
1 - blâmer.
- ego projector quod tu peccas, Enn. Tr. 265 : je suis accablé de reproches pour les fautes que tu commets.
2
- exposer [au danger].
- Amm. 14, 5, 7.
- prōjectus
(prōiectus) : (Lebaigue
P. 1010 et P.
1011)
1
- prōjectus, a, um : part. passé de projicio.
-
adjt.
a
- qui se lance en avant, proéminent, saillant.
- ventre projectiore, Suet. Tit. 3 : avec un ventre trop
proéminent.
- urbs
projecta in altum, Cic. Verr. 4, 21 : ville faisant saillie
dans la mer.
- fig. justitia projecta tota est, Cic. Rep. 3, 11 : la
justice se
prodigue toute au dehors.
b
- débordant, qui s'étale, impudemment,
forcené, sans mesure, effréné.
- projecta et effrenata cupiditas,
Cic. Dom 115 : cupidité sans mesure et sans frein. --- cf.
Cic. Clu. 183.
c
- lancé vers, porté sans
mesure à.
- homo ad audendum
projectus, Cic. Verr. 1, 2 : homme porté à tout oser.
- projectissima ad
libidinem gens, Tac. H. 5, 5 : race portée de façon effrénée
vers les
plaisirs de la chair.
d
-
qui s'abaisse, qui s'avilit.
- non esse
projectum consulare imperium, Liv. 2, 27, 11 : [disant] que
l'autorité
consulaire n'était pas avilie.
- tam projecta patientia, Tac. An. 3, 65
: une résignation qui s'abaisse à ce point.
e
- abattu.
- vultus
projectus,
Tac. H. 3, 65 : visage abattu.
2
- prōjectŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. projectū)
: action de s'étendre,
extension. --- Lucr. 3, 987; Plin. 17, 92.
3
- Prōjectus, i, m. : nom
d'homme. --- Sid.
- prōjĭcĭo
(prōĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [pro + jacio] : - tr. -
1
- jeter en avant,
projeter.
- projicere crates, Caes. BG. 7, 81, 2
: jeter en avant des fascines
[dans le fossé].
- projicere glebas in ignem, Caes. BG. 7, 25, 2
: jeter des mottes
[de suif] dans le feu.
- projicere aquilam intra vallum, Caes. BG. 5,
37, 5 : jeter
l'enseigne au dedans du retranchement.
- brachium projectum, Cic. de Or.
3, 220 : le bras jeté en avant, projeté.
- projicere se ad pedes
alicujus, Caes. BG.
1, 31, 2 : se jeter aux pieds de qqn. --- cf. Cic. Sest. 26.
- projecti ad
terram, Caes. BC. 3, 98, 2 : prosternés à terre.
- se projicere
ex navi, Caes. BG. 5, 25,
4 : se jeter hors du navire.
- fig. se projicere in
judicium, Cic. Cael. 22, se
jeter en avant dans un procès [comme témoin]. --- cf. Cic. Fin. 2, 73.
2 - jeter à terre, déposer.
- projicere tela manu, Virg. En. 6, 835
: jeter ses armes
loin de soi.
- projicere arma, Caes. BC. 3, 98, 1
: jeter bas les armes, se
rendre. --- cf. Caes. BG. 7, 40, 6.
3 - construire en saillie.
- passif projici, Cic. Top. 24 : faire saillie.
4
- jeter
au-dehors, expulser.
- tantam pestem evomere forasque projicere, Cic.
Cat. 2, 2 : vomir un tel fléau et le rejeter au dehors.
- projicere : exiler, bannir. --- Sen. Prov. 3, 2; Tac. An. 1, 3 ; 4, 71.
5 - jeter loin de
soi, rejeter, abandonner.
- projicere patriam virtutem, Caes. BG. 2, 15,
5 : jeter
bien loin les vertus de ses pères. --- cf. Cic. Phil. 13, 6 ; R. Post. 33;
Hor. P. 97.
- projicere animam, Virg. En. 6, 435 : jeter loin de
soi la vie, se
donner la mort. --- cf. Luc. 4, 526.
