===> Dico
- pro :
- Gaffiot
P. 1240-1242 --- Lebaigue
P. 999 et P.
1000.
1 - prō (prōh), interj. :
- a - (avec
nom. voc. ou acc.) : ô, oh! ah! - b
- (employé seul)
hélas!
-
pro
pudor ! = ô honte!
-
pro
deūm (fidem) ! = j'en appelle aux dieux, ah! que les dieux m'assistent!
bonté divine!
-
pro
deūm atque hominum fidem! = par la bonne foi des dieux et des hommes!
(j'en appelle aux dieux et aux hommes).
-
pro
supreme Juppiter! = ô Jupiter souverain!
-
pro
sancte Juppiter, Cic. : oh! vénérable Jupiter.
-
pro
malae tractationis! (avec gén.)
Tert.
Poen.
: ô l'indigne traitement!
-
tantum,
pro! degeneramus, Liv. : tant, hélas! nous sommes dégénérés!
2 - prō, prép. + abl. : devant, en avant de, pour, en
faveur de,
à la place de, en raison de.
-
pro
castris : devant le camp.
- pro
suggestu : sur le devant du tertre (qui
servait
de
tribunal au général), du haut de son tribunal.
- pro
consule : en qualité de proconsul.
- pro
muris : du haut des murailles.
- pro
patre esse alicui : servir de père à qqn.
- pro
hoste aliquem habere : avoir qqn pour ennemi.
- pro
certo habere : tenir pour certain.
- pro
patria mori : mourir pour la patrie.
- pro
imperio : en vertu de (son) pouvoir.
- pro
numero hostium : en raison du nombre des ennemis.
- pro
rata parte (portione) : au prorata.
-
pro
re : selon les circonstances.
- pro
eo ac (atque, quam, quantum, quanti) : en proportion de ce que.
- pro
(eo) ut (prout) : dans la mesure où, selon que, suivant que.
3 - pro-, prod-
(autres formes : -por,
pol-) : préfixes.
a - en avant, devant
-
prod-ire
: s'avancer.
-
pro-jicere
: jeter devant soi.
b - en faveur de, pour
-
pro-pugnare
: combattre pour protéger, défendre.
-
prod-esse
: être utile.
c - à l'avance, avant
-
pro-videre
: voir à l'avance, prévoir, pourvoir.
-
pro-avus
: bisaïeul, ancêtre.
d - à la place de
-
pro-consul
: proconsul.
- prŏagorus,
i, m. :
proagore, premier magistrat de certaines villes
de Sicile.
- prŏamita,
ae, f. :
Dig. grand-tante, soeur du bisaïeul.
- prŏarchē,
ēs, f. :
premier principe (premier principe des choses;
un des éons de Valentin).
- prŏauctŏr,
ōris, m.
: souche, premier auteur.
- prŏavĭa,
ae, f. :
bisaïeule (mère de l'aïeul ou de l'aïeule).
- prŏavitus,
a, um :
de bisaïeul; héréditaire.
- prŏavus,
i, m. : - 1 -
bisaïeul. - 2
- aïeul, ancêtre.
-
proavi,
ōrum, m. Hor. Ov. : les ancêtres.
- proba
:
1
- prŏba, ae, f. : échantillon, spécimen.
2
- Proba, ae, f. : Proba (nom de femme).
- prŏbābĭlis,
e : - 1 - digne
d'approbation,
recommandable, estimable, louable. - 2
-
qui
plaît, agréable, excellent. - 3
-
probable,
vraisemblable, plausible.
-
probabilis
orator : orateur estimable, orateur digne d'éloge.
- prŏbābĭlĭtās,
ātis,
f. : probabilité, vraisemblance.
- prŏbābĭlĭtĕr,
adv. :
- 1 - de manière
à mériter l'approbation, avec succès, bien. - 2
- avec probabilité, avec vraisemblance, d'une manière convaincante.
-
probabiliter
dictum est, Gell. : on a dit à la satisfaction de tous.
-
crimen
minime probabiliter defensum, Liv. : accusation combattue par des
raisons
peu concluantes.
- prŏbamentum,
i, n. :
preuve.
- prŏbandus,
a, um :
louable.
-
minime
probandus, Cic. : le moins bon, le pire.
- prŏbata,
ōrum, n. :
brebis, menu bétail.
- prŏbaticus,
a, um :
relatif aux brebis, probatique.
-
probatica
porta, Hier. : porte probatique (porte par où passait le bétail destiné
aux sacrifices).
- prŏbātĭo,
ōnis, f. :
- 1 - essai, épreuve,
vérification, examen. - 2
- action
d'appouver,
approbation, réception (d'un ouvrage). - 3
- preuve, raison, argument, démonstration. - 4
- preuve, confirmation. - 5
- probabilité.
- prŏbation,
ii, n.
(c. arnoglossa)
: plantain.
- prŏbatissimē,
adv.
superl. de probate, inusité : Cass. très bien.
- prŏbātīvus,
a, um :
probant, qui fait preuve.
- prŏbātŏr,
ōris, m. :
- 1 - qui éprouve,
qui met à l'épreuve. - 2
- qui approuve,
approbateur, partisan.
- prŏbatorĭa,
ae, f. :
Cod. Just. certificat de capacité, brevet.
- prŏbātus,
a, um : (Lebaigue
P. 1000 et P.
1001) - 1 -
éprouvé, essayé, mis à
l'épreuve. - 2 -
approuvé, estimé, jugé
bon, considéré; qui plaît, qui agrée. - 3
- prouvé, avéré, manifeste.
-
probatus
alicui : agréable à qqn.
- prŏbē,
adv. [probus]
: - 1 - bien,
convenablement,
dans de bonnes conditions. - 2
-
beaucoup,
tout à fait, complètement. - 3
- avec
bienséance,
avec pudeur, dignement.
-
probe!
probissime (dans les dialogues), Plaut. Ter. : bien! à merveille!
parfaitement!
-
tui
similis est probe, Ter. : il te ressemble bel et bien.
- prŏbĭtās,
ātis, f. :
- 1 - probité,
droiture, intégrité, honnêteté, loyauté. - 2
- bonnes moeurs, vertu, chasteté.
- prŏbo,
āre, āvi,
ātum : - tr.
1 - éprouver, essayer, examiner,
vérifier,
reconnaître, juger.
-
probare
opera, Liv. : vérifier des travaux.
-
tus
probatur candore, Plin. 12, 14, 32, § 65 : on juge de l'encens d'après
sa candeur.
-
sicut
probavi ipse, Pall. 12, 7, 22: comme j'en ai moi-même fait l'expérience.
-
probare
pecuniam, Dig. 46, 3, 39 : essayer des pièces de monnaie.
-
locus
probandae virtutis, Caes. : l'occasion de mettre le courage à l'épreuve.
-
probare
amicitias utilitate, Ov. P. 2, 3, 8 : apprécier les amis d'après leur
utilité.
-
animos
probare, Ov. : sonder les esprits.
2 - reconnaître comme bon, approuver,
agréer,
louer, estimer, priser; être d'avis de.
-
ad
unum omnes Vercingetorigem probant imperatorem, Caes. BG. 7, 63 : tous,
sans exception, agréent Vercingétorix comme général en chef.
-
Caesar
probabat Pompeium sequi, Caes. B. C. 1, 29 : César était d'avis de
poursuivre
Pompée.
-
censores
villam publicam probaverunt, Liv. : les censeurs acceptèrent la maison
publique.
-
probare
: juger apte (pour le service militaire), recruter, enrôler.
-
quo
(die) primum probati sunt, Traj. ap. Plin. Ep. 10, 30, 2 : du jour où
ils ont été agréés (pour le service militaire).
-
Jove
non probante, Hor. : sans l'aveu de Jupiter.
-
si
utrumque nostrûm probas, Plin. Ep. 4, 15 : si tu as quelque estime pour
nous deux.
-
aliquem
probare, Cic. Fam, 12, 23 : avoir de l'estime pour qqn.
-
alicui
probare : chercher à gagner l'estime de qqn.
-
probari
alicui (ab aliquo), Cic. : être approuvé de qqn, plaire à qqn.
-
haec
senibus non probantur, Cic. : cela n'est pas du goût des vieillards,
cela
ne plaît pas aux vieillards.
-
illud
tibi minus probatur quod... Cic. : tu n'es pas satisfait que...
-
Lucina
probas vocari, Hor. : tu agrées le nom de Lucine.
- de
cujus morte multimodis scriptum est, sed nos eundem Thucydidem auctorem
probamus, Nep. : on a raconté sa mort de manières différentes, mais
moi, <j'approuve encore une fois comme garant Thucydide>=
je
m'appuie
encore une fois sur l'autorité de Thucydide.
3 - faire accepter, faire approuver,
soumettre
à l'approbation.
-
aliquid
alicui probare : faire approuver qqch à qqn.
-
consilium
alicui probare : faire approuver un conseil à qqn.
-
factum
quod Catoni probare non possim, Cic. : action que je ne saurais faire
agréer
à Caton.
-
cupio
dicta mea probare moribus tuis, Plin. Ep. 10, 3 : je désire que mes
paroles
trouvent grâce devant ton caractère.
-
probari
pro... Cic. : être pris pour...
-
aliquem
pro aliquo probare : faire passer qqn pour qqn d’autre.
-
se
pro virgine probare, Ter. : se faire passer pour une jeune fille.
-
facile
ut pro eunucho probes, Ter. Eun. 2, 3, 84 : de façon à pouvoir
facilement
passer pour un eunuque.
-
se
probare alicui (probari alicui) : se faire approuver par qqn, plaire à
qqn.
-
probare
alicui de aliqua re : se faire approuver pour qqch.
4 - prouver, démontrer.
-
probare
crimen, Cic. Fl. 37.93 : justifier une accusation par des preuves.
-
alicui
probare + prop. inf. : prouver à qqn que.
-
patrio
pater esse metu probor, Ov. M. 2, 91: ma crainte paternelle atteste que
je suis ton père.
-
probare
ut : admettre que, reconnaître que.
-
hoc
difficile est probatu, Cic. Tusc. 5, 1 : cela est difficile à prouver.
-
quibus
de meo celeri reditu non probabam, Cic. Att. 16, 7, 4 : ceux que je ne
pouvais persuader de la promptitude de mon retour.
-
quî
probari potest ut ... ? Cic. : comment peut-on établir que...?
- prŏbŏlē,
ēs, f. :
Tert. création, production.
- prŏboscis,
ĭdis, f.
: - 1 - museau, mufle.
- 2 - trompe
(d'éléphant).
- prŏbrōsē,
adv. :
outrageusement, ignominieusement, injurieusement.
- prŏbrŏsĭtās,
ātis,
f. : turpitude, indignité.
- prŏbrōsus,
a um : - 1 -
ignominieux,
honteux, infâme. - 2 -
infamant,
injurieux,
outrageant.
-
probrosa
natura, Suet. : inclinations basses.
-
probrosae
feminae, Suet. : femmes déshonorées.
-
probrosa
carmina, Tac. : vers diffamatoires.
- prŏbrum,
i, n. : - 1 - action
honteuse,
parole honteuse, turpitude, infamie; adultère, inceste, tout acte
impudique.
- 2 - ignominie,
opprobre, infamie,
honte,
déshonneur. - 3 - surtout
au plur. invectives, injures, reproches injurieux, propos
outrageants,
outrages.
-
probrum
magnum expergefacis, Plaut. Curc. 1.3.42: c'est une action bien
honteuse
que tu fais là.
-
luxuriae
probra, Sall. J. 44, 5: vices nés de la débauche.
-
sine
probri suspicione, Suet. Caes. 43 : sans aucun soupçon d'adultère.
