| .Pro...Prom. |
.......Retour....... |
-
pro :
- Gaffiot
P. 1240-1242 --- Lebaigue
P. 999 et P.
1000.
1 - prō (prōh), interj. : - a - (avec
nom. voc. ou acc.) : ô, oh! ah! - b
- (employé seul) hélas!
- pro
pudor ! = ô honte!
- pro
deūm (fidem) ! = j'en appelle aux dieux, ah! que les dieux m'assistent!
bonté divine!
- pro
deūm atque hominum fidem! = par la bonne foi des dieux et des hommes!
(j'en appelle aux dieux et aux hommes).
- pro
supreme Juppiter! = ô Jupiter souverain!
- pro
sancte Juppiter, Cic. : oh! vénérable Jupiter.
- pro
malae tractationis! (avec gén.) Tert. Poen.
: ô l'indigne traitement!
- tantum,
pro! degeneramus, Liv. : tant, hélas! nous sommes dégénérés!
2 - prō, prép. + abl. : devant, en avant de, pour, en faveur de,
à la place de, en raison de.
- pro
castris : devant le camp.
- pro
suggestu : sur le devant du tertre (qui servait de
tribunal au général), du haut de son tribunal.
- pro
consule : en qualité de proconsul.
- pro
muris : du haut des murailles.
- pro
patre esse alicui : servir de père à qqn.
- pro
hoste aliquem habere : avoir qqn pour ennemi.
- pro
certo habere : tenir pour certain.
- pro
patria mori : mourir pour la patrie.
- pro
imperio : en vertu de (son) pouvoir.
- pro
numero hostium : en raison du nombre des ennemis.
- pro
rata parte (portione) : au prorata.
- pro
re : selon les circonstances.
- pro
eo ac (atque, quam, quantum, quanti) : en proportion de ce que.
- pro
(eo) ut (prout) : dans la mesure où, selon que, suivant que.
3 - pro-, prod- (autres formes : -por, pol-)
: préfixes.
a - en avant, devant
- prod-ire
: s'avancer.
- pro-jicere
: jeter devant soi.
b - en faveur de, pour
- pro-pugnare
: combattre pour protéger, défendre.
- prod-esse
: être utile.
c - à l'avance, avant
- pro-videre
: voir à l'avance, prévoir, pourvoir.
- pro-avus
: bisaïeul, ancêtre.
d - à la place de
- pro-consul
: proconsul.
-
prŏagorus, i, m. : proagore, premier magistrat de certaines villes
de Sicile.
-
prŏamita, ae, f. : Dig. grand-tante, soeur du bisaïeul.
-
prŏarchē, ēs, f. : premier principe (premier principe des choses;
un des éons de Valentin).
-
prŏauctŏr, ōris, m. : souche, premier auteur.
-
prŏavĭa, ae, f. : bisaïeule (mère de l'aïeul ou de l'aïeule).
-
prŏavitus, a, um : de bisaïeul; héréditaire.
-
prŏavus, i, m. : - 1 - bisaïeul. - 2
- aïeul, ancêtre.
- proavi,
ōrum, m. Hor. Ov. : les ancêtres.
-
proba :
1
- prŏba, ae, f. : échantillon, spécimen.
2
- Proba, ae, f. : Proba (nom de femme).
-
prŏbābĭlis, e : - 1 - digne d'approbation,
recommandable, estimable, louable. - 2 - qui
plaît, agréable, excellent. - 3 - probable,
vraisemblable, plausible.
- probabilis
orator : orateur estimable, orateur digne d'éloge.
-
prŏbābĭlĭtās, ātis, f. : probabilité, vraisemblance.
-
prŏbābĭlĭtĕr, adv. : - 1 - de manière
à mériter l'approbation, avec succès, bien. - 2
- avec probabilité, avec vraisemblance, d'une manière convaincante.
- probabiliter
dictum est, Gell. : on a dit à la satisfaction de tous.
- crimen
minime probabiliter defensum, Liv. : accusation combattue par des raisons
peu concluantes.
-
prŏbamentum, i, n. : preuve.
-
prŏbandus, a, um : louable.
- minime
probandus, Cic. : le moins bon, le pire.
-
prŏbata, ōrum, n. : brebis, menu bétail.
-
prŏbaticus, a, um : relatif aux brebis, probatique.
- probatica
porta, Hier. : porte probatique (porte par où passait le bétail destiné
aux sacrifices).
-
prŏbātĭo, ōnis, f. : - 1 - essai, épreuve,
vérification, examen. - 2 - action d'appouver,
approbation, réception (d'un ouvrage). - 3
- preuve, raison, argument, démonstration. - 4
- preuve, confirmation. - 5 - probabilité.