- projicere aliquem, Caes. BC. 2, 32,
8 : abandonner qqn (le livrer à la merci...).
- ab aliquo proditus et
projectus, Cic. Att. 3, 19, 3 : trahi et abandonné par qqn.
- se projicere in
fletus, Liv. 25, 37, 10 : s'abandonner aux larmes.
-
Diogenes
proici se jussit inhumatum, Cic. Tusc. 1, 43 : Diogène ordonna qu'on
l'abandonnât
sans sépulture.
-
jussit
parvam proici, Plaut. Cist. 2, 3, 74 : elle fit exposer cette enfant.
6 - rejeter =
ajourner.
- ultra quinquennium projici, Tac. An. 2, 36 : être rejeté à
plus de cinq
ans.
- prōlābor,
lābi, lapsus sum : - intr. -
1
- glisser (se glisser) en
avant.
- Liv. 44, 5, 6 ; Cic. poet. Nat. 2, 114.
2
- glisser en bas,
tomber en glissant.
- prolabi ex equo, Liv. 27, 27, 7, glisser de son cheval à
terre.
- velut si prolapsus cecidisset, Liv. 1. 56, 12 : comme s'il était tombé en glissant [par un faux pas].
- ipsis adminiculis prolapsis, Liv. 21, 36, 7 : quand ces appuis
eux-mêmes glissaient, se dérobaient.
- prolabi in cloacae foramen, Suet. Gram. 2 : glisser dans une bouche d'égoût.
3
- s'écrouler, tomber en ruine.
- prolapsa Pergama, Virg. En. 2, 555 : Troie en ruine. --- Nep. Att. 20, 3.
4
- se laisser aller à, se
laisser entraîner à.
- prolabi ad orationem, Cic. Leg. 1, 52 : se
laisser entraîner à un exposé.
- prolabi in misericordiam, Liv. 30, 12,
18 : se laisser aller à la pitié.
- prolabi huc... ut... Cic. Cal. 47
: se
laisser aller à un point que...
- prolabi longius... quam... Cic. Caec.
101 : se laisser aller plus loin que, faire une digression plus longue
que.
- prolabi studio magnificentiae, Tac. An. 3, 55 : se laisser entraîner par le goût de la magnificence.
5
- tomber, se tromper,
faillir.
- Cic. Quinct. 77; Att. 1, 17, 19 ; Liv. 40, 23, 8.
6
- tomber, s'affaisser, se perdre; échapper.
- Cic. Div. 2, 4.
- rem temeritate
alicujus prolapsam restituere, Liv. 6, 22, 6 : relever les
affaires compromises par la témérité de qqn.
- prolapsum clade Romanum
imperium, Liv. 23, 5, 14 : la puissance romaine fléchissant sous
un désastre.
7
- échapper.
- ab aliqua cupiditate prolapsum verbum, Cic. Font. 28
: mot échappé à quelque entraînement passionné.
8
- tomber, apostasier.
- Vulg. Heb. 6, 6; Eccl.
- prōlapsĭo,
ōnis, f. [prolabor] :
1 -
glissade, faux pas. --- Cic.
Cael. 41.
2 - écroulement. --- Suet. Aug. 30.
3
- fig. erreur, faute. --- Amm.
20, 4, 15.
- prōlapsus,
a, um : part. passé de prolabor.
- prōlātātim [prolato] : en ajournant. --- Diom. 407, 6.
- prōlātātus,
a, um : part. passé de prolato.
- prōlātĭo,
ōnis, f. [profero] :
1 - action de porter en avant, présentation, mention, citation.
- prolatio exemplorum, Cic. Or.
120 : citation d'exemples.
2
- action de proférer, énonciation.
- C.-Aur. Chron. 2,
1, 6.
3
-
agrandissement, extension.
- prolatio finium, Liv. 31, 5, 7 :
une extension du territoire. --- cf. Liv. 42, 20, 4; Suet. Aug. 30; Hilar. Trin. 4, 3.
4 -
remise,
ajournement, délai.