-
probrum
castis inferre, Cic. Cael. 18, 42 : flétrir l'innocence.
-
cum
summo probro, Ter. And. 5, 3, 10 : en se couvrant de honte.
-
in
probro esse, Ter. Phorm. 5, 4, 6 : être un opprobre.
-
(coepit)
paupertas probro haberi, Sall. C. 12, 1 : la pauvreté devint une honte.
-
probris
lacessere, Sen. Agam. 980 : lancer des paroles injurieuses, accabler
d'outrages.
-
probra
jactare, Liv. : lancer des paroles injurieuses, accabler d'outrages.
-
epistulae
plenae in me probrorum, Cic. Att. 11, 9, 2: lettres pleines
d'invectives
contre moi.
-
convicium
et probrum judicabat... Sen. : il regardait comme une offense et un
outrage...
- prŏbus,
a, um : - 1 - bon, de
bonne qualité.
- 2 - habile à, propre
à. - 3
- vertueux, honnête, intègre, probe, loyal, droit. - 4
- chaste, pudique.
-
clavae
probae, Plaut. : massues solides.
-
probum
navigium, Cic. : bon navire.
-
probum
os, Plin. : belle figure.
-
probus
sapor, Col. : goût agréable.
-
probus
praestigiator, Plaut. : passé maître en fait de fourberie.
-
istic
est probus ad... Plaut. : il a tout ce qu'il faut pour...
-
probus
quis nobiscum vivit? Hor. : avons-nous au milieu de nous un homme de
bien?
-
rex
probior, Cic. : prince plus loyal.
-
juvenis
probissimus, Plin.-jn. : jeune homme irréprochable.
- Prŏca
: c. Procas.
- prŏcācĭa,
ae, f. :
Aus. c. procacitas.
- prŏcācĭtās,
ātis, f.
: - 1 - audace,
hardiesse, insolence,
effronterie; liberté de langage. - 2
-
Col. lasciveté, lubricité.
- prŏcācĭtĕr,
adv. :
avec hardiesse, audacieusement, insolemment, effrontément.
- prōcalo,
āre : - tr.
- provoquer.
- procapis,
is, f.
[pro + caput] : Fest. race, lignée, descendance directe.
- Prŏcās
(Prŏca), ae,
m. : Procas (roi d'Albe, père d'Amulius).
- prōcastrĭa,
n. plur.
: Gloss. fortification en avant d'un camp; ouvrage avancé.
- prŏcātĭo,
ōnis,
f. : demande en mariage, recherche en mariage, séduction.
- prŏcax,
ācis
[proco] : - 1 - qui
demande effrontément.
- 2 - effronté,
insolent, impudent,
provocant,
audacieux, hardi. - 3
- libertin,
impudique,
lascif.
-
procax
in lacessendo, Cic. Fam. 7, 13, 2: agresseur insolent.
-
procax
otii, (= procax in otio), Tac. A. 13, 46 : sans frein dans la vie
privée.
-
procax
libertas, Phaedr. 1, 2, 2: liberté effrénée.
-
procaces
Austri, Virg. : vents déchaînés.
-
procax
sermo, Sall. : propos licencieux.
-
procacibus
brachiis geniculato cursu scandunt, Plin. : (les vignes) étendent leurs
tiges noueuses comme autant de bras amoureux.
-
procaces
manus, Plin. : mains qui ne respectent rien.
- prōcēdo,
ĕre,
cessi, cessum, intr. : (Lebaigue
P. 1001 et P.
1002).
1 - aller en avant, s'avancer hors de,
être
saillant, paraître, apparaître.
-
procedere
ante agmen, Hirt. : marcher en avant de l'armée.
-
processum
in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat.
-
procedere
loco (e loco, de loco, extra locum) : sortir d'un lieu.
-
mediā
procedit ab aulā, Ov. M. 14 : elle quitte son palais.
-
in
pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 8, 6, § 45:
venir
au monde par les pieds est contraire à la nature.
-
procedit
astrum, Virg. : l'astre apparaît.
-
in
pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 21, 35, § 159: le fossé a deux
pieds de profondeur.
-
Lydia
super Ioniam procedit, Plin. 5, 29, 30, § 110: la Lydie s'étend
au-dessus
de l'Ionie.
-
(illi)
voces procedebant contumaces, Tac. A. 4, 60 : il lui échappait des
paroles
hardies.
2 - marcher en grande pompe, s'avancer
solennellement.
-
ratione
et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29: le discours a une marche
méthodique et réglée.
3 - avancer jusqu'à un certain point,
aller
jusqu'à, marcher.
-
contentio
eo vecordiae processit ut...Sall. J. 5, 2 : la lutte en arriva à ce
degré
de folie que...
-
procedere
longius in dando, Cic. : exagérer la bienfaisance.
-
procedere
aetate usque ad... Cic. : prolonger son existence jusqu'à...
-
procedere
ad summam Thucydidis, Petr. 2 : approcher de la hauteur de Thucydide.
-
procedere
in multum vini, Liv. : boire avec excès.
-
procedere
in id furoris, Vell. 2, 80, 2: en arriver à ce point de fureur.
-
mentio
eo processit ut... Liv. : on en vint à parler de...
-
numquid
processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4.3.7. : qu'est-il arrivé
de nouveau au forum?
4 - avancer, faire des progrès, se
pousser,
faire son chemin, aller son train.
-
opere
processerant, Caes. : ils avaient poussé leurs travaux.
-
procedere
studiis, Plin.-jn. : faire des progrès dans l'étude.
-
procedere
in virtute, Cic. : faire des progrès dans le chemin de la vertu.
-
procedere
honoribus, Cic. : avancer dans la carrière des honneurs.
-
procedendi
libido, Plin. Ep 8, 6, 3: désir de s'élever (dans la société).
-
cum
stationes procederent, Liv. 5.48.7: comme les tours de faction allaient
leur train.
-
procedere
in multum diei, Liv. : se prolonger fort avant dans la journée.
5 - marcher, aller (bien ou mal),
prospérer,
réussir.
-
procedere
bene (recte, pulchre) : avoir un bon résultat, avoir une heureuse issue.
-
venenum
non processerat, Tac. A. 15, 60: le poison avait été sans effet.
-
quibus
quum parum procederet ut... Cic. (emploi
impers.)
: comme ils ne réussissaient pas à...
-
velut
processisset Licinio, Liv. : comme si la chose avait bien tourné pour
Licinius.
6 - être avantageux, être utile.
-
totidem
dies emptori procedent, Cato, R. R. 148: ce sont autant de jours dont
bénéficiera
l'acheteur.
-
illi
procedet rerum mensura tuarum, Ov. : c'est à elle que profitera la
grandeur
de tes exploits.
7 - marcher, s'écouler (en parl. du temps);
courir
(en parl. d'un compte), être compté.
-
procedente
tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17 : avec le temps.
-
binae
oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5 : que deux brebis
soient
comptées comme une.
-
iis
perinde stipendia procederent ac si...Liv. : que leur temps de service
leur comptât comme si...
8 - procéder de, émaner de.
-
Spiritus
a Patre procedit, Vulg. : l'Esprit procède du Père.
- prŏcella,
ae, f.
: - 1 - coup de vent,
bourrasque, orage, tempête. - 2
- orage,
trouble, perturbation, agitation politique, sédition, tumulte, émeute.
- 3 - charge, attaque
soudaine (de la
cavalerie);
fougue (de l'éloquence).
-
procellae
civiles, Nep. Att. 10, 6 : troubles politiques.
-
procella
patriae, Cic. Dom. 53, 137 : le fléau de sa patrie (celui qui ravage sa
patrie).
-
tribuniciae
procellae, Liv. 2.1 : les orages du tribunat.
- prōcello,
ĕre : -
tr. - porter en avant, projeter.
-
se
procellere : se coucher, s'allonger.
- prŏcellōsē,
adv.
: à la manière d'une tempête.
- prŏcellōsus,
a um
: - 1 - orageux, agité
par des orages, houleux. - 2
- orageux,
qui
amène des orages.
- prŏcĕr,
ĕris, m.
----> proceres.
- prŏcĕrēs,
um, m.
: les premiers citoyens, les personnages éminents,
les nobles, les grands, les maîtres (dans un art); les chefs
(militaires
ou civils).
- qqf.
au sing. procer, eris.
- prōcērĭtās,
ātis,
f. : - 1 - forme
allongée,
allongement, longueur. - 2
- longueur
(d'une
syllabe). - 3 -
hauteur, haute stature,
taille
élevée, grandeur.
-
proceritas
corporis, Plin.-jn. : une haute taille.
- prōcērĭus,
adv.
compar. de procere, inusité : trop en avant.
- prōcērŭlus,
a, um
: un peu allongé, effilé.
- prōcērus,
a, um :
- 1 - allongé, long.
- 2 - grand, haut,
élevé, élancé, de
haute
taille.
- prōcessi
: parf.
de procedo.
- prōcessĭo,
ōnis,
f. : - 1 - action
d'aller
en avant, marche (militaire). - 2
-
marche
solennelle, procession, cortège. - 3
-
succès,
réussite (Vulg.).
- processus
:
1
- prōcessus, a, um : part. passé de procedo.
2
- prōcessŭs, ūs, m. : - a
- action de
s'avancer,
mouvement en avant, marche. - b
-
progrès,
avancement; succès, réussite, heureux résultat. - c
- Cels. apophyse (des os).
- prōcestrĭa,
ōrum,
n. (prōcastrĭa) : Gloss. construction en avant, ouvrage avancé,
fortification en avant d'un camp.
- Prochyta,
ae,
f. : Prochyté (île voisine de la Campanie, auj. Procida).
- Prochytē,
ēs,
f. : c. Prochyta.
- prōcĭdentĭa,
ae, f. : - 1
- Plin. procidence (chute, déplacement d'un organe). - 2
- Prisc. antiptose (emploi d'un cas pour un autre).
- prōcĭdo,
ĕre, cĭdi [pro + cado] : - intr. - 1
- tomber en avant, tomber; se prosterner. - 2
- se déplacer, tomber (en parl. d'un organe).
- prōcĭdŭus,
a, um : - 1 - tombé en
avant,
renversé, prosterné. - 2
- tombé,
déplacé,
qui descend (en parl. d'un organe).
- procinctus
: (Lebaigue
P. 1003)
1
- prōcinctus, a, um : part. passé de procingo, inusité : qui est tout
prêt, équipé, prêt au combat.
-
procincta
classis, Gell. Fest. : armée en bataille, troupes rangées.
-
procinctum
testamentum facere, Cic. : faire un testament sur le champ de bataille.
2
- prōcinctŭs, ūs, m. (seul. à l’acc. et à l’abl.) : - a
- action de se tenir prêt au combat, tenue du soldat prêt au combat.
- b - expédition
(militaire); combat,
engagement.
-
tendere
ad procinctum, Plin. : marcher au combat.
-
in
procinctu : - a - sous
les armes. - b
- prêt à combattre. - c
- à portée, sous
la main.
-
in
procinctu esse, Cic. (in procinctu stare, Quint.) : être tout prêt.
-
in
procinctu habere : - a
- avoir sous la
main,
tenir prêt. - b -
tenir sous les armes,
tenir
en haleine.
-
in
procinctu mors habenda, Quint. : il faut toujours se tenir prêt à
mourir.
-
clementiam
in procinctu habeo, Sen. Clem. : ma clémence est toute prête à agir.
- prōclāmātĭo,
ōnis, f. : - 1 - cris
violents, cris de douleur. - 2
-
réclamation
(de la liberté), recours en justice (pour revendiquer la liberté).