-
prŏbation, ii, n. (c. arnoglossa)
: plantain.
-
prŏbatissimē, adv. superl. de probate, inusité : Cass. très bien.
-
prŏbātīvus, a, um : probant, qui fait preuve.
-
prŏbātŏr, ōris, m. : - 1 - qui éprouve,
qui met à l'épreuve. - 2 - qui approuve,
approbateur, partisan.
-
prŏbatorĭa, ae, f. : Cod. Just. certificat de capacité, brevet.
-
prŏbātus, a, um : (Lebaigue
P. 1000 et P.
1001) - 1 - éprouvé, essayé, mis à
l'épreuve. - 2 - approuvé, estimé, jugé
bon, considéré; qui plaît, qui agrée. - 3
- prouvé, avéré, manifeste.
- probatus
alicui : agréable à qqn.
-
prŏbē, adv. [probus] : - 1 - bien, convenablement,
dans de bonnes conditions. - 2 - beaucoup,
tout à fait, complètement. - 3 - avec bienséance,
avec pudeur, dignement.
- probe!
probissime (dans les dialogues), Plaut. Ter. : bien! à merveille! parfaitement!
- tui
similis est probe, Ter. : il te ressemble bel et bien.
-
prŏbĭtās, ātis, f. : - 1 - probité,
droiture, intégrité, honnêteté, loyauté. - 2
- bonnes moeurs, vertu, chasteté.
-
prŏbo, āre, āvi, ātum : - tr.
1
- éprouver, essayer, examiner, vérifier,
reconnaître, juger.
- probare
opera, Liv. : vérifier des travaux.
- tus
probatur candore, Plin. 12, 14, 32, § 65 : on juge de l'encens d'après
sa candeur.
- sicut
probavi ipse, Pall. 12, 7, 22: comme j'en ai moi-même fait l'expérience.
- probare
pecuniam, Dig. 46, 3, 39 : essayer des pièces de monnaie.
- locus
probandae virtutis, Caes. : l'occasion de mettre le courage à l'épreuve.
- probare
amicitias utilitate, Ov. P. 2, 3, 8 : apprécier les amis d'après leur
utilité.
- animos
probare, Ov. : sonder les esprits.
2
- reconnaître comme bon, approuver, agréer,
louer, estimer, priser; être d'avis de.
- ad
unum omnes Vercingetorigem probant imperatorem, Caes. BG. 7, 63 : tous,
sans exception, agréent Vercingétorix comme général en chef.
- Caesar
probabat Pompeium sequi, Caes. B. C. 1, 29 : César était d'avis de poursuivre
Pompée.
- censores
villam publicam probaverunt, Liv. : les censeurs acceptèrent la maison
publique.
- probare
: juger apte (pour le service militaire), recruter, enrôler.
- quo
(die) primum probati sunt, Traj. ap. Plin. Ep. 10, 30, 2 : du jour où
ils ont été agréés (pour le service militaire).
- Jove
non probante, Hor. : sans l'aveu de Jupiter.
- si
utrumque nostrûm probas, Plin. Ep. 4, 15 : si tu as quelque estime pour
nous deux.
- aliquem
probare, Cic. Fam, 12, 23 : avoir de l'estime pour qqn.
- alicui
probare : chercher à gagner l'estime de qqn.
- probari
alicui (ab aliquo), Cic. : être approuvé de qqn, plaire à qqn.
- haec
senibus non probantur, Cic. : cela n'est pas du goût des vieillards, cela
ne plaît pas aux vieillards.
- illud
tibi minus probatur quod... Cic. : tu n'es pas satisfait que...
- Lucina
probas vocari, Hor. : tu agrées le nom de Lucine.
- de
cujus morte multimodis scriptum est, sed nos eundem Thucydidem auctorem
probamus, Nep. : on a raconté sa mort de manières différentes, mais
moi, <j'approuve encore une fois comme garant Thucydide>= je m'appuie
encore une fois sur l'autorité de Thucydide.
3
- faire accepter, faire approuver, soumettre
à l'approbation.
- aliquid
alicui probare : faire approuver qqch à qqn.
- consilium
alicui probare : faire approuver un conseil à qqn.
- factum
quod Catoni probare non possim, Cic. : action que je ne saurais faire agréer
à Caton.
- cupio
dicta mea probare moribus tuis, Plin. Ep. 10, 3 : je désire que mes paroles
trouvent grâce devant ton caractère.
- probari
pro... Cic. : être pris pour...
- aliquem
pro aliquo probare : faire passer qqn pour qqn d’autre.
- se
pro virgine probare, Ter. : se faire passer pour une jeune fille.