-
prolatio
diei, Caes. BC. 3, 32 : prorogation d’échéance.
- prolatio rerum, Cic. Att. 7, 12, 2 : suspension des affaires.
- omnem
prolationem ut inimicam victoriae suspectabant, Tac. H. 3, 82 : tout
retard éveillait les soupçons (des soldats) comme ennemi de la victoire.
- Cic. R. Perd. 8 II [absol.] Plaut. Mil. 253.
- prōlātīvus, a, um [prolatus] : proféré, prononcé. --- Ambr. Luc. 1, 5.
- prōlāto,
āre, āvi, ātum [profero] : - tr. -
1 - étendre, agrandir.
- rem rusticam prolatare, Col. 1, praef. : élargir le domaine de l'agriculture.
- Tac. H. 2, 78; Col. 1, 5; Lucr. 1, 983; Lucr. 1, 983.
2
- prolonger.
- vitam prolatare, Tac. An. 11, 37 : prolonger la vie.
- consultationes prolatare, Sall. J. 27, 2 : proloonger les délibérations.
3
- ajourner,
différer, remettre, surseoir.
- prolatare diem ex die, Tac. An. 6, 42 : différer de jour en jour. --- Cic. Cat. 4, 6 ; Sall. C. 43, 3.
- nihil
prolatandum ratus, Liv. 21, 5, 2 : pensant qu'il ne fallait pas
perdre un moment.
- prōlātŏr,
ōris, m. [profero] : celui qui produit. --- Iren. 2, 2 II celui qui promulgue. --- Cypr. Sing. Cler. 36.
- prolatus :
1 - prōlātus,
a, um : part. passé de profero.
2 - prōlātŭs, ūs, m. : - a
- production. --- Tert. Val 33. - b
- l'exposé. --- Don. And. 12.
- prōlectātus, a, um : part. de prolecto.
- prōlectĭbĭlis, e [prolicio] : attrayant. --- Sid. *Ep. 4, 18.
- prōlecto,
āre, āvi, ātum [prolicio] : - tr. -
1
- attirer, allécher,
séduire. --- Cic. Fl. 18 ; Ov. F. 4, 433.
2
- charmer. --- Vitr. 5 praef.
3
- provoquer, harceler. --- Plaut. *Bac. 567.
- prōlēgātus, i, m. : prolégat. --- Inscr. Grut. 376, 6.
- prōlĕpōs, ōris, m. : remplaçant de l'agrément. --- Not. Tir. p. 80.
- prōlepsis, is, f. (= occupatio) : prolepse [nom de diff. fig. de gram. et de rhét.]. --- Ascon. Verr. 1, 117.
- gr. πρόληψις.
- prōlēs,
is, f. :
-
pro + racine al- (-ol, -ul) ---> alo : nourrir; cf.
olesco, ad-olesco, suboles, indoles.
1
- race, lignée, enfants, famille, postérité [arch. et poét.
d'après Cic. de Or. 3, 153]: Rep. 2, 40 ; Lucr. 5, 856 ; Virg.
En. 1, 75 ; 6, 763 ; Ov. M. 9, 452 ; proles Ausonia, Virg. En. 4, 236
: les enfants de l'Ausonie II [en parl. d'un enfant] proles
Bacchi, Tib. 1, 4, 7 : le fils de Bacchus [Priape] II petits
[d'animaux] : Lucr. 1, 259 ; Virg. G. 3, 65 II [en parl. des plantes]
fruits : Virg. 2, 3 II pl. [très rare] : Col. 10, 103 II [fig.]
jeunes gens, jeunes hommes : Cic. Leg. 3, 3, 7 II pl., les testicules :
Arn. 5, 23 ; 7, 24.
2
- descendance, enfant, rejeton.
3
-
petits
(des animaux); race, espèce.
4
-
rejetons
(des plantes); fruits.
5
- jeunes gens
(d'un
pays).
6 - Arn.
testicules.
-
proles
fulminis, Sen. Med. 24 : l'enfant qui naquit au milieu d'un orage (=
Bacchus).