- prōclāmātŏr,
ōris, m. : avocat criard, aboyeur.
- prōclāmo,
āre, āvi, ātum : - intr. et tr. - 1
- pousser de grands cris, crier. - 2
- se
récrier, protester. - 3
- dire hautement,
s'écrier. - 4 -
revendiquer (en justice),
réclamer (la liberté).
-
proclamare
+ prop. inf. : crier que.
-
ad
(in) libertatem proclamare : réclamer la liberté (devant le juge).
- Prŏclēs,
is
(i), m. : Proclès (roi de Lacédémone).
-
gr.
Προκλῆς.
- prōclīnātĭo,
ōnis, f. : pente, déclivité; creux, vide.
- prōclīno,
āre, ātum : - tr. - faire pencher en avant, incliner.
-
rem
proclinatam adjuvare, Caes. BG. 7, 42 : favoriser la situation qui est
en mauvais état.
-
proclinata
res, Cic. : affaires en mauvais état, affaires compromises.
- prōclive
:
1
- proclīve (proclīvī), adv. : - a
- en
pente. - b - très
vite. - c
- aisément, facilement.
-
multo
proclivius, Lucr. : beaucoup plus facilement.
2
- proclīve, is, n. : - a
- pente,
descente,
penchant. - b - ce qui
est facile.
- au
fig. esse in proclivi, Sall. Ter. : être facile.
-
per
proclive, Liv. : le long de la pente.
-
per
proclivia, Col. : le long de la pente.
- prōclīvī,
adv. : c. proclive, adv.
- prōclīvis,
e (arch. proclīvus, a, um) : - 1
- incliné en avant, penché, qui va en pente. - 2
- prédisposé à, enclin à, porté à, sujet à, qui a un penchant pour.
- 3 - facile, aisé. - 4
- Phaedr. bien disposé (pour qqn).
-
dictu
est proclive + prop. inf., Cic. Off. 2, 20, 69 : il est aisé de dire
que...
-
in
proclivi quod est, Ter. And. 4, 2, 18 : ce qui est facile.
-
alicui
est proclive + inf. : il est facile pour qqn de.
-
ingenium
hominum proclive ad lubidinem, Ter. And. 1, 1, 50 : caractère des
hommes
enclin au plaisir.
-
ad
aliquem morbum proclivior, Cic. Tusc. 4, 37, 81 : particulièrement
prédisposé
à une maladie.
- avec
dat. (poét.) - sceleri proclivis, Sil. 13, 585 : porté au
crime.
- avec circa
- eritque
judex circa modestiam proclivior, Quint. 4 : et le juge sera plus
disposé
à la modération.
-
proclivia,
Cic. : choses faciles.
-
proclive
: v. proclive.
-
proclivis
ad morbum, Cic. : prédisposé à la maladie.
-
proclivum
solum, Varr. : terrain en pente.
-
proclivum,
i, n. : pente, descente.
-
adjuvante
proclivo, Front. : grâce à la pente.
- prōclīvĭtās,
ātis, f. : - 1 -
pente,
inclinaison, descente. - 2
- penchant
naturel,
inclination, prédisposition (physique ou morale).
- prōclīvĭtĕr,
adv. : c. proclive.
- prōclīvĭum,
ĭi, n. : pente, inclinaison.
- prōclīvo,
āre : - intr. - pencher.
- prōclīvus,
a, um (arch.) : c. proclivis.
- Procnē
: c. Progne.
- prŏco,
āre
: c. procor.
- prŏcoetōn,
ōnis, m. : antichambre.
-
gr.
προκοιτών, ῶνος.
- prŏcŏmĭŏn,
ĭi, n. : Veg. touffe de crins qui tombe sur le front d'un cheval.
-
gr.
προκόμιον.
- Prŏconnensis,
e : de Proconnèse.
- Prŏconnēsus,
i, f. : Proconnèse (île de la Propontide, auj. Marmora).
-
gr.
Προκόννησος.
-
Prŏconnēsĭus, a, um : de Proconnèse.
-
Prŏconnensis, e : de Proconnèse.
- prōconsŭl,
sŭlis, m. (pro consule, proconsule, invar.) : proconsul.
- 1 - ancien consul,
gouverneur d'une
province.
- 2 - ancien préteur,
gouverneur d'une
province.
- 3 - gouverneur d'une
province
proconsulaire
(sous l'empire).
- prōconsŭlāris,
e : proconsulaire, de proconsul.
- prōconsŭlātŭs,
ūs, m. : proconsulat.
- prōconsŭle
---> proconsul.
- prŏcor,
āri (prŏco, āre) : - tr. - demander, exiger, solliciter; courtiser.
-
mea
majestas procat + prop. inf. Liv. And. ap. Non. 24, 7 : mon rang exige
que...
- procrastinātĭo,
ōnis, f. : ajournement, délai, action de remettre
au lendemain.
- procrastino,
āre, āvi, ātum : - tr. - remettre au lendemain; ajourner,
différer, reculer.
- procreātĭo,
ōnis, f. : procréation, reproduction; progéniture.
- procreātŏr,
ōris, m. : créateur.
- procreatrix,
īcis, f. : mère.
- procrĕo,
āre : - tr. - 1 -
procréer,
engendrer, créer. - 2
- produire, faire
naître.
- procresco,
ĕre : - intr. - 1 -
naître,
provenir. - 2 -
grandir, croître,
s'accroître,
se développer.
- Prŏcris,
is (ĭdis), f. : Procris (fille du roi athénien Erechthée,
femme de Céphale).
- voir hors site : Procris.
- Prŏcrustēs,
ae, m. : Procruste ou
Procuste
(brigand de l'Attique tué par Thésée).
- prōcubitŏr,
ōris, m. : sentinelle.
- prōcubo,
āre, cubui : - intr. - se coucher en avant, s'étendre, s'allonger.
- prōcubui
: parf. de procumbo et de procubo.
- prōcucurri
: parf. de procurro.
- prōcūdo,
ĕre, cūdi, cūsum : - tr. - 1
- frapper, ébranler. - 2
- travailler au
marteau, forger (avec le marteau). - 3
-
produire,
engendrer, créer, inventer, machiner. - 4
- façonner, former, polir.
- prŏcul,
adv. : (Lebaigue
P. 1003 et P.
1004) - 1 -
loin, au loin. - 2
- de loin. - 3 - à
distance, à une
certaine
distance, à peu de distance.
-
procul
este, profani ! Virg. En. 6, 258 : loin d'ici, profanes!
-
sequi
procul, Plaut. Poen. 3, 3, 6 : suivre à distance.
-
haud
procul inde : non loin de là.
-
procul
ab + abl. : loin de.
-
procul
ab hoste : loin de l'ennemi.
-
procul
a mari, Sen. : loin de la mer.
-
esse
procul a conspectu, Cic. Agr. 2, 32, 87 : être loin de la vue.
-
procul
+ abl. : loin de.
-
procul
ripâ Tiberis, Liv. 2, 13, 6 : loin de la rive du Tibre.
-
procul
mari, Liv. : loin de la mer.
-
procul
negotiis, Hor. Epod. 2, 1 : loin des affaires.
-
procul
voluptatibus habere aliquem, Tac. An. 4, 62 : tenir qqn éloigné des
plaisirs.
-
procul
dubio : sans aucun doute.
-
procul
errant, Sall. J. 85, 38 : ils se trompent grandement.
-
haud
procul est quin... Liv. : peu s'en faut que...
-
haud
procul erat quin nepotem agnosceret, Lhom. : il n'était pas loin de
reconnaître
son petit-fils.
-
cuja
vox sonat procul? Plaut. Curc. 1, 2, 18 : de qui est la voix que l'on
entend
au loin?
-
aes
pretiosum, procul a Corinthio, Plin. 34, 2, 3, § 8 : airain précieux,
inférieur à celui de Corinthe.
- prōculcātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action
de marcher sur, piétinement. - 2
- action
de fouler aux pieds, souverain mépris.
- prōculcātus,
a, um : part. passé de proculco. - 1
- foulé aux pieds, écrasé. - 2
- méprisé,
dédaigné. - 3 -
trivial, rebattu, commun.
- prōculco,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- piétiner, fouler (aux pieds), marcher sur. - 2
- mépriser, dédaigner.
- proculus
:
1
- prŏcŭlus, a, um : né pendant l'absence de son père.
2
- Prŏcŭlus, i, m. : Proculus (nom d'homme).
- prōcumbo,
ĕre, cŭbŭi, cŭbĭtum : - intr. - 1
- se pencher en avant, s'incliner, tomber. - 2
- se coucher, s'étendre. - 3
- s'étendre
(en parl. d'un lieu). - 4
- tomber de
toute
sa hauteur, se prosterner, s'affaisser, s’abattre,
s'écrouler.
- 5 - tomber (blessé
ou mort), succomber.
- 6 - fondre sur,
s'abattre sur.
-
in
aliquam rem procumbere : s’adonner à qqch, se vautrer dans qqch (un
vice).
-
procumbere
ad pedes alicui : se prosterner, se jeter aux pieds de qqn.
- prōcŭpīdo,
ĭnis, f. : Min. Fel. désir avant-coureur.
- prōcūrātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action
de veiller sur, soin de. - 2
-
administration,
gestion, charge. - 3 -
sacrifice
expiatoire,
expiation.
- prōcūrātĭuncŭla,
ae, f. : Sen. petit emploi.
- prōcūrātŏr,
ōris, m. : - 1 -
administrateur,
agent d'affaires, intendant, gérant, mandataire. - 2
- procurateur (intendant des domaines impériaux dans les provinces,
qqf.
investi de pouvoirs politiques).
-
procurator
nimium multa procurat et sibi mandatis plura videnda putat, Ov. A. A.
1,
585 : le mandataire s'occupe de trop d'affaires et pense qu'il est de
son
devoir d'en examiner plus que (ne le demandent) ses fonctions.
- prōcūrātrix,
īcis, f. : celle qui a soin de, gardienne.
- prōcūro,
āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- soigner avant tout, pourvoir à, s'occuper de. - 2
- soigner (pour un autre), s'occuper de (à la place de qqn), diriger
(comme
délégué), être l'agent de, être le procurateur de, être chargé de,
gérer. - 3 - purifier
par des expiations,
sacrifier en expiation, conjurer, détourner (un malheur).
-
eo
procurandae hereditatis causa venerat missus a Domitio, Caes. BC. 2,
18,
2: envoyé par Domitius, il était venu là pour s'occuper en son nom d'un
héritage.
- prōcurri
: parf. de procurro.
- prōcurro,
ĕre, cŭcurri (curri), cursum : - intr. - 1
- s'avancer en courant, courir en avant, s'élancer au pas de course. - 2 - s'avancer, faire saillie. -
3
- avancer, progresser; affluer.
- prōcursātĭo,
ōnis, f. : escarmouche.
- prōcursātŏr,
ōris, m. : soldat d'avant-garde.
- prōcursĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action de
se porter en avant. - 2
- digression.
- prōcurso,
āre : - intr. - 1 -
aller en
avant (pour combattre), combattre par escarmouches; avancer en
éclaireur.
- 2 - s'élancer le
premier.
- prōcursŭs,
ūs, m. : - 1 - marche
rapide,
course, élan. - 2 -
attaque, choc. - 3
- avance, saillie. - 4
- explosion (de la
colère). - 5 - élan,
progrès, essor.
- prōcurvus,
a, um : courbé, recourbé, sinueux.
- prŏcus,
i, m. : prétendant, soupirant.
-
domi
teneamus eam saeptam et hos ignotos atque impudentes procos repudiemus,
Cic. Brut. 330 : tenons-la bien protégée à la maison et repoussons les
prétendants inconnus et effrontés.