- facile
ut pro eunucho probes, Ter. Eun. 2, 3, 84 : de façon à pouvoir facilement
passer pour un eunuque.
- se
probare alicui (probari alicui) : se faire approuver par qqn, plaire à
qqn.
- probare
alicui de aliqua re : se faire approuver pour qqch.
4
- prouver, démontrer.
- probare
crimen, Cic. Fl. 37.93 : justifier une accusation par des preuves.
- alicui
probare + prop. inf. : prouver à qqn que.
- patrio
pater esse metu probor, Ov. M. 2, 91: ma crainte paternelle atteste que
je suis ton père.
- probare
ut : admettre que, reconnaître que.
- hoc
difficile est probatu, Cic. Tusc. 5, 1 : cela est difficile à prouver.
- quibus
de meo celeri reditu non probabam, Cic. Att. 16, 7, 4 : ceux que je ne
pouvais persuader de la promptitude de mon retour.
- quî
probari potest ut ... ? Cic. : comment peut-on établir que...?
-
prŏbŏlē, ēs, f. : Tert. création, production.
-
prŏboscis, ĭdis, f. : - 1 - museau, mufle.
- 2 - trompe (d'éléphant).
-
prŏbrōsē, adv. : outrageusement, ignominieusement, injurieusement.
-
prŏbrŏsĭtās, ātis, f. : turpitude, indignité.
-
prŏbrōsus, a um : - 1 - ignominieux,
honteux, infâme. - 2 - infamant, injurieux,
outrageant.
- probrosa
natura, Suet. : inclinations basses.
- probrosae
feminae, Suet. : femmes déshonorées.
- probrosa
carmina, Tac. : vers diffamatoires.
-
prŏbrum, i, n. : - 1 - action honteuse,
parole honteuse, turpitude, infamie; adultère, inceste, tout acte impudique.
- 2 - ignominie, opprobre, infamie, honte,
déshonneur. - 3 - surtout
au plur. invectives, injures, reproches injurieux, propos outrageants,
outrages.
- probrum
magnum expergefacis, Plaut. Curc. 1.3.42: c'est une action bien honteuse
que tu fais là.
- luxuriae
probra, Sall. J. 44, 5: vices nés de la débauche.
- sine
probri suspicione, Suet. Caes. 43 : sans aucun soupçon d'adultère.
- probrum
castis inferre, Cic. Cael. 18, 42 : flétrir l'innocence.
- cum
summo probro, Ter. And. 5, 3, 10 : en se couvrant de honte.
- in
probro esse, Ter. Phorm. 5, 4, 6 : être un opprobre.
- (coepit)
paupertas probro haberi, Sall. C. 12, 1 : la pauvreté devint une honte.
- probris
lacessere, Sen. Agam. 980: lancer des paroles injurieuses, accabler d'outrages.
- probra
jactare, Liv. : lancer des paroles injurieuses, accabler d'outrages.
- epistulae
plenae in me probrorum, Cic. Att. 11, 9, 2: lettres pleines d'invectives
contre moi.
- convicium
et probrum judicabat... Sen. : il regardait comme une offense et un outrage...
-
prŏbus, a, um : - 1 - bon, de bonne qualité.
- 2 - habile à, propre à. - 3
- vertueux, honnête, intègre, probe, loyal, droit. - 4
- chaste, pudique.
- clavae
probae, Plaut. : massues solides.
- probum
navigium, Cic. : bon navire.
- probum
os, Plin. : belle figure.
- probus
sapor, Col. : goût agréable.
- probus
praestigiator, Plaut. : passé maître en fait de fourberie.
- istic
est probus ad... Plaut. : il a tout ce qu'il faut pour...
- probus
quis nobiscum vivit? Hor. : avons-nous au milieu de nous un homme de bien?
- rex
probior, Cic. : prince plus loyal.
- juvenis
probissimus, Plin.-jn. : jeune homme irréprochable.
-
Prŏca : c. Procas.
-
prŏcācĭa, ae, f. : Aus. c. procacitas.
-
prŏcācĭtās, ātis, f. : - 1 - audace, hardiesse, insolence, effronterie; liberté de langage. - 2 - Col. lasciveté, lubricité.
-
prŏcācĭtĕr, adv. : avec hardiesse, audacieusement, insolemment, effrontément.
-
prōcalo, āre : - tr. - provoquer.
-
procapis, is, f. [pro + caput] : Fest. race, lignée, descendance directe.
-
Prŏcās (Prŏca), ae, m. : Procas (roi d'Albe, père d'Amulius).
-
prōcastrĭa, n. plur. : Gloss. fortification en avant d'un camp; ouvrage avancé.
-
prŏcātĭo, ōnis, f. : demande en mariage, recherche en mariage, séduction.