-
Arcadiae
proles, Virg. En. 10, 429 : les jeunes de l'Arcadie.
- prōlētārĭus,
ĭi, m. : prolétaire (citoyen pauvre
qui ne compte aux yeux de l'Etat que par ses enfants).
-
prolētārĭus,
a, um : trivial, bas, commun, vulgaire.
-
proletarius
sermo, Plaut. : le langage du peuple.
- prōlĕvo,
āre : - tr. - soulever, soutenir.
- prōlexi
: parf. de prolicio.
- prōlībo,
āre : - tr. et intr. - verser dans des libations, faire des
libations.
- prōlĭcĕo,
ēre, cŭi : - intr. - Gloss. couler.
- prōlĭcĭo,
ĕre, lexi [pro + lacio] : - tr. - 1
- attirer, allécher, séduire, persuader. - 2
- provoquer, stimuler, exciter.
- prōlīmĕn,
ĭnĭs, n. : Hier. parvis.
- prōliquātus,
a, um : liquéfié, coulant, fluide.
- prōlixē,
adv. : (Lebaigue
P. 1011 et P.
1012) - 1 -
abondamment,
copieusement.
- 2 - avec
empressement, avec
bienveillance.
- prōlixĭtās,
ātis, f. : - 1 -
étendue,
longueur (espace ou temps). - 2
-
prolixité.
- prōlixus,
a, um : - 1 - allongé,
long,
étendu. - 2 - long,
prolongé (en parl. du
temps). - 3 - Macr.
diffus, prolixe. - 4
- favorable, bienveillant.
-
prolixae
res, Cato. : la prospérité.
- prōlŏcūtŏr,
ōris, m. : Quint. avocat, défenseur.
- prōlŏcūtus,
a, um : part. passé de proloquor.
- prōlŏgus,
i, m. : - 1 - prologue
(d'une
pièce de théâtre). - 2
- le récitant (du
prologue).
- prōlongo,
āre, āvi, ātum : - tr. - Vulg. prolonger, allonger.
- prōlŏquor,
lŏqui, lŏcūtus sum : - 1
- parler à haute voix, exposer à haute voix, déclarer. - 2
- Prop. prédire.
-
proloqui
+ prop. inf. : exposer que.
-
quam
dulcis sit libertas breviter proloquar, Phaedr. 3, 7, 1 : je vais
exposer
brièvement combien la liberté est douce.
- prōlŭbīdo,
ĭnis, f. : c. prolubium.
- prōlŭbĭum,
ĭi, n. : - 1 -
caprice, désir,
plaisir. - 2 - charme,
plaisir.
- prōlŭdĭum,
ĭi, n. : - 1 -
prélude. - 2 - Amm.
exercice (militaire).
- prōlūdo,
ĕre, lūsi, lūsum : préluder, s'exercer d'avance, s'essayer,
se préparer.
-
jurgia
proludunt, Juv. : ils débutent par des invectives.
-
sententiae
quibus proluserunt, Cic. : les pensées par lesquelles ils ont débuté
(ils ont attaqué).
- prōlŭo,
ĕre, lŭi, lūtum : - tr. - 1
-
emporter dans son cours. - 2
- faire
couler,
relâcher (le ventre). - 3
- laver,
baigner,
inonder, arroser; humecter en buvant.
-
tempestas
ex omnibus montibus nives proluit, Caes. BC. 1, 48 : la tempête
entraîna
la neige des montagnes.
-
ventrem
proluere, Col. 7, 3, 25 : relâcher le ventre, provoquer la diarrhée.
- prōlūsi
: parf. de proludo.
- prōlūsĭo,
ōnis, f. : préparation au combat, prélude, début, préambule,
exercice.
- prōlūtus,
a, um : part. passé de proluo.
- prōlŭvĭēs,
ēi, f. : - 1 -
inondation,
débordement. - 2 -
flux (de ventre),
déjections.
- prōlŭvĭo,
ōnis, f. : inondation.
- prōlŭvĭum,
ĭi, n. : - 1 -
profusion,
prodigalité. - 2 -
Arn. déjections.