- Prŏcyōn,
ōnis, m. (c. Antecanis) : Procyon (étoile dans la constellation du
Petit Chien).
-
gr.
Προκύων, κυνος.
- prodactus,
a, um : part. passé de prodigo.
- prōdambŭlo,
āre : - intr. - Ter. sortir pour se promener.
- prode
esse : c. prodesse --- prosum.
- prōdēgi
: parf. de prodigo.
- prōdĕo,
īre, ĭī, ĭtum : (Lebaigue
P. 1004 et P.
1005) - intr. - 1
- s'avancer, aller
en
avant, sortir. - 2 -
paraître en public,
se manifester, paraître, se montrer. - 3
- comparaître. - 4 -
sortir, lever,
croître,
pousser. - 5 - être
proéminent, être
saillant.
-
prodire
in proelium : aller au combat.
-
prodire
obviam alicui, Cic. : aller à la rencontre de qqn.
- prōdesse
: inf. prés. de prosum.
- prōdīco,
ĕre, dīxi, dictum : - tr. - 1
- prophétiser, prédire. - 2
- fixer (un
jour). - 3 - différer,
ajourner.
- Prŏdĭcus,
i, m. : Prodicus de Céos (rhéteur et sophiste).
-
gr.
Πρόδικος.
- voir hors site : Prodicus.
- prōdĭdi
: parf. de prodo.
- prōdĭgālĭtās,
ātis, f. : Boet. prodigalité.
- prōdĭgē,
adv. : en prodigue, avec profusion.
- prōdĭgentĭa,
ae, f. : Tac. prodigalité, profusion, gaspillage.
- prōdĭgiālis,
e : - 1 - qui détourne
les
prodiges (Jupiter). - 2
- prodigieux,
merveilleux,
monstrueux.
- adv. - prodigiale :
Stat. merveilleusement.
- prōdĭgĭālĭtĕr,
adv. : d'une manière qui tient du prodige, par un
effet merveilleux, prodigieusement.
- prōdĭgĭātŏr,
ōris, m. : Fest. interprète des prodiges.
- prōdĭgĭŏlum,
i, n. : Not.-Tir. petit prodige.
- prōdĭgĭōsē,
adv. : d'une manière prodigieuse.
- prōdĭgĭōsus,
a um : prodigieux, merveilleux, monstrueux, extraordinaire,
inouï, étrange.
- prōdĭgĭum,
ĭi, n. [prod + ago] : - 1
- phénomène
extraordinaire, prodige, chose merveilleuse, miracle. - 2
- présage (souvent malheureux). - 3
-
monstre,
être monstrueux. - 4 -
monstre, fléau.
-
prodigium triplex, Ov. : monstre à trois têtes (Cerbère).
-
prodigium rei publicae, Cic. : (Clodius), fléau de la république.
- prōdĭgo,
ĕre, ēgi, actum [pro + ago] : - tr. - 1
- pousser devant soi, chasser devant soi. - 2
- dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. - 3
- consommer entièrement.
- prōdĭgŭae
hostiae, f. : Fest. victimes que l'on consomme en entier.
- prōdĭgus,
a, um : - 1 - qui
dépense avec
excès, dépensier, prodigue, dissipateur. - 2
- qui prodigue, qui ne ménage pas. - 3
-
riche, abondant, fertile. - 4
- coûteux,
ruineux, dispendieux. - 5
- exubérant,
trop
grand, énorme.
-
peculii
sui prodigus, Plaut. Most. 4, 1, 19 : qui dépense son pécule.
-
locus
multae prodigus herbae, Hor. Ep. 1, 7, 42 : lieu fertile en pâturages.
-
prodigis
oculis intueri, Auct. Quint. Decl. 292 : dévorer des yeux.
-
prodiga
alvus, Aus. Idyll. 10, 104 : ventre énorme.
- prōdĭi
: parf. de prodeo.
- proditio
:
1
- prōdĭtĭo, ōnis, f. [prodo] : - a
-
révélation,
dénonciation, indiscrétion. - b
-
trahison,
perfidie. - c - Fest.
ajournement, remise.
-
per
proditionem : par trahison.
-
alicui proditionem agere, Tac. : être d'intelligence avec qqn pour
trahir.
2
- prōdĭtĭo, ōnis, f. [prodeo] : Macr. apparition, approche.
- prōdĭtŏr,
ōris, m. : - 1 - celui
qui
révèle, qui décèle, indiscret. - 2
-
traître,
perfide.
-
proditor
Tantalus, Ov. : l'indiscret Tantale.
-
proditor
patriae, Cic. Sall. : traître envers sa patrie.
- proditus
:
1
- prōdĭtus, a, um : part. passé de prodo.
2
- prōdĭtŭs, ūs, m. : Aug. révélation.
- prōdĭus,
adv. [prode] : Varr. plus loin en avant, plus près.
- prōdo,
ĕre, dĭdi, dĭtum : - tr. - 1
- faire sortir, émettre, produire; faire connaître, dévoiler, révéler,
divulguer, découvrir, annoncer. - 2
-
proclamer,
désigner (officiellement), promulguer (une loi), créer, instituer. - 3 - léguer, propager;
transmettre (un récit),
rapporter, raconter. - 4
- surseoir,
remettre,
ajourner, renvoyer, prolonger. - 5
-
livrer,
abandonner sans secours, tromper, trahir, dénoncer, mettre en péril.
-
flaminem
prodere : créer un flamine.
-
prodere
aliquid memoriae : transmettre qqch à la postérité.
-
hoc
memoriae proditum est + prop. inf. : on rapporte que.
-
prodere
aquilam hostibus (dat.), Caes. : livrer l'aigle aux ennemis.
-
prodere
conscios : dénoncer ses complices.
-
prodere
aliquem ad mortem : livrer qqn à la mort.
-
prodere
aliquem in cruciatus : livrer qqn aux tortures.
- prōdŏcĕo,
ēre : - tr. - Hor. enseigner publiquement.
- prōdormĭo,
īre, īvi (ĭi) : - intr. - Front. dormir longtemps.
- prŏdrŏmus,
i, m. : (Lebaigue
P. 1006) - 1
- avant-coureur,
courrier,
messager. - 2 - Plin.
une figue précoce.
-
gr.
πρόδρομος.
- prōdūco,
ĕre, duxi, ductum : - tr. - 1
- tirer en avant, pousser en avant, amener, faire avancer; conduire
dehors,
faire sortir; mettre en vue, faire paraître en public, exposer,
produire
(des témoins...). - 2
- reconduire,
accompagner,
escorter. - 3 - mettre
au jour, donner
naissance,
mettre au monde, enfanter; produire, créer. - 4
- élever, former, éduquer. - 5
- étaler,
exposer, mettre en vente. - 6
- conduire
à
un but, pousser (aux honneurs). - 7
-
allonger,
étendre, prolonger; passer tout le temps à, employer. - 8
- traîner en longueur, faire durer; remettre, ajourner, différer;
amuser,
berner, leurrer.
-
rem
in hiemem producere, Caes. BG. 4, 30 : prolonger la lutte jusqu'à
l'hiver.
-
testes
producere : produire des témoins.
-
servos
producere : mettre des esclaves en vente.
-
aliquid
ad aliquem producere : porter qqch à la connaissance de qqn.
- productē,
adv. : en allongeant.
- prōductĭo,
ōnis, f. : - 1 -
allongement.
- 2 - prolongation (du
temps). - 3 - lat.
scol. méd. - production.
- prōductīvus,
a, um : - 1 - Cass.
propre à être
allongé. - 2 - dérivé
(t. de gram.).
- prōducto,
āre : - tr. - Ter. prolonger.
- prōductŏr,
ōris, m. : Gloss. celui qui mène en avant, guide.
- prōductus,
a, um : part. passé de produco. - 1
- qu'on a fait avancer, qu'on a fait paraître, amené, produit. - 2
- Suet. prostitué. - 3
- mis au monde. - 4 -
attiré, déterminé. - 5
- tiré de, dérivé. - 6
- poussé (au fig),
emporté, s'avançant. - 7
- allongé,
étendu,
développé, long. - 8 -
longue (en parl.
d'une syllabe). - 9 -
prolongé; différé.
- 10 - préféré,
préférable, désirable.
-
producta,
ōrum, n. : choses préférables (dans
la langue
des stoïciens, biens extérieurs, comme la santé, qui sans être le
souverain
bien, sont préférables).
- prōduxi
: parf. de produco.
- proebia
(= praebia), ōrum, n. : amulettes.
- proeliaris,
e : des combats.
-
proeliaris
dea, Apul. : déesse des combats (= Bellone).
-
proeliares
pugnae, Plaut. : combats en règle, mêlées.
-
proeliares
dies, Fest. : jours où il était permis d'engager une bataille.
- proeliātŏr,
ōris, m. : combattant, guerrier. - adj.
brave au combat, belliqueux.
- proelĭo,
āre, intr. : c. proelior.
-
proeliatum
est, passif impers. Just. : on combattit.
- proelior,
āri, ātus sum : - 1 -
combattre,
livrer bataille, engager une bataille. - 2
- batailler, disputer (en paroles).
- proelium
(praelium), ii, n. : - 1
- combat,
bataille, mêlée, lutte, engagement. - 2
- guerre. - 3 - au
plur.
Prop. Stat. guerriers, combattants.
-
singulare
proelium, Aus. Per. Iliad. 7 : combat singulier.
-
Punica
proelia, Juv. 14, 162 : guerres puniques.
- Proetides,
um, f. : les trois filles de Prétus (frappées de démence
par Junon).
- Proetus,
i, m. : Prétus (roi de Tirynthe, frère d'Acrisius).
- profanātĭo,
ōnis, f. : Tert. profanation, sacrilège, impiété.
- profanātŏr,
ōris, m. : Prud. profanateur.
- profanātus,
a, um : part. passé de profano.
- profano
: (Lebaigue
P. 1006 et P.
1007)
1
- profano, āre, ātum : - tr. - déposer devant un temple, offrir à la
divinité, consacrer, sacrifier.
2
- profano, āre, āvi, ātum : - tr. - a
-
profaner, rendre à l'usage profane, dépouiller du caractère sacré.
- b - souiller,
déshonorer, prostituer. - c
- révéler, divulguer.
- profans,
antis : part. prés. de profor, āri.
- profanus,
a, um : - 1 - placé
devant un
temple. - 2 - qui
n'est pas sacré, qui
n'est
plus sacré, non consacré, non sacré. - 3
- profane, non initié. - 4
- étranger à
(qqch.), ignorant. - 5
- contraire à la
religion,
sacrilège, criminel, impie (en parl. des pers. et des ch.). - 6
- souillé, impur. - 7
- sinistre, de
mauvais
augure.
- profatum,
i, n. : maxime, sentence, précepte.
- profatus
:
1
- profātus, a, um : part. passé de profari. - a
- qui a parlé. - b - sens
passif : dit.
2
- profātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. profatû) : action de parler, débit,
paroles.
-
profatu
vocis sonare, Sen. : faire entendre des paroles.
- profēci
: parf. de proficio.
- profectĭo,
ōnis, f. : - 1 -
départ,
éloignement. - 2 -
origine, source,
provenance.
- profecto
:
1
- profecto : part. passé au dat. et abl. sing. de proficiscor et de
proficio.
2
- profectō, adv. (= habeto pro facto : tiens pour chose faite) :
certes,
assurément, certainement, bien sûr, sans aucun doute.
-
profecto
nostro commeatu privati necessario ad dimicandum descendent, Hirt. :
assurément,
privés de la ressource de nos vivres, ils en viendront par nécessité
à combattre.