-
prŏcax, ācis [proco] : - 1 - qui demande effrontément.
- 2 - effronté, insolent, impudent, provocant,
audacieux, hardi. - 3 - libertin, impudique,
lascif.
- procax
in lacessendo, Cic. Fam. 7, 13, 2: agresseur insolent.
- procax
otii, (= procax in otio), Tac. A. 13, 46 : sans frein dans la vie privée.
- procax
libertas, Phaedr. 1, 2, 2: liberté effrénée.
- procaces
Austri, Virg. : vents déchaînés.
- procax
sermo, Sall. : propos licencieux.
- procacibus
brachiis geniculato cursu scandunt, Plin. : (les vignes) étendent leurs
tiges noueuses comme autant de bras amoureux.
- procaces
manus, Plin. : mains qui ne respectent rien.
-
prōcēdo, ĕre, cessi, cessum, intr. : (Lebaigue
P. 1001 et P.
1002).
1
- aller en avant, s'avancer hors de, être
saillant, paraître, apparaître.
- procedere
ante agmen, Hirt. : marcher en avant de l'armée.
- processum
in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat.
- procedere
loco (e loco, de loco, extra locum) : sortir d'un lieu.
- mediā
procedit ab aulā, Ov. M. 14 : elle quitte son palais.
- in
pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 8, 6, § 45: venir
au monde par les pieds est contraire à la nature.
- procedit
astrum, Virg. : l'astre apparaît.
- in
pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 21, 35, § 159: le fossé a deux
pieds de profondeur.
- Lydia
super Ioniam procedit, Plin. 5, 29, 30, § 110: la Lydie s'étend au-dessus
de l'Ionie.
- (illi)
voces procedebant contumaces, Tac. A. 4, 60 : il lui échappait des paroles
hardies.
2
- marcher en grande pompe, s'avancer solennellement.
- ratione
et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29: le discours a une marche
méthodique et réglée.
3
- avancer jusqu'à un certain point, aller
jusqu'à, marcher.
- contentio
eo vecordiae processit ut...Sall. J. 5, 2 : la lutte en arriva à ce degré
de folie que...
- procedere
longius in dando, Cic. : exagérer la bienfaisance.
- procedere
aetate usque ad... Cic. : prolonger son existence jusqu'à...
- procedere
ad summam Thucydidis, Petr. 2 : approcher de la hauteur de Thucydide.
- procedere
in multum vini, Liv. : boire avec excès.
- procedere
in id furoris, Vell. 2, 80, 2: en arriver à ce point de fureur.
- mentio
eo processit ut... Liv. : on en vint à parler de...
- numquid
processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4.3.7. : qu'est-il arrivé
de nouveau au forum?
4
- avancer, faire des progrès, se pousser,
faire son chemin, aller son train.
- opere
processerant, Caes. : ils avaient poussé leurs travaux.
- procedere
studiis, Plin.-jn. : faire des progrès dans l'étude.
- procedere
in virtute, Cic. : faire des progrès dans le chemin de la vertu.
- procedere
honoribus, Cic. : avancer dans la carrière des honneurs.
- procedendi
libido, Plin. Ep 8, 6, 3: désir de s'élever (dans la société).
- cum
stationes procederent, Liv. 5.48.7: comme les tours de faction allaient
leur train.
- procedere
in multum diei, Liv. : se prolonger fort avant dans la journée.
5
- marcher, aller (bien ou mal), prospérer,
réussir.
- procedere
bene (recte, pulchre) : avoir un bon résultat, avoir une heureuse issue.
- venenum
non processerat, Tac. A. 15, 60: le poison avait été sans effet.
- quibus
quum parum procederet ut... Cic. (emploi impers.)
: comme ils ne réussissaient pas à...
- velut
processisset Licinio, Liv. : comme si la chose avait bien tourné pour
Licinius.
6
- être avantageux, être utile.
- totidem
dies emptori procedent, Cato, R. R. 148: ce sont autant de jours dont bénéficiera
l'acheteur.
- illi
procedet rerum mensura tuarum, Ov. : c'est à elle que profitera la grandeur
de tes exploits.
7
- marcher, s'écouler (---> temps); courir
(---> compte), être compté.
- procedente
tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17 : avec le temps.
- binae
oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5 : que deux brebis soient
comptées comme une.
- iis
perinde stipendia procederent ac si...Liv. : que leur temps de service
leur comptât comme si...
8
- procéder de, émaner de.
- Spiritus
a Patre procedit, Vulg. : l'Esprit procède du Père.
-
prŏcella, ae, f. : - 1 - coup de vent,
bourrasque, orage, tempête. - 2 - orage,
trouble, perturbation, agitation politique, sédition, tumulte, émeute.