- prōlytae,
ārum, m. : les prolytes (étudiants en droit de quatrième année).
- prōmăgistĕrĭum,
ĭi, n. : Inscr. charge de promagister.
- prōmăgistrātū,
m. ind. : Inscr. magistrat subalterne.
- prōmăgistrō,
m. ind. : Inscr. sous-chef, sous-maître.
- prōmātertĕra,
ae, f. : Dig. soeur de la bisaïeule.
- prōmellĕre
: Fest. promouvoir.
- prōmercālis,
e : exposé à la vente, qui se vend.
- prōmercĭum,
ĭi, n. : Dig. commerce, trafic.
- prōmĕrĕo
: c. promereor.
- prōmĕrĕor,
ēri , mĕrĭtus sum (promĕrĕo, ēre, mĕrŭi, mĕrĭtum, tr.)
: - 1 - mériter (en
retour), être digne,
gagner, obtenir. - 2 -
(bien ou mal)
mériter
(de qqn), rendre service, obliger. - 3
-
se
concilier, se rendre favorable, gagner les bonnes grâces de.
-
retineri
nequeo, quin dicam ea, quae promeres, Plaut. Trin. 3.2.15 : je ne peux
plus m'empêcher de dire ce que tu mérites.
-
quid
mali sum promeritus, Plaut. Trin. 2.1.20 : quel mal ai-je
fait?
-
de
aliquo bene promerere : bien mériter de qqn.
-
poenam
promerere, Ov. Tr. 1, 2, 63 : mériter un châtiment.
-
deorum
indulgentiam promerere, Plin. : mériter la bienveillance des dieux.
-
principem
promereri, Plin. Pan. 62: gagner les bonnes grâces du prince.
-
imitari
in promerendis sociis Octavium, Suet. Aug. 3 : imiter Octave en se
conciliant
les alliés.
- prōmĕrĭtum,
i, n. : - 1 -
bienfait, bon
service (à l'égard de qqn, in aliquem). - 2
- mauvais service, mauvaise action, offense, faute.
-
ex
suo promerito, Caes. : d'après la gravité de leur faute; Hier. en
raison
de ses mérites.
-
male
promerita, Plaut. : offenses, mauvaises actions.
-
bene
promerita, Lucr. : services, bienfaits.
- prōmĕrĭtus,
a, um : part. passé de promereor. - 1
- qui a mérité, qui a gagné. - 2
- qui
a bien mérité, qui a rendu service. - 3
- sens passif : mérité.
- Prŏmētheūs,
ĕi (ĕos), m. : Prométhée (fils de Japée, qui déroba
le feu du ciel) .
-
gr.
Προμηθεύς, έως.
- voir hors site : Prométhée.
-
Prŏmēthēus,
a, um : de Prométhée.
- Prŏmēthĭădēs,
ae, m. : le fils de Prométhée (Deucalion).
- prōmĭco,
āre : - intr. - 1 -
croître,
pousser, sortir, paraître. - 2
- tr. -
étendre,
développer (le discours).
- prōmĭnens,
entis : part. présent de promineo; qui s'avance, proéminent,
saillant.
-
prominens,
entis, n. : une saillie, une éminence, une pointe.
-
in
prominenti litoris, Tac. An. 1 : sur une pointe du rivage.
-
prominentia
montium, Tac. An. 2 : les saillies des montagnes.
- prōmĭnĕo,
ēre, mĭnŭi : - intr. - 1
-
être saillant, être proéminent, faire saillie, s'avancer, se prolonger;
s'élever, se montrer au-dessus, surplomber. - 2
- au fig. s'étendre
jusqu'à, se prolonger
jusqu'à.
-
cubiculum
quod in lacum prominet, Plin. Ep. 6 : une chambre qui surplombe le lac.
-
prominere
in altum, Liv. : s'avancer dans la mer.
-
tamquam
... maxima pars ejus (gloriae) in memoriam ac posteritatem promineat,
Liv.
28 : comme si la gloire, en sa plus grande partie, ne se prolongeait
pas
dans la mémoire des hommes et la postérité.