- profectus
:
1
- profectus, a, um : part. passé de proficiscor.
2
- profectus, a, um : part. passé de proficio.
3
- profectŭs, ūs, m. : - a
- progrès,
avancement.
- b - succès, profit.
- c
- Cels. convalescence.
- profĕro,
ferre, tŭli, lātum : - tr. - 1
- porter en avant, mouvoir en avant, faire avancer, apporter,
présenter,
offrir. - 2 - faire
sortir, tirer de;
faire
paraître, exposer, produire, exhiber, montrer, mettre en lumière, faire
connaître, dévoiler, publier. - 3
-
proférer,
exprimer, énoncer, déclarer, dire ouvertement, divulguer, exposer,
citer,
mentionner. - 4 -
mettre au jour,
produire,
créer (au pr. et au fig.). - 5
- pousser
plus loin, porter plus loin, étendre, reculer, prolonger, faire durer;
renvoyer à plus tard, différer, ajourner, remettre.
-
proferre
arma ex oppido, Caes. B. C. 2, 22: faire sortir de la place les armes.
-
proferre
linguam, Plaut. As. 4.1.50 : tirer la langue.
-
proferre
manum, Plaut. Ps. 3.2.72 : présenter la main.
-
proferre
digitum, Cic. Caecin. 25.71 : allonger le doigt.
-
proferre
bracchium, Quint. : étendre le bras.
-
agri
fines armis proferre, Cic. Tull. 14 : étendre les limites de son champ
par les armes.
-
proferre
gradum (pedem, passus) : avancer.
-
draco
e pulvino se proferens, Suet. Ner. 6. : un serpent sortant de dessous
l'oreiller.
-
proferre
in solem, Plin. : exposer au soleil.
-
se
proferre, Juv. Plin. : se montrer, apparaître (en parl. d'un astre).
-
proferre
testes, Cic. : produire des témoins.
-
aliquid
in diem posterum, Gell. 1, 23, 5 : remettre quelque chose au lendemain.
- professĭo,
ōnis, f. : - 1 -
déclaration
publique, aveu public, manifestation; promesse. - 2
- déclaration légale (de son nom, de sa fortune...); rôle, registre
du cens, cens, redevance. - 3
-
profession,
métier, emploi; enseignement.
- professŏr,
ōris, m. : celui qui fait profession de, professeur, maître.
- professōrĭus,
a, um : de professeur, de rhéteur.
- professus,
a, um : (Lebaigue
P. 1007 et P.
1008) part. passé de profiteor. - 1
-
qui a déclaré publiquement, qui a affiché, qui s'est fait fort de, qui
a promis. - 2 - qui a
fait un aveu. - 3
- sens passif : connu,
reconnu, annoncé,
déclaré, public, manifeste.
-
ex
(de) professo : ouvertement, publiquement.
- profestus,
a, um : non consacré, non férié, profane; ignorant.
- profĭcĭo,
ĕre, fēci, fectum : - intr. et tr. - 1
- s'avancer, avancer. - 2
- progresser,
obtenir
des résultats, faire des progrès. - 3
-
réussir. - 4 -
profiter, servir, être
utile.
- 5 - être salutaire,
être efficace, être
bon.
-
proficere
in philosophia, Cic. : faire des progrès en philosophie.
-
proficere
aliquid blandiendo, Cic. : gagner qqch par la flatterie.
-
ubi
nihil profici equitatu cognovit, Caes. BC. 3, 58 : lorsqu'il
eut reconnu qu'il n'obtenait aucun résultat avec sa cavalerie.
- ad summam, profectum
aliquid puto, Cic.
: en somme, je trouve qu'il y a un pas de fait.
- non proficiente pretio, Plin. : le prix n'augmentant pas.
- memoria usque ad mores proficiet, Quint. : la mémoire influera d'une
manière utile sur les moeurs.
- proficiet dedisse operam..., Tac. : il sera profitable d'avoir
étudié...
- proficit doctrina ut... V.-Max. : la science sert à...
- non proficientia frena, Ov. : rênes impuissantes.
- multum proficiet illud demonstrare, quemadmodum... Cic. Inv. 2, 41,
120
: il sera très utile de montrer comment...
- proficisco, ĕre, arch. : c. proficiscor.
- proficiscor,
proficisci, profectus sum : - intr. - 1
- se mettre en route, partir, s’en aller. - 2
- aller vers, passer à. - 3
- provenir,
dériver.
-
proficisci
e loco (de loco) : partir d'un lieu.
-
proficisci
ab aliquo, Cic. : quitter qqn.
-
proficisci
in Aequos, Liv. : se rendre chez les Eques.
-
proficisci
subsidio alicui : aller au secours de qqn.
-
proficisci
in (contra) barbaros : marcher contre les barbares.
-
equitum
praesidio Narbonem profectus est, Caes. BG. 8, 56 : il partit
pour
Narbonne avec une escorte de cavaliers.
-
proficisci
ad bellum, Caes. : marcher au combat.
-
proficisci
ad dormiendum, Cic. : aller se coucher.
-
nunc
proficiscemur ad cetera, Cic. : maintenant nous passerons au reste.
-
ut
inde oratio mea proficiscatur, Cic. : pour débuter par là.
-
quaecumque
a me ornamenta ad te proficiscentur, Cic. : toutes les marques de
considération
que tu recevras de moi.
-
proficisci
ab optimo animo, Balb. ap. Cic. : partir d'un bon coeur.
- profitĕor,
ēri , professus sum : - tr. - 1
- déclarer publiquement, avouer hautement, se targuer de, se faire fort
de, se vanter de, promettre. - 2
- se
donner
pour, faire profession de, exercer (un art), tenir école, professer,
enseigner.
- 3 - révéler,
dévoiler, dénoncer. - 4
- déclarer officiellement (son nom, sa fortune, son état), faire
enregistrer.
-
profiteri
se patrem infantis, Suet. : se reconnaître le père d'un enfant.
-
profitebatur
se perspicere ..., Cic. : il se flattait de pénétrer...
-
profiteri
operam in rem, Cic. : promettre ses services pour une affaire.
-
profiteri
se jurisconsultum, Cic. : se piquer d'être jurisconsulte.
-
profiteri
medicinam, Cels. : exercer la médecine.
-
in
Sicilia nunc profitetur, Plin.-jn. : il professe actuellement en Sicile.
-
profiteri
philosophiam, Cic. : enseigner la philosophie.
-
omnes
qui profitentur, Plin.-jn. : tous les professeurs.
-
profiteri
indicium : faire des révélations.
-
profiteri
greges ad publicanum, Varr. : déclarer ses troupeaux au receveur public.
-
profiteri
(nomen suum) : donner son nom, se faire inscrire, s'enrôler; se porter
candidat.
-
poeta
nomen profitetur suum in his ... Ter. : le poète se place parmi ceux ...
- proflatus
:
1
- proflātus, a, um : part. passé de proflo. - a
- gonflé (en parl. des narines). - b
-
exhalé.
- c - fondu, mis en
fusion, liquéfié.
2
- proflātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. proflatû) : - a
- souffle, vent. - b -
ronflement.
- proflictus,
a, um : part. passé de profligo, ĕre.
- profligātĭo,
ōnis, f. : prodigalité, gaspillage.
- profligātŏr,
ōris, m. : - 1 -
destructeur.
- 2 - prodigue,
dissipateur.
- profligātus,
a, um : part. passé de profligo, āre. - 1
- abattu, renversé, vaincu complètement, anéanti, ruiné. - 2
- perdu, dépravé, infâme, vil. - 3
-
avancé,
bien engagé, bien entamé, mené presque à son terme, presque réglé,
qui touche à sa fin.
-
moerore
profligatus, Cic. : abattu par le chagrin.
-
profligatissimus
quisque, Suet. Tib. 35 : tous les plus corrompus.
-
in
profligato esse, Gell. 15, 5, 2 : tirer à sa fin.
-
profligatae
aetatis (homo), Sen. Ot. 2, 2 : (homme) d'un âge avancé.
-
profligata
quaestio, Cic. Tusc. 5, 6, 15 : question bien entamée.
-
profligatum
bellum, Cic. Liv. : guerre qui touche à sa fin.
- profligo
:
1
- proflīgo, āre, āvi, ātum : - tr. - a
- renverser, abattre. - b
- mettre en
déroute,
vaincre complètement, battre, tailler en pièces. - c
- ruiner, causer la perte de, perdre, détruire. - d
- mener presque à son terme, toucher à sa fin.
- voir
profligatus.
2
- proflīgo, ĕre, flictum : - tr. - renverser, abattre.
-
res
proflictae, Gell. : affaires ruinées.
- proflo,
āre : - tr. - 1 -
exhaler, rendre
par le souffle; vomir, rejeter. - 2
-
fondre
(un métal).
- profluens,
fluentis : part. présent de profluo. - 1
- qui coule, qui découle. - 2
- coulant,
aisé (en parl. du style).
-
neque
sanguis ullo potis est pacto profluens consistere, Cic. Tusc. 2, 38 :
et
il n'est absolument pas possible d'arrêter le sang de couler.
- profluentĕr,
adv. : - 1 - comme de
source,
abondamment. - 2 -
sans obstacle,
facilement,
heureusement.
- profluentĭa,
ae, f. : flux, abondance (de paroles).
- profluo,
ĕre, fluxi, fluxum : - intr. - 1
- couler (abondamment), découler, s'écouler. - 2
- couler de source, être coulant (en parl. du langage). - 3
- émaner de, provenir de. - 4
- parvenir
à, arriver à, en venir à.
- profluvĭum,
ĭi, n. : (Lebaigue
P. 1008 et P.
1009) écoulement, flux.
- profluxi
: parf. de profluo.
- profor
(inusité), profaris, fari, fatus sum : présenter, relater,
prédire.
- profore
: inf. fut. de prosum.
- profudi
: parf. de profundo.
- profuga,
ae, m. : un exilé, un proscrit.
- profŭgĭo,
ĕre, fūgi, fugitum : - 1
- intr. - s'enfuir, s'échapper, se sauver. - 2
- tr. - fuir, abandonner, quitter.
- profugus,
a, um : - 1 - fugitif,
qui s'est
enfui; chassé, mis en fuite. - 2
-
errant,
vagabond.
-
profugus,
i, m. : un exilé, un banni, un proscrit.
- profui
: parf. de prosum.
- profundē,
adv. : profondément.
- profundĭtās,
ātis, f. : - 1 -
profondeur.
- 2 - étendue,
grandeur, puissance,
importance.
- profundo,
ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - 1
- verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer,
émettre,
exhaler. - 2 - mettre
au jour, produire,
pousser
(un cri...). - 3 -
répandre en abondance,
lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. - 4
- répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter,
gaspiller, prodiguer, dissiper.
-
vim
lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14 : fondre en larmes.
-
vires
ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2 : déployer toutes les ressources
de son génie.
-
vitam
pro patria profundere : donner sa vie pour la patrie.
- profundum,
i, n. : - 1 -
profondeur, gouffre,
abîme; la mer. - 2 -
hauteur. - 3
- immensité, grande étendue. - 4
-
endroit
secret.
-
profundum
miseriarum, Val. Max. 2, 10, 6 : un abîme de maux.
- profundus,
a, um : - 1 - profond,
creux,
concave; qui est au fond. - 2
- haut,
élevé.
- 3 - profond, secret,
impénétrable. - 4
- immense, excessif, démesuré, sans bornes.
- profusē,
adv. : - 1 - sans
ordre, pêle-mêle.
- 2 - profusément,
avec profusion,
somptueusement,
à grands frais. - 3 -
sans frein, sans
retenue,
immodérément.