- 3 - charge, attaque soudaine (de la cavalerie);
fougue (de l'éloquence).
- procellae
civiles, Nep. Att. 10, 6 : troubles politiques.
- procella
patriae, Cic. Dom. 53, 137 : le fléau de sa patrie (celui qui ravage sa
patrie).
- tribuniciae
procellae, Liv. 2.1 : les orages du tribunat.
-
prōcello, ĕre : - tr. - porter en avant, projeter.
- se
procellere : se coucher, s'allonger.
-
prŏcellōsē, adv. : à la manière d'une tempête.
-
prŏcellōsus, a um : - 1 - orageux, agité
par des orages, houleux. - 2 - orageux, qui
amène des orages.
-
prŏcĕr, ĕris, m. ----> proceres.
-
prŏcĕrēs, um, m. : les premiers citoyens, les personnages éminents,
les nobles, les grands, les maîtres (dans un art); les chefs (militaires
ou civils).
- qqf.
au sing. procer, eris.
-
prōcērĭtās, ātis, f. : - 1 - forme allongée,
allongement, longueur. - 2 - longueur (d'une
syllabe). - 3 - hauteur, haute stature, taille
élevée, grandeur.
- proceritas
corporis, Plin.-jn. : une haute taille.
-
prōcērĭus, adv. compar. de procere, inusité : trop en avant.
-
prōcērŭlus, a, um : un peu allongé, effilé.
-
prōcērus, a, um : - 1 - allongé, long.
- 2 - grand, haut, élevé, élancé, de haute
taille.
-
prōcessi : parf. de procedo.
-
prōcessĭo, ōnis, f. : - 1 - action d'aller
en avant, marche (militaire). - 2 - marche
solennelle, procession, cortège. - 3 - succès,
réussite (Vulg.).
-
processus :
1
- prōcessus, a, um : part. passé de procedo.
2
- prōcessŭs, ūs, m. : - a - action de s'avancer,
mouvement en avant, marche. - b - progrès,
avancement; succès, réussite, heureux résultat. - c
- Cels. apophyse (des os).
-
prōcestrĭa, ōrum, n. (prōcastrĭa) : Gloss. construction en avant, ouvrage avancé, fortification en avant d'un camp.
-
Prochyta, ae, f. : Prochyté (île voisine de la Campanie, auj. Procida).
-
Prochytē, ēs, f. : c. Prochyta.
-
prōcĭdentĭa, ae, f. : - 1
- Plin. procidence (chute, déplacement d'un organe). - 2
- Prisc. antiptose (emploi d'un cas pour un autre).
-
prōcĭdo, ĕre, cĭdi [pro + cado] : - intr. - 1
- tomber en avant, tomber; se prosterner. - 2
- se déplacer, tomber (en parl. d'un organe).
-
prōcĭdŭus, a, um : - 1 - tombé en avant,
renversé, prosterné. - 2 - tombé, déplacé,
qui descend (en parl. d'un organe).
-
procinctus : (Lebaigue
P. 1003)
1
- prōcinctus, a, um : part. passé de procingo, inusité : qui est tout
prêt, équipé, prêt au combat.
- procincta
classis, Gell. Fest. : armée en bataille, troupes rangées.
- procinctum
testamentum facere, Cic. : faire un testament sur le champ de bataille.
2
- prōcinctŭs, ūs, m. (seul. à l’acc. et à l’abl.) : - a
- action de se tenir prêt au combat, tenue du soldat prêt au combat.
- b - expédition (militaire); combat, engagement.
- tendere
ad procinctum, Plin. : marcher au combat.
- in
procinctu : - a - sous les armes. - b
- prêt à combattre. - c - à portée, sous
la main.
- in
procinctu esse, Cic. (in procinctu stare, Quint.) : être tout prêt.
- in
procinctu habere : - a - avoir sous la main,
tenir prêt. - b - tenir sous les armes, tenir
en haleine.
- in
procinctu mors habenda, Quint. : il faut toujours se tenir prêt à mourir.
- clementiam
in procinctu habeo, Sen. Clem. : ma clémence est toute prête à agir.
-
prōclāmātĭo, ōnis, f. : - 1 - cris
violents, cris de douleur. - 2 - réclamation
(de la liberté), recours en justice (pour revendiquer la liberté).
-
prōclāmātŏr, ōris, m. : avocat criard, aboyeur.
-
prōclāmo, āre, āvi, ātum : - intr. et tr. - 1
- pousser de grands cris, crier. - 2 - se
récrier, protester. - 3 - dire hautement,
s'écrier. - 4 - revendiquer (en justice),
réclamer (la liberté).
- proclamare
+ prop. inf. : crier que.