- prōmĭno,
āre : Apul. pousser devant soi.
- prōmiscam,
adv. : c. promiscue.
- prōmisce
: c. promiscue.
- prōmiscĕo,
ēre : - tr. - mêler avant, mélanger avant.
- prōmiscŭē
(prōmiscē), adv. : en commun, pêle-mêle, indistinctement,
confusément.
- prōmiscus
: c. promiscuus.
- prōmiscŭus
(prōmiscus), a, um : (Lebaigue
P. 1012 et P.
1013) - 1 -
mêlé, confus, indistinct;
commun, général. - 2 -
vulgaire, banal.
- 3 - gram.
des
deux genres.
- prōmīsi
: parf. de promitto.
- prōmisse,
inf. parf. arch. Cat. : c. promisisse; v. promitto.
- prōmissem,
Plaut. : c. promisissem; v. promitto.
- prōmissĭo,
ōnis, f. : promesse
- promissio
provinciae, Cic. Att. 8, 9, 4 : promesse d'une
province.
- promissio auxilii,
Cic. Fam. 4, 13, 1 : promesse de secours.
- cf.
Cic. Phil. 8, 3, 10.
- t. de rhét. tum
promissio, si audierint, probaturos, Cic. de Or. 2, 83,
339 : la promesse de faire approuver ce qu'il avance si l'on
consent à
l'écouter (en parl. de l'orateur).
- cf.
gr. ὑπόσχεσις.
- prōmissīvē,
adv
: sous forme de promesse.
- Tert.
adv. Marc. 4, 10.
- prōmissīvus,
a, um [promitto] : Isid. Diom. qui promet.
-
promissivum tempus : le futur.
- promissivus modus, tempus : le futur.
- prōmissŏr,
ōris, m. [promitto] : celui qui
promet, prometteur.
-
Hor. P. 138; Quint. 1,
5, 6.
- prōmissum,
i, n. [promissus] : promesse.
-
promissa
facere : tenir ses promesses.
- promissus
:
1
- prōmissus, a, um :
- a - part.
passé de promitto. -
b
- adjt.
qu'on a laissé
pousser, qui pend, long. --- Caes. BG. 5, 14 ;
Nep. Dat. 3, 1; Liv. 38,
17, 3.
-
capillo
promisso esse : avoir les cheveux longs.
2
- prōmissŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. prōmissū)
: promesse. --- Man. 5, 579.
- prōmisthōta, ae,
m. : celui qui louait les acteurs et les décors. --- CIL 3, 6113.
- gr. προμισθωτής.
- prōmisti : v.
promitto.
- Prōmĭtŏr, ōris, m.
[promo] : le dieu qui fait pousser [les
végétaux]. --- F.-Pict. d. Serv. G. 1, 21.
- prōmitto,
ĕre, mīsi, missum : - tr. -
- parf. sync. promisti Ter. Ad. 940 ; Catul.
110, 3 ; promisse
Catul. 110, 5.
1
- faire
aller en avant [rare].
- arbor se promittit,
Plin. 16, 107 : l'arbre se lance, se développe.
- sonus promittitur,
Plin. 10, 28 : le son se prolonge.
2
- laisser
aller en avant.
- capillum, barbam
promittere, Liv. 6,
16, 4 : laisser croître les cheveux, la barbe.
- promittere ramos,
Col. 5, 6, 11 : laisser pousser les rameaux.
3
- annoncer, prédire, présager [rare].
- Cic. Att. 9, 7, 5 ; Fam.
6, 1, 5 ; Plin. 18, 309 II V.-FL. 6, 730.
4
- promettre,
garantir, assurer.
- promittere aliquid (alicui) :
promettre qqch (à qqn). --- Cic. Att. 16,
1, 6 ; Off. 1, 32.
- se promittere ultorem,
Virg. En. 2, 96
: s'engager à être le vengeur.
- aliquid promittere de se,
Hor. S.
1, 4, 102 : promettre qqch en s'engageant personnellement.
- promittere aliquid a se,
Cic. de Or. 1, 111 : promettre qqch de
soi-même, de sa propre initiative.