- profusĭo,
ōnis, f. : - 1 -
effusion,
épanchement, écoulement. - 2
- libations.
- 3 - profusion,
prodigalité, dépenses
excessives.
- profusŏr,
ōris, m. : prodigue, dissipateur.
- profusus,
a, um : part. passé de profundo. - 1
- répandu en abondance, versé en abondance. - 2
- qui prend sa source dans, qui sort de (en parl. d'une rivière). - 3
- libéral, généreux. - 4
- répandu en
pure perte, dépensé, prodigué; dissipateur, dépensier, prodigue. - 5 - somptueux, magnifique,
splendide. - 6
- répandu, lancé, jeté; proféré. - 7
- projeté, étendu, qui se prolonge, long. - 8
- sans retenue, excessif, extrême, effréné.
- progenerātĭo,
ōnis, f. : procréation.
- progenero,
āre : - tr. - engendrer, procréer, produire.
- progenĭēs,
ēi, f. : - 1 - race
(ascendante
ou descendante), souche, filiation. - 2
-
lignée, famille, progéniture, postérité. - 3
- fils, fille, enfant. - 4
- petits (des
animaux).
- 5 - rejetons (des
plantes).
- progenitŏr,
ōris, m. : (Lebaigue
P. 1010) ancêtre, aïeul.
- progenitrix,
icis, f. : grand-mère, aïeule.
- progenitus,
a, um : part. passé de progigno.
- progenui
: parf. de progigno.
- progermino,
āre : - intr. - bourgeonner, commencer à germer.
- progero,
ĕre, gessi, gestum : - tr. - 1
- porter devant soi. - 2
- porter dehors,
emporter.
- progesto,
āre : c. progero.
- progigno,
ĕre, genŭi, genitum : - tr. - 1
- procréer, engendrer. - 2
- faire
naître,
produire.
- prognarē,
adv. : ouvertement.
- prognarĭtĕr,
adv. : exactement.
- prognātĭo,
ōnis, f. : naissance.
- prognatus
:
1
- prognātus, a, um : - a
- engendré, né,
issu de. - b -
produit, né, venu (en
parl.
des végétaux).
-
prognatus
+ abl. Cic. : issu de, né de.
-
prognatus
+ ex ou ab, Caes. :
issu de, né de.
2
- prognatus, i, m. : un descendant.
-
prognatus
ex Cimbris, Caes. BG. 2, 4 : descendant des Cimbres.
-
prognati
Herculei, Plaut. : la postérité d'Hercule.
- Prognē
(Procnē), ēs, f. : - 1
- Procné
(fille de Pandion, changée en hirondelle). - 2
- hirondelle.
-
gr.
Πρόκνη, ης.
- voir hors site : Procné.
- Prognis,
ĭdis, f. : c. Procris.
- prognosis,
is, f. : prédiction, prescience, pronostic.
- prognosticus,
a, um : de pronostic.
-
prognostica,
ōrum, n. : - a -
pronostics. - b
- titre d'un ouvrage d'Aratus.
- programma,
ătis, n. : affiche, édit affiché.
- progrĕdĭor,
grĕdi, gressus sum : - 1
-
marcher en avant, avancer, s'avancer, sortir. - 2
- avancer, faire des progrès, progresser.
-
biduique
iter progressus, Caes. : < s'étant avancé d'une marche de deux
jours>
= après deux jours de marche.
-
videamus
quatenus amor in amicitiâ progredi debeat, Cic. Lael. 11, 36 : voyons
jusqu'où l'on doit pousser le zèle de l'amitié.
-
progredi
in virtute, Cic. Fin. 4, 23, 64 : faire des progrès dans la vertu.
-
progrediri,
arch. Plaut. = progredi.
- progressĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action d'avancer,
progrès, profit, avancement, développement, accroissement. - 2
- suite, progression, enchaînement. - 3
-
gradation (t. de rhét.).
- progressŏr,
ōris, m. : celui qui avance.
- progressus
:
1
- progressus, a, um : part. passé de progredior.
2
- progressŭs, ūs, m. : - a
- marche en
avant,
action d'avancer; développement, progrès. - b
- avance, saillie, jetée, môle. - c
-
progrès
(dans l'étude).
- proh,
interj. ---> pro.
- prohĭbĕo,
ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum : - tr. - 1
- tenir éloigné, tenir à distance, séparer, écarter, éloigner. - 2 - empêcher, défendre,
prohiber, interdire.
- 3 - défendre,
protéger, garantir,
préserver.
-
prohibere
aliquem (ab) aliqua re : éloigner qqn de qqch.
-
finibus
hostes prohibere, Caes. : écarter les ennemis des frontières.
-
prohibere
naves portu, Caes. : ne pas laisser les navires entrer dans le port.
-
itinere
exercitum prohibere : couper le passage à une armée.
-
commeatu
milites prohibere : couper les vivres aux soldats.
-
lex
prohibet civem occidere : la loi empêche de tuer un citoyen.
-
ridere
prohibentur : on les empêche de rire.
-
prohibere
hostes rapinis, Caes. : empêcher les ennemis de piller.
-
hostem
a pugna prohibere, Caes. BG. 4 : empêcher l'ennemi de combattre.
-
vim
hostium ab oppidis prohibere, Caes. : <tenir éloigné des villes
la
violence des ennemis> = défendre les villes de la violence des
ennemis.
-
prohibenda
est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 25, 89 : il faut s'abstenir de se
mettre
en colère quand on punit.
-
prohibere
ab + abl. : préserver de.
-
rem
publicam a periculo prohibere : préserver l’Etat du danger (mettre
l'Etat
à l'abri du danger).
-
si
qui me introire prohibuerit, Cic. : si on m'empêche d'entrer.
-
Bibulum
exire domo prohibere, Cic. : empêcher Bibulus de sortir de chez lui.
-
quod
di prohibeant, Ter. And. 3, 3, 36 : puissent les dieux écarter ce
malheur!
-
prohibere
ut (ne, quominus, quin) : empêcher que.
-
nec,
quin erumperet, prohiberi poterat, Liv. : et on ne pouvait l'empêcher
de faire une sortie.
- id
te quaeso ut prohibessis (= prohibueris), Fides, Plaut. Aul. : je t'en
supplie, ne le permets pas, ô Bonne Foi.
- prohĭbĭtĭo,
ōnis, f. : défense, interdiction, prohibition.
- prohĭbĭtŏr,
ōris, m. : - 1 - qui
écarte,
qui éloigne. - 2 - qui
retient, qui
modère.
- 3 - au plur.
les assiégés (Amm.).
- prohĭbĭtōrĭus,
a, um : - 1 -
prohibitif.
- 2 - qui détourne,
qui arrête.
- prohĭbui
: parf. de prohibeo.
- prōĭcĭo
: c. projicio.
- prŏin
: c. proinde.
- prŏindē
(prŏin) [cf. deinde, dein], adv. : - 1
-
par conséquent,
ainsi donc (surtout pour exhorter). - 2
-
de même.
-
ut... proinde... : de même que... de même...
-
proinde ne gravarentur homines cum hominibus sanguinem ac genus
miscere, Liv. 1 : qu'ils acceptent donc de mêler leur sang et leur
race.
-
proinde hinc vos amolimini, Ter. And. : éloignez-vous donc d'ici.
-
proinde ad praedam, ad gloriam properate, Caes. BC. 2 : allez donc vite
au butin, à la gloire.
-
proinde omittite Sagunti atque Hiberi mentionem facere, Liv. 21 :
cessez donc de parler de Sagonte et de l'Ebre.
-
proinde
ac (atque, ut, quam) : dans la même proportion que, de même que, comme.
-
philosophia tantum abest ut proinde ac est merita laudetur, Cic. : il
s'en faut de beaucoup que la philosophie soit glorifiée en raison des
services qu'elle a rendus.
-
proinde ut majestas postulabat, diis inmortalibus caelum dicavit, Apul.
: comme le demandait leur majesté, il assigna le ciel aux dieux
immortels.
-
et scio istaec facta proinde ut proloquor, Plaut. : et je sais que les
choses sont comme je le dis.
- avec subj. de la sub. cond. - proinde
ac si (proinde quasi, proinde tanquam) : tout comme si.
-
proinde ac si solus advenisset, Nep. : comme s'il était arrivé seul.
-
proinde ac si non idem firmissimi solerent esse amici qui constantes
fuissent inimici, pervertere eam concupivit, Nep. : comme si les amis
n'avaient pas l'habitude d'être les plus fermes quand ils avaient été
les ennemis les plus constants, il désira détruire cette cité.
-
proinde quasi aequior sit ista aestimatio in tuo quam in populi Romani
commodo, Cic. : comme si cette estimation était plus juste pour ton
intérêt que pour celui du peuple romain.
- prōjēci
: parf. de projicio.
- prōjectē,
adv. : à la légère, avec mépris.
- prōjectīcĭus
(projectītĭus), a, um : exposé, jeté là, rejeté, chassé,
repoussé.
- prōjectĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action de
jeter en avant, jet en avant. - 2
-
extension,
allongement. - 3 -
avance, saillie.
-
projectio
brachii, Cic. : extension du bras.
- prōjecto,
āre : - tr. - 1 -
jeter en avant,
exposer (au danger). - 2
- reprocher,
accuser.
-
projectare
aliquem probris, Plaut. Bacch. 3, 6, 38 : accabler qqn d'injures.
- prōjectus
(prōiectus) : (Lebaigue
P. 1010 et P.
1011)
1
- prōjectus, a, um : part. passé de projicio. - a
- jeté en avant, lancé. - b
- qui se
porte
en avant, qui s'élance, qui se précipite. - c
- jeté à bas, abaissé, couché. - d
-
prolongé,
projeté, qui avance, qui fait saillie. - e
- jeté bien loin, rejeté, repoussé, chassé, délaissé, abandonné,
trahi; exposé (en parl. d'un enfant). - f
- déposé, quitté. - g
- abaissé, bas,
vil, abject, méprisable. - h
- mis par
devant,
placé devant. - i -
qui avance, saillant,
allongé, étendu. - j -
étendu, couché,
prosterné. - k -
situé, qui s'étend (en
parl. d'un pays).
-
omnibus
projectis fugae consilium capere, Caes. B. C. 1, 20 (discours indir.) :
après les avoir tous trahis, il songe à fuir.
-
homo
ad audendum projectus, Cic. Verr. 2, 1, 1, § 2 : homme porté à tout
faire.
-
in
verba projectus, Gell. 1, 15, 20 : grand bavard.
-
projecto
pudore, Ov. : oubliant toute pudeur.
-
ventre
projecto, Suet. Ner. 51 : le ventre proéminent.
2
- prōjectŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. projectû) : action de s'étendre,
étendue.
- prōjĭcĭo
(prōĭcĭo), ĕre, jēci, jectum : - tr. - 1
- jeter devant soi, jeter en avant, jeter au loin, lancer; proférer
(des
paroles). - 2 - jeter
à bas, abaisser,
coucher,
étaler. - 3 -
allonger, étendre,
prolonger,
construire en saillie. - 4
- jeter loin
de
soi, abandonner, délaisser, rejeter, repousser, se défaire de, chasser.
- 5 - différer,
remettre, ajourner.
-
projicere
arma, Caes. : mettre bas les armes, se rendre, déposer les armes.
-
proicere
se ad pedes alicujus, Cic. Sest. 11, 26 : se jeter aux pieds de qqn.
-
projicere
se in forum, Liv. : se précipiter au forum.
-
ad
genua alicujus se proicere, Liv. 26, 32, 8 : se jeter aux genoux de qqn.