- ad
(in) libertatem proclamare : réclamer la liberté (devant le juge).
-
Prŏclēs, is (i), m. : Proclès (roi de Lacédémone).
- gr.
Προκλῆς.
-
prōclīnātĭo, ōnis, f. : pente, déclivité; creux, vide.
-
prōclīno, āre, ātum : - tr. - faire pencher en avant, incliner.
- rem
proclinatam adjuvare, Caes. BG. 7, 42 : favoriser la situation qui est
en mauvais état.
- proclinata
res, Cic. : affaires en mauvais état, affaires compromises.
-
prōclive :
1
- proclīve (proclīvī), adv. : - a - en
pente. - b - très vite. - c
- aisément, facilement.
- multo
proclivius, Lucr. : beaucoup plus facilement.
2
- proclīve, is, n. : - a - pente, descente,
penchant. - b - ce qui est facile.
- au
fig. esse in proclivi, Sall. Ter. : être facile.
- per
proclive, Liv. : le long de la pente.
- per
proclivia, Col. : le long de la pente.
-
prōclīvī, adv. : c. proclive, adv.
-
prōclīvis, e (arch. proclīvus, a, um) : - 1
- incliné en avant, penché, qui va en pente. - 2
- prédisposé à, enclin à, porté à, sujet à, qui a un penchant pour.
- 3 - facile, aisé. - 4
- Phaedr. bien disposé (pour qqn).
- dictu
est proclive + prop. inf., Cic. Off. 2, 20, 69 : il est aisé de dire que...
- in
proclivi quod est, Ter. And. 4, 2, 18 : ce qui est facile.
- alicui
est proclive + inf. : il est facile pour qqn de.
- ingenium
hominum proclive ad lubidinem, Ter. And. 1, 1, 50 : caractère des hommes
enclin au plaisir.
- ad
aliquem morbum proclivior, Cic. Tusc. 4, 37, 81 : particulièrement prédisposé
à une maladie.
- avec
dat. (poét.) - sceleri proclivis, Sil. 13, 585 : porté au crime.
- avec
circa - eritque
judex circa modestiam proclivior, Quint. 4 : et le juge sera plus disposé
à la modération.
- proclivia,
Cic. : choses faciles.
- proclive
----> proclive.
- proclivis
ad morbum, Cic. : prédisposé à la maladie.
- proclivum
solum, Varr. : terrain en pente.
- proclivum,
i, n. : pente, descente.
- adjuvante
proclivo, Front. : grâce à la pente.
-
prōclīvĭtās, ātis, f. : - 1 - pente,
inclinaison, descente. - 2 - penchant naturel,
inclination, prédisposition (physique ou morale).
-
prōclīvĭtĕr, adv. : c. proclive.
-
prōclīvĭum, ĭi, n. : pente, inclinaison.
-
prōclīvo, āre : - intr. - pencher.
-
prōclīvus, a, um (arch.) : c. proclivis.
-
Procnē : c. Progne.
-
prŏco, āre : c. procor.
-
prŏcoetōn, ōnis, m. : antichambre.
- gr.
προκοιτών, ῶνος.
-
prŏcŏmĭŏn, ĭi, n. : Veg. touffe de crins qui tombe sur le front d'un cheval.
- gr.
προκόμιον.
-
Prŏconnensis, e : de Proconnèse.
-
Prŏconnēsus, i, f. : Proconnèse (île de la Propontide, auj. Marmora).
- gr.
Προκόννησος.
- Prŏconnēsĭus, a, um : de Proconnèse.
- Prŏconnensis, e : de Proconnèse.
-
prōconsŭl, sŭlis, m. (pro consule, proconsule, invar.) : proconsul.
- 1 - ancien consul, gouverneur d'une province.
- 2 - ancien préteur, gouverneur d'une province.
- 3 - gouverneur d'une province proconsulaire
(sous l'empire).
-
prōconsŭlāris, e : proconsulaire, de proconsul.
-
prōconsŭlātŭs, ūs, m. : proconsulat.
-
prōconsŭle ---> proconsul.
-
prŏcor, āri (prŏco, āre) : - tr. - demander, exiger, solliciter; courtiser.
- mea
majestas procat + prop. inf. Liv. And. ap. Non. 24, 7 : mon rang exige
que...
-
procrastinātĭo, ōnis, f. : ajournement, délai, action de remettre
au lendemain.
-
procrastino, āre, āvi, ātum : - tr. - remettre au lendemain; ajourner,
différer, reculer.
-
procreātĭo, ōnis, f. : procréation, reproduction; progéniture.
-
procreātŏr, ōris, m. : créateur.
-
procreatrix, īcis, f. : mère.