- promittere aliquid de
aliqua re,
Cic. Planc. 101 : promettre qqch en se basant sur qqch. --- cf.
Fam. 7, 5, 1.
- damni infecti promittere,
Cic. Top. 22 : prendre un engagement
du chef de (pour) dommage éventuel.
- avec
inf. si operam dare
promittitis, Plaut. Tr. 5, si vous promettez d'y mettre du vôtre. --- cf.
Plaut. Bac. 920, etc.
- avec
prop. inf., d'ordin. inf. fut. actif
Cic. Mur. 90 ; Phil. 4, 110 ; Fam. 13, 9, 3. etc.
-
promittere
+ prop. inf. au fut. : promettre que (de), s'engager à.
-
promisit
se venturum : il a promis de venir.
-
se
ei legatum fore promisit, Lhom. : il lui promit d'être son légat.
-
consul
promiserat se pro capite Gracchi aurum repensurum esse : le consul
avait
promis de donner son pesant d'or pour la tête du Gracque.
-
omnia
se facturum promittit, Sall. : il promet de tout faire.
- avec inf. prés. Plaut.
Merc. 631; Rud. 531 ; Plin. 20, 244.
- les
deux constr. à la
fois Curt. 3, 6, 2.
- inf.
prés. pass. Cic. Quinct. 29.
- passif
constr. pers. aliquid promittitur
praedicare, Plin. 37, 168 : on
promet qu'une chose prédit...
- absol.
promittere : faire des promesses. --- Div.
2,
38 ; Fam. 7, 5, 1.
- passif impers. cui
promissum est, Cic. Off. 1, 32
: celui à qui on a fait une promesse.
- ad aliquem
promittere, Cic. de Or. 2, 27 : promettre d'aller chez qqn. --- cf.
Plaut. St. 483.
- ad cenam alio promisi,
Plaut. St. 596 : j'ai
promis d'aller dîner ailleurs, chez un autre.
- promnĭŏn, ĭi, n.
: sorte de pierre précieuse. --- Plin. 37, 173.
- prōmo,
ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) [pro + emo] : - tr.
-
1 - tirer,
retirer, faire sortir.
- promere alicui pecuniam ex
aerario, Cic.
Verr. 3, 195 : tirer de l'argent du trésor public pour qqn.
--- cf.
Cic. Cael. 52.
- promere medicamenta de narthecio,
Cic. Fin. 2,
22 : tirer des médicaments de leur boîte.
- promere vina dolio, Hor.
Epo. 2, 47 : tirer du vin du tonneau.
- cavo robore se promere,
Virg. En. 2, 260 : se tirer (sortir) des flancs creux du bois
[du
cheval de bois].
2 - au
fig.
tirer de, puiser à.
- quasi sedes, e quibus
argumenta promuntur, Cic.
Top. 7 : les demeures en qq sorte, d'où l'on tire les
arguments. --- cf. Cic. de Or, 1, 59; de Or. 2, 131.
3
- produire
au jour.
- promere
consilia, Cic. Att. 9, 18, 2, donner ses conseils.
- promere justitiam,
Plin. Ep. 1, 10, 10 : faire éclater aux yeux la justice.
4
- exprimer
par la parole, l'écriture, dévoiler, publier.
- verba, quae
sensum animi nostri promunt, Quint. 8, praef. 32 : les mots
qui
expriment nos sentiments. --- cf. Quint. 2, 16, 15 ;
12, 10, 40.
- promere
quae acta sint, Liv. 30, 12, 8 : exposer les événements.
--- cf.
Quint. 7, 1, 3.
- promere + avec prop. inf.
: exposer que. --- Tac. An. 15, 60.
- Prōmŏlus,
i, m. : Promolus (nom d'un guerrier). --- Virg.
En. 9, 574.
- prōmŏnĕo,
ēre : - tr. - c. praemoneo --- *Cic. Har. 10.
- prōmonstra,
ōrum, n. : prodiges. --- P. Fest. 224, 9.