-
Diogenes
proici se jussit inhumatum, Cic. Tusc. 1, 43 : Diogène ordonna qu'on
l'abandonnât
sans sépulture.
-
jussit
parvam proici, Plaut. Cist. 2, 3, 74 : elle fit exposer cette enfant.
-
projicere
lacrimas, Hirt. : verser des larmes.
-
pro
libertate haec proicias, Cic. Phil. 13, 3, 6 : sacrifie cela à la
liberté.
-
ampullas
et sesquipedalia verba proicere, Hor. A. P. 97 : éviter les termes
ampoulés
et les grands mots.
- prōlābor,
lābi, lapsus sum : - 1
- glisser
en avant, tomber en avant. - 2
- se
laisser
entraîner, se laisser aller à, s'abandonner à, en venir à. - 3
- faillir, se tromper, commettre une faute. - 4
- dégénérer, se dégrader, s'avilir. - 5
- tomber en ruine.
- prōlapsĭo,
ōnis, f. : - 1 -
écroulement,
chute, ruine. - 2 -
chute, faux-pas,
faute,
erreur.
- prōlapsus,
a, um : part. passé de prolabor.
- prōlatātus,
a, um : part. passé de prolato; traîné en longueur.
- prōlātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action de
produire, présentation, mention, citation, énonciation. - 2
- articulation, prononciation. - 3
-
extension,
agrandissement. - 4 -
remise,
ajournement,
délai, prorogation.
-
prolatio
diei : prorogation d’échéance.
- prōlāto,
āre, āvi, ātum [profero] : - tr. - agrandir, étendre, développer.
- 2 - différer,
ajourner, remettre,
prolonger.
- prōlātus,
a, um : part. passé de profero.
- prōlecto,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- charmer, attirer, allécher, séduire. - 2
- harceler, provoquer.
- prōlēs,
is, f. : - 1
- descendance, race, lignée, famille. - 2
- descendance, enfant, rejeton. - 3
-
petits
(des animaux); race, espèce. - 4
-
rejetons
(des plantes); fruits. - 5
- jeunes gens
(d'un
pays). - 6 - Arn.
testicules.
-
pro + racine al- (-ol, -ul) ---> alo : nourrir; cf.
olesco, ad-olesco, suboles, indoles.
-
proles
fulminis, Sen. Med. 24 : l'enfant qui naquit au milieu d'un orage (=
Bacchus).
-
Arcadiae
proles, Virg. En. 10, 429 : les jeunes de l'Arcadie.
- prōlētārĭus,
ĭi, m. : prolétaire (citoyen pauvre
qui ne compte aux yeux de l'Etat que par ses enfants).
-
prolētārĭus,
a, um : trivial, bas, commun, vulgaire.
-
proletarius
sermo, Plaut. : le langage du peuple.
- prōlĕvo,
āre : - tr. - soulever, soutenir.
- prōlexi
: parf. de prolicio.
- prōlībo,
āre : - tr. et intr. - verser dans des libations, faire des
libations.
- prōlĭcĕo,
ēre, cŭi : - intr. - Gloss. couler.
- prōlĭcĭo,
ĕre, lexi [pro + lacio] : - tr. - 1
- attirer, allécher, séduire, persuader. - 2
- provoquer, stimuler, exciter.
- prōlīmĕn,
ĭnĭs, n. : Hier. parvis.
- prōliquātus,
a, um : liquéfié, coulant, fluide.
- prōlixē,
adv. : (Lebaigue
P. 1011 et P.
1012) - 1 -
abondamment,
copieusement.
- 2 - avec
empressement, avec
bienveillance.
- prōlixĭtās,
ātis, f. : - 1 -
étendue,
longueur (espace ou temps). - 2
-
prolixité.
- prōlixus,
a, um : - 1 - allongé,
long,
étendu. - 2 - long,
prolongé (en parl. du
temps). - 3 - Macr.
diffus, prolixe. - 4
- favorable, bienveillant.
-
prolixae
res, Cato. : la prospérité.
- prōlŏcūtŏr,
ōris, m. : Quint. avocat, défenseur.
- prōlŏcūtus,
a, um : part. passé de proloquor.
- prōlŏgus,
i, m. : - 1 - prologue
(d'une
pièce de théâtre). - 2
- le récitant (du
prologue).
- prōlongo,
āre, āvi, ātum : - tr. - Vulg. prolonger, allonger.
- prōlŏquor,
lŏqui, lŏcūtus sum : - 1
- parler à haute voix, exposer à haute voix, déclarer. - 2
- Prop. prédire.
-
proloqui
+ prop. inf. : exposer que.
-
quam
dulcis sit libertas breviter proloquar, Phaedr. 3, 7, 1 : je vais
exposer
brièvement combien la liberté est douce.
- prōlŭbīdo,
ĭnis, f. : c. prolubium.
- prōlŭbĭum,
ĭi, n. : - 1 -
caprice, désir,
plaisir. - 2 - charme,
plaisir.
- prōlŭdĭum,
ĭi, n. : - 1 -
prélude. - 2 - Amm.
exercice (militaire).
- prōlūdo,
ĕre, lūsi, lūsum : préluder, s'exercer d'avance, s'essayer,
se préparer.
-
jurgia
proludunt, Juv. : ils débutent par des invectives.
-
sententiae
quibus proluserunt, Cic. : les pensées par lesquelles ils ont débuté
(ils ont attaqué).
- prōlŭo,
ĕre, lŭi, lūtum : - tr. - 1
-
emporter dans son cours. - 2
- faire
couler,
relâcher (le ventre). - 3
- laver,
baigner,
inonder, arroser; humecter en buvant.
-
tempestas
ex omnibus montibus nives proluit, Caes. BC. 1, 48 : la tempête
entraîna
la neige des montagnes.
-
ventrem
proluere, Col. 7, 3, 25 : relâcher le ventre, provoquer la diarrhée.
- prōlūsi
: parf. de proludo.
- prōlūsĭo,
ōnis, f. : préparation au combat, prélude, début, préambule,
exercice.
- prōlūtus,
a, um : part. passé de proluo.
- prōlŭvĭēs,
ēi, f. : - 1 -
inondation,
débordement. - 2 -
flux (de ventre),
déjections.
- prōlŭvĭo,
ōnis, f. : inondation.
- prōlŭvĭum,
ĭi, n. : - 1 -
profusion,
prodigalité. - 2 -
Arn. déjections.
- prōlytae,
ārum, m. : les prolytes (étudiants en droit de quatrième année).
- prōmăgistĕrĭum,
ĭi, n. : Inscr. charge de promagister.
- prōmăgistrātū,
m. ind. : Inscr. magistrat subalterne.
- prōmăgistrō,
m. ind. : Inscr. sous-chef, sous-maître.
- prōmātertĕra,
ae, f. : Dig. soeur de la bisaïeule.
- prōmellĕre
: Fest. promouvoir.
- prōmercālis,
e : exposé à la vente, qui se vend.
- prōmercĭum,
ĭi, n. : Dig. commerce, trafic.
- prōmĕrĕo
: c. promereor.
- prōmĕrĕor,
ēri , mĕrĭtus sum (promĕrĕo, ēre, mĕrŭi, mĕrĭtum, tr.)
: - 1 - mériter (en
retour), être digne,
gagner, obtenir. - 2 -
(bien ou mal)
mériter
(de qqn), rendre service, obliger. - 3
-
se
concilier, se rendre favorable, gagner les bonnes grâces de.
-
retineri
nequeo, quin dicam ea, quae promeres, Plaut. Trin. 3.2.15 : je ne peux
plus m'empêcher de dire ce que tu mérites.
-
quid
mali sum promeritus, Plaut. Trin. 2.1.20 : quel mal ai-je
fait?
-
de
aliquo bene promerere : bien mériter de qqn.
-
poenam
promerere, Ov. Tr. 1, 2, 63 : mériter un châtiment.
-
deorum
indulgentiam promerere, Plin. : mériter la bienveillance des dieux.
-
principem
promereri, Plin. Pan. 62: gagner les bonnes grâces du prince.
-
imitari
in promerendis sociis Octavium, Suet. Aug. 3 : imiter Octave en se
conciliant
les alliés.
- prōmĕrĭtum,
i, n. : - 1 -
bienfait, bon
service (à l'égard de qqn, in aliquem). - 2
- mauvais service, mauvaise action, offense, faute.
-
ex
suo promerito, Caes. : d'après la gravité de leur faute; Hier. en
raison
de ses mérites.
-
male
promerita, Plaut. : offenses, mauvaises actions.
-
bene
promerita, Lucr. : services, bienfaits.
- prōmĕrĭtus,
a, um : part. passé de promereor. - 1
- qui a mérité, qui a gagné. - 2
- qui
a bien mérité, qui a rendu service. - 3
- sens passif : mérité.
- Prŏmētheūs,
ĕi (ĕos), m. : Prométhée (fils de Japée, qui déroba
le feu du ciel) .
-
gr.
Προμηθεύς, έως.
- voir hors site : Prométhée.
-
Prŏmēthēus,
a, um : de Prométhée.
- Prŏmēthĭădēs,
ae, m. : le fils de Prométhée (Deucalion).
- prōmĭco,
āre : - intr. - 1 -
croître,
pousser, sortir, paraître. - 2
- tr. -
étendre,
développer (le discours).
- prōmĭnens,
entis : part. présent de promineo; qui s'avance, proéminent,
saillant.
-
prominens,
entis, n. : une saillie, une éminence, une pointe.
-
in
prominenti litoris, Tac. An. 1 : sur une pointe du rivage.
-
prominentia
montium, Tac. An. 2 : les saillies des montagnes.
- prōmĭnĕo,
ēre, mĭnŭi : - intr. - 1
-
être saillant, être proéminent, faire saillie, s'avancer, se prolonger;
s'élever, se montrer au-dessus, surplomber. - 2
- au fig. s'étendre
jusqu'à, se prolonger
jusqu'à.
-
cubiculum
quod in lacum prominet, Plin. Ep. 6 : une chambre qui surplombe le lac.
-
prominere
in altum, Liv. : s'avancer dans la mer.
-
tamquam
... maxima pars ejus (gloriae) in memoriam ac posteritatem promineat,
Liv.
28 : comme si la gloire, en sa plus grande partie, ne se prolongeait
pas
dans la mémoire des hommes et la postérité.
- prōmĭno,
āre : Apul. pousser devant soi.
- prōmiscam,
adv. : c. promiscue.
- prōmisce
: c. promiscue.
- prōmiscĕo,
ēre : - tr. - mêler avant, mélanger avant.
- prōmiscŭē
(prōmiscē), adv. : en commun, pêle-mêle, indistinctement,
confusément.
- prōmiscus
: c. promiscuus.
- prōmiscŭus
(prōmiscus), a, um : (Lebaigue
P. 1012 et P.
1013) - 1 -
mêlé, confus, indistinct;
commun, général. - 2 -
vulgaire, banal.
- 3 - gram.
des
deux genres.
- prōmīsi
: parf. de promitto.
- prōmisse,
inf. parf. arch. Cat. : c. promisisse; v. promitto.
- prōmissem,
Plaut. : c. promisissem; v. promitto.
- prōmissĭo,
ōnis, f. : promesse
- promissio
provinciae, Cic. Att. 8, 9, 4 : promesse d'une
province.
- promissio auxilii,
Cic. Fam. 4, 13, 1 : promesse de secours.
- cf.
Cic. Phil. 8, 3, 10.
- t. de rhét. tum
promissio, si audierint, probaturos, Cic. de Or. 2, 83,
339 : la promesse de faire approuver ce qu'il avance si l'on
consent à
l'écouter (en parl. de l'orateur).
- cf.
gr. ὑπόσχεσις.
- prōmissīvē,
adv
: sous forme de promesse.
- Tert.
adv. Marc. 4, 10.
- prōmissīvus,
a, um [promitto] : Isid. Diom. qui promet.
-
promissivum tempus : le futur.
- promissivus modus, tempus : le futur.
- prōmissŏr,
ōris, m. [promitto] : celui qui
promet, prometteur.
-
Hor. P. 138; Quint. 1,
5, 6.
- prōmissum,
i, n. [promissus] : promesse.
-
promissa
facere : tenir ses promesses.
- promissus
:
1
- prōmissus, a, um : part. passé de promitto.
- a - envoyé en avant.
- b
- qu'on a laissé pousser, allongé, pendant. - c
- promis. - d - voué.
2
- prōmissŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. promissû) : Man. promesse.
- prōmitto,
ĕre, mīsi, missum : - tr. - 1
- lancer en avant. - 2
- laisser pousser
(la
barbe), laisser croître, laisser pendre, prolonger, étendre. - 3
- annoncer, prédire, présager. - 4
-
promettre,
garantir, assurer, répondre de. - 5
-
promettre
à une divinité, vouer à une divinité.
-
promittere
barbam : laisser pousser la barbe.
-
capillo
promisso esse : avoir les cheveux longs.
-
promittere
aliquid (de aliqua re) : promettre qqch.
-
promittere
+ prop. inf. au fut. : promettre que (de), s'engager à.
-
promisit
se venturum : il a promis de venir.
-
se
ei legatum fore promisit, Lhom. : il lui promit d'être son légat.
-
consul
promiserat se pro capite Gracchi aurum repensurum esse : le consul
avait
promis de donner son pesant d'or pour la tête du Gracque.
-
omnia
se facturum promittit, Sall. : il promet de tout faire.
-
promittere
ad cenam : accepter une invitation à dîner.
-
promittere
ad fratrem, Cic. : promettre d'aller chez son frère.
-
promittere
de aliquo, Sen. : faire une promesse sur le compte de qqn.
- avec
inf. prés. - si operam dare promittitis, Hor. : si vous
promettez
votre concours.
-
de
alicujus voluntate promittere, Cic. Fam. 7, 5, 1: se rendre garant de
la
volonté de qqn.
-
promittere
damni infecti, Cic. Top 4, 22 : s'engager à indemniser, s'il y a lieu.
- prōmo,
ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) [pro + emo] : - tr.
- 1 - tirer hors de,
faire sortir, faire
paraître.
- 2 - au fig.
tirer de, puiser à. - 3
- produire au
jour,
manifester, dévoiler, exposer, exprimer, raconter.
-
promere
pecuniam ex aerario : tirer de l'argent du trésor.
-
promere
medicamenta de narthecio, Cic. Fin. 2 : tirer des médicaments d'une
pharmacie
portative.
-
vites
promunt se, Col. 3 : les vignes poussent.
-
promere
manum cunctanter, Plin. : tendre la main avec hésitation.
-
promere
vina dolio, Hor. Epod. 2 : tirer du vin au tonneau.
-
cavo
se robore promunt, Virg. Enn. 2 : ils s'extraient des flancs du cheval
de bois.
- Prōmŏlus,
i, m. : Virg. Promolus (nom d'un guerrier).
- prōmŏnĕo,
ēre (c. praemoneo)
: - tr. - 1 - Fest.
avertir. - 2
- Cic. attirer l'attention sur (en parl. des haruspices).
- prōmonstra,
ōrum, n. : Fest. prodiges.
- prōmontōrĭum,
ĭi, n. : c. promunturium.
- prōmōram
= promoveram ---> promoveo.
- prōmossem
= promovissem ---> promoveo.
- prōmōtĭo,
ōnis, f. : Lampr. avancement (en grade), promotion.
- promotus
:
1
- prōmōtus, a, um : part. passé de promoveo.
1
- prōmōtŭs, ūs, m. : Tert. avancement (en grade), promotion.
- prōmŏvĕo,
ēre, mōvi, mōtum : - tr. - 1
- mouvoir en avant, faire avancer, produire, faire sortir; avancer,
pousser
(un pion). - 2 - faire
avancer (en
grade),
promouvoir, pousser. - 3
- allonger,
étendre,
agrandir. - 4 -
remettre, différer,
ajourner.
- 5 - intr. - avancer,
réussir, avoir du
succès.
-
calentis
inverecundus deus fervidiore mero arcana promorat loco, Hor. Epo. 11,
14,
14 : un dieu effronté, avec du vin plus fort, avait fait sortir de leur
cachette les secrets de (mon esprit) échauffé.
- prompsi
: parf. de promo.
- promptē,
adv. : - 1 - avec
empressement,
volontiers. - 2 -
vite, promptement. - 3
- Tac. avec facilité.
- prompto,
āre : - tr. - dépenser, disposer de.
- promptuarĭum,
ĭi, n. : garde-manger, office, magasin.
- promptus
: (Lebaigue
P. 1013 et P.
1014)
1
- promptus, a, um : - A
- part.
passé de promo.
- B
- part.-adj.
a
- mis au grand jour, visible, manifeste.
- aliud
clausum in pectore, aliud promptum in lingua habere, Sall. C. 10, 5 :
avoir une pensée cachée au fond du coeur, une autre sur les lèvres.
- cf.
Cic. Amer. 118; Fin. 1, 30 ; de Or. 3, 215.
- quod non istius cupiditati
apertissimum promptissimumque esset, Cic. Verr. 4, 42 : (aucun objet)
qui ne fût pour sa cupidité parfaitement découvert et visible.
b
- qui est sous la main, prêt, apprêté, disponible (en parl. de choses).
- fidem suam alicui promptam expositamque praebere, Cic. Caec. 78 :
mettre
sa loyauté à la libre disposition de qqn.
- cf. Cic. Fam. 4, 13, 6;
prompta audacia, Sall. C. 32, 2 : audace toute prête.
c
- facile, à la portée de tout le monde, commode.
- facilis et prompta defensio, Cic. de
Or. 1, 237 : une défense facile et à la portée de tout le monde.
- moenia
haudquaquam prompta oppugnanti, Liv. 23, 1, 10 : remparts d'escalade
difficile pour un assaillant.
- promptum est + inf. : il est facile de.
- nec
mihi dicere promptum, nec facere est isti, Ov. M. 13, 10 : il ne
m'est pas facile de bien parler, ni à lui de bien agir.
- cf. Tac. An. 15, 41; Quint. 9, 1, 22.
d
- prêt, disposé, dispos, résolu (en parl. de pers.)
- promptus homo, Cic. Verr. 4, 37
: homme actif.
- alacri et prompto ore atque voltu vagari toto foro,
Cic.
de Or. 1, 184 : aller çà et là à travers le forum avec un air,
un visage
alerte et décidé.
- linguā promptus, Liv. 2, 45, 15 : résolu en paroles.
- promptior linguā quam manu, Sall. J. 44, 1 : plus entreprenant en
paroles
qu'en actions.
- promptus animi, Tac. H. 2, 23 : résolu de caractère.
- promptiores pro patria, Liv. 22, 59, 11 : plus dévoués à la patrie.
- promptus ad... : prêt à, disposé à, prompt à.
- animo
prompto ad jocandum, Cic. Q. 2,
13, 1 : d'une humeur disposée à la plaisanterie.
- ad
vim promptus, Cic.
Agr. 2, 82 : prêt à la violence.
- promptiores esse ad nostra
pericula,
Cic. Off. 1, 83 : être plus disposés à écarter les dangers qui nous
menacent.
- promptus + in et acc.
- promptus in pavorem, Tac. An. 15, 25
: prompt à s'alarmer.
- promptior in spem, Tac. Agr. 35
: plus porté à
l'espoir.
-
promptum
in adulationes ingenium, Tac. An. 15 : caractère porté à la flatterie.
- promptus + dat.
- promptus seditioni, Tac. An. 1, 48
: porté à
la
révolte.
- cf. Tac. An. 4, 46 ; 11, 32 ; 15, 45.
- promptior veniae
dandae,
Liv. 25, 16, 12 : plus porté à pardonner.
- promptus + gén. : prompt sous le rapport de.
- promptus
veritatis exhibendae, Gell. : toujours prêt quand il s'agit de dire la vérité.
- promptus + inf. (poét.) : prêt à.
- promptus pati, Luc. 7, 106 :
prêt à supporter.
- cf. Stat. Th. 7, 209.
2
- promptŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. promptū) : - a
- apparence, évidence. - b
- libre disposition. - c
- facilité.
-
in promptu esse : être sous les yeux, être visible.
- Cic. Ac. 2, 10; Div. 2, 124.
- fortasse una (virtus) in promptu
sit et maxime appareat, patientia, Sen. Ep. 7, 67 : peut-être en est-il
une, la patience, qui éclate et se manifeste tout particulièrement.
- in promptu ponere, Cic. Off. 1, 126
: mettre sous les yeux, montrer.
-
ingenium in promptu habere, Sall. C. 7, 1
: mettre en évidence
ses talents.
-
iram in promptu gerere, Plaut. Ps. 449 : laisser voir sa colère.
- au fig. haec sunt in promptu, Cic. Off. 1, 6 : cela tombe
sous le sens,
c'est évident.
- in promptu esse alicui, Cic. Ac. 1, 4 : être sous la
main de qqn, à sa disposition, tout prêt.
- semper in promptu habere
quantum... Cic. Off. 1, 105 : avoir toujours présent à l'esprit combien...
- ea dicam quae mihi sunt in promptu, Cic. Ac. 1, 2, 4 : je dirai ce qui me vient à l'esprit.
- est
in promptu, Cic. Off. 2, 74 : la chose est à la portée de tout le monde.
- in promptu est + inf. : il est facile de.
- nec tibi quadripedes animosos ignibus illis, quos in pectore
habent, in promptu regere est, Ov. M. 2, 84 : et les chevaux
animés par le feu qui brûle dans leur poitrail, il n'est pas facile
pour toi de les diriger.
- cf. Ov. M. 13, 161.
- promulgātĭo,
ōnis, f. : affichage officiel, publication, promulgation.
- promulgo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- afficher, publier, proposer (une loi). - 2
- proclamer officiellement, promulguer. - 3
- faire savoir, déclarer.
- promulsidare,
is, n. : Petr. plateau des hors-d'oeuvre.
-
in promulsidari asellus erat Corinthius cum bisaccio positus, Petr.
:
sur le plateau des hors-d'oeuvre, on avait posé un petit âne en bronze
de Corinthe portant un bissac.
- promulsis,
ĭdis, f. : - 1 - plat
d'entrée,
hors-d'oeuvre. - 2 -
Petr. avant-goût. - 3
- c. promulsidare
: plateau pour les hors-d'oeuvre.
- promum,
i, n. ---> promus.
- promunturĭum,
ĭi, n. : - 1 - Liv.
contrefort
(d'une montagne). - 2
- promontoire, cap.
- promus,
a, um [promo] : d'où l'on tire (les provisions).
- promum,
i, n. (proma, ae, f.) : garde-manger, office, cellier.
-
promus,
i, m. : chef d'office, intendant, économe, sommelier.
-
condus
promus sum, procurator peni, Plaut. Ps. : je suis l'économe,
l'administrateur
du garde-manger.
- au
fig. ne admittam culpam, ego meo sum promus
pectori,
Paut. Trin.
: pour ne pas commettre de faute, c'est moi qui suis le gardien de mon
coeur.
- promutuum,
i, n. : argent avancé, une avance, un prêt.
- promutŭus,
a, um : perçu d'avance, (argent) qui a été avancé.