-
procrĕo, āre : - tr. - 1 - procréer,
engendrer, créer. - 2 - produire, faire naître.
-
procresco, ĕre : - intr. - 1 - naître,
provenir. - 2 - grandir, croître, s'accroître,
se développer.
-
Prŏcris, is (ĭdis), f. : Procris (fille du roi athénien Erechthée,
femme de Céphale).
- voir
hors site : Procris.
-
Prŏcrustēs, ae, m. : Procruste ou Procuste
(brigand de l'Attique tué par Thésée).
-
prōcubitŏr, ōris, m. : sentinelle.
-
prōcubo, āre, cubui : - intr. - se coucher en avant, s'étendre, s'allonger.
-
prōcubui : parf. de procumbo et de procubo.
-
prōcucurri : parf. de procurro.
-
prōcūdo, ĕre, cūdi, cūsum : - tr. - 1
- frapper, ébranler. - 2 - travailler au
marteau, forger (avec le marteau). - 3 - produire,
engendrer, créer, inventer, machiner. - 4
- façonner, former, polir.
-
prŏcul, adv. : (Lebaigue
P. 1003 et P.
1004) - 1 - loin, au loin. - 2
- de loin. - 3 - à distance, à une certaine
distance, à peu de distance.
- procul
este, profani ! Virg. En. 6, 258 : loin d'ici, profanes!
- sequi
procul, Plaut. Poen. 3, 3, 6 : suivre à distance.
- haud
procul inde : non loin de là.
- procul
ab + abl. : loin de.
- procul
ab hoste : loin de l'ennemi.
- procul
a mari, Sen. : loin de la mer.
- esse
procul a conspectu, Cic. Agr. 2, 32, 87 : être loin de la vue.
- procul
+ abl. : loin de.
- procul
ripâ Tiberis, Liv. 2, 13, 6 : loin de la rive du Tibre.
- procul
mari, Liv. : loin de la mer.
- procul
negotiis, Hor. Epod. 2, 1 : loin des affaires.
- procul
voluptatibus habere aliquem, Tac. An. 4, 62 : tenir qqn éloigné des plaisirs.
- procul
dubio : sans aucun doute.
- procul
errant, Sall. J. 85, 38 : ils se trompent grandement.
- haud
procul est quin... Liv. : peu s'en faut que...
- haud
procul erat quin nepotem agnosceret, Lhom. : il n'était pas loin de reconnaître
son petit-fils.
- cuja
vox sonat procul? Plaut. Curc. 1, 2, 18 : de qui est la voix que l'on entend
au loin?
- aes
pretiosum, procul a Corinthio, Plin. 34, 2, 3, § 8 : airain précieux,
inférieur à celui de Corinthe.
-
prōculcātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de marcher sur, piétinement. - 2 - action
de fouler aux pieds, souverain mépris.
-
prōculcātus, a, um : part. passé de proculco. - 1
- foulé aux pieds, écrasé. - 2 - méprisé,
dédaigné. - 3 - trivial, rebattu, commun.
-
prōculco, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- piétiner, fouler (aux pieds), marcher sur. - 2
- mépriser, dédaigner.
-
proculus :
1
- prŏcŭlus, a, um : né pendant l'absence de son père.
2
- Prŏcŭlus, i, m. : Proculus (nom d'homme).
-
prōcumbo, ĕre, cŭbŭi, cŭbĭtum : - intr. - 1
- se pencher en avant, s'incliner, tomber. - 2
- se coucher, s'étendre. - 3 - s'étendre
(en parl. d'un lieu). - 4 - tomber de toute
sa hauteur, se prosterner, s'affaisser, s’abattre, s'écrouler.
- 5 - tomber (blessé ou mort), succomber.
- 6 - fondre sur, s'abattre sur.
- in
aliquam rem procumbere : s’adonner à qqch, se vautrer dans qqch (un
vice).
- procumbere
ad pedes alicui : se prosterner, se jeter aux pieds de qqn.
-
prōcŭpīdo, ĭnis, f. : Min. Fel. désir avant-coureur.
-
prōcūrātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de veiller sur, soin de. - 2 - administration,
gestion, charge. - 3 - sacrifice expiatoire,
expiation.
-
prōcūrātĭuncŭla, ae, f. : Sen. petit emploi.
-
prōcūrātŏr, ōris, m. : - 1 - administrateur,
agent d'affaires, intendant, gérant, mandataire. - 2
- procurateur (intendant des domaines impériaux dans les provinces, qqf.
investi de pouvoirs politiques).
- procurator
nimium multa procurat et sibi mandatis plura videnda putat, Ov. A. A. 1,
585 : le mandataire s'occupe de trop d'affaires et pense qu'il est de son
devoir d'en examiner plus que (ne le demandent) ses fonctions.
-
prōcūrātrix, īcis, f. : celle qui a soin de, gardienne.
-
prōcūro, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- soigner avant tout, pourvoir à, s'occuper de. - 2
- soigner (pour un autre), s'occuper de (à la place de qqn), diriger (comme
délégué), être l'agent de, être le procurateur de, être chargé de,
gérer. - 3 - purifier par des expiations,
sacrifier en expiation, conjurer, détourner (un malheur).
- eo
procurandae hereditatis causa venerat missus a Domitio, Caes. BC. 2, 18,
2: envoyé par Domitius, il était venu là pour s'occuper en son nom d'un
héritage.
-
prōcurri : parf. de procurro.
-
prōcurro, ĕre, cŭcurri (curri), cursum : - intr. - 1
- s'avancer en courant, courir en avant, s'élancer au pas de course. -
2 - s'avancer, faire saillie. - 3
- avancer, progresser; affluer.
-
prōcursātĭo, ōnis, f. : escarmouche.
-
prōcursātŏr, ōris, m. : soldat d'avant-garde.
-
prōcursĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
se porter en avant. - 2 - digression.
-
prōcurso, āre : - intr. - 1 - aller en
avant (pour combattre), combattre par escarmouches; avancer en éclaireur.
- 2 - s'élancer le premier.
-
prōcursŭs, ūs, m. : - 1 - marche rapide,
course, élan. - 2 - attaque, choc. - 3
- avance, saillie. - 4 - explosion (de la
colère). - 5 - élan, progrès, essor.
-
prōcurvus, a, um : courbé, recourbé, sinueux.
-
prŏcus, i, m. : prétendant, soupirant.
- domi
teneamus eam saeptam et hos ignotos atque impudentes procos repudiemus,
Cic. Brut. 330 : tenons-la bien protégée à la maison et repoussons les prétendants inconnus et effrontés.
-
Prŏcyōn, ōnis, m. (c. Antecanis) : Procyon (étoile dans la constellation du Petit Chien).
- gr.
Προκύων, κυνος.
-
prodactus, a, um : part. passé de prodigo.
-
prōdambŭlo, āre : - intr. - Ter. sortir pour se promener.
-
prode esse : c. prodesse --- prosum.
-
prōdēgi : parf. de prodigo.
-
prōdĕo, īre, ĭī, ĭtum : (Lebaigue
P. 1004 et P.
1005) - intr. - 1 - s'avancer, aller en
avant, sortir. - 2 - paraître en public,
se manifester, paraître, se montrer. - 3
- comparaître. - 4 - sortir, lever, croître,
pousser. - 5 - être proéminent, être saillant.
- prodire
in proelium : aller au combat.
- prodire
obviam alicui, Cic. : aller à la rencontre de qqn.
-
prōdesse : inf. prés. de prosum.
-
prōdīco, ĕre, dīxi, dictum : - tr. - 1
- prophétiser, prédire. - 2 - fixer (un
jour). - 3 - différer, ajourner.
-
Prŏdĭcus, i, m. : Prodicus de Céos (rhéteur et sophiste).
- gr.
Πρόδικος.
- voir
hors site : Prodicus.
-
prōdĭdi : parf. de prodo.
-
prōdĭgālĭtās, ātis, f. : Boet. prodigalité.
-
prōdĭgē, adv. : en prodigue, avec profusion.
-
prōdĭgentĭa, ae, f. : Tac. prodigalité, profusion, gaspillage.
-
prōdĭgiālis, e : - 1 - qui détourne les
prodiges (Jupiter). - 2 - prodigieux, merveilleux,
monstrueux.
- adv. - prodigiale : Stat. merveilleusement.
-
prōdĭgĭālĭtĕr, adv. : d'une manière qui tient du prodige, par un
effet merveilleux, prodigieusement.
-
prōdĭgĭātŏr, ōris, m. : Fest. interprète des prodiges.
-
prōdĭgĭŏlum, i, n. : Not.-Tir. petit prodige.
-
prōdĭgĭōsē, adv. : d'une manière prodigieuse.
-
prōdĭgĭōsus, a um : prodigieux, merveilleux, monstrueux, extraordinaire,
inouï, étrange.
-
prōdĭgĭum, ĭi, n. [prod + ago] : - 1 - phénomène
extraordinaire, prodige, chose merveilleuse, miracle. - 2
- présage (souvent malheureux). - 3 - monstre,
être monstrueux. - 4 - monstre, fléau.
- prodigium triplex, Ov. : monstre à trois têtes (Cerbère).
- prodigium rei publicae, Cic. : (Clodius), fléau de la république.
-
prōdĭgo