- prōmontōrĭum
(prōmontŏrĭum,
prōmontŭrĭum),
ĭi, n. : c. promunturium.
- prōmōram
= promoveram : v. promoveo.
- prŏmoscida, Isid. 12, 2,
14, et prŏmoscis, Sol. 24, 14 : c.
proboscis.
- prōmossem
= promovissem : v. promoveo.
- prōmōtĭo,
ōnis, f. : avancement [en grade]. --- Ascon. Verr. 1,
28.
- prōmōtŏr, ōris, m. : celui
qui accroît.
--- CIL 4, 1052.
- promotus
:
1
- prōmōtus, a, um :
a
- part.
passé de promoveo.
b
- adjt, avancé.
- promota nocte, Apul. M. 4,
22
: la nuit étant avancée.
- plur. n. promota pris
substt. : c. producta. --- Cic. Fin. 3, 52.
2
- prōmōtŭs, ūs, m.
: avancement [en grade]. --- Tert.
Coron. 3.
- prōmŏvĕo,
ēre, mōvi, mōtum : - tr. -
- sync. promorat = promoverat Hor. Epo.
11, 14 ; promosset = promovisset Ov. Am. 2, 9, 17.
1
- pousser
en avant, faire
avancer.
- promovere turrim,
machinationes, Caes. BG. 7, 27, 1; 2, 31 2
: faire avancer une tour, des machines.
- promovere castra,
Caes. BG. 1, 48, 1 : avancer son camp, s'avancer avec son
armée.
- promovere calculum, Quint.
11, 2, 38 : pousser (avancer) un pion.
- promovere assa in alterum
angulum, Cic. Q. 3, 1, 2 : faire avancer
les étuves dans l'autre coin.
- promovere unum pedem
triclinio, Phaedr. 4, 23, 28 : mettre à peine un pied hors de
la salle à manger.
2 - étendre,
agrandir, développer.
- promovere imperium, Ov. P.
2, 2, 72 : étendre la domination.
- promovere moenia Ostia tenus, Suet
Ner 16 : prolonger les murs (de Rome) jusqu'à Ostie. ---
Ov. Am. 2, 9, 17.
- doctrina vim promovet
insitam, Hor. O. 4, 4, 33 : l'instruction développe les
qualités naturelles.
3
- déplacer.
- [médec.] promoveri
: se déplacer.
- ossa suis sedibus
promoventur, Cels. 8, 18 : les os se luxent.
--- Cels. 8, 20.
4 - faire
monter en grade.
- Curt. 6, 11, 1; Plin. Ep.
7, 31, 3
; Suet. Vesp. 16.
5 - faire
sortir.
- promovere arcana loco,
Hor. Epo. 11, 14, 14 : faire
sortir les secrets de leur cachette.
6 - reculer,
ajourner.
- alicui promovere nuptias, Ter. And.
711 : différer le mariage de qqn.
7 - avancer,
faire des progrès.
- avec nihil,
aliquid, parum Ter. Hec. 703;
Eun. 913 ; Gell. 10, 22, 24; 5, 10, 7.
- nil promoveris, Ter. And.
640 : cela ne t'avancera à rien.
- prompsi
: parf. de promo.
- promptārĭum : v.
promptuarium.
--- Aus. Ep. 21, 45.
- promptē,
adv. [promptus] :
1 - vite, avec empressement. --- Tac. An. 15, 32
;
-tissime.
--- Plin. Ep. 4, 17,
11.
2 - avec facilité, aisément. --- Juv. 10, 220.
3
- nettement.
- promptius, Cic. Verr. 2, 176
: plus clairement.
- promptim [promptus] : promptement,
incontinent.
--- Ps.-Cypr. Carm.
Gen. 98.
- prompto,
āre [promo] : - tr. - puiser souvent, dépenser
sans réserve, sans compter. --- Plaut. Ps. 628 ;
Bac. 460.
- promptŭārĭum,
ĭi, n. [promptuarius] : - 1 - armoire, crédence. --- Apul. M. 1, 23 ;
Ambr. Cant. 1, 20. - 2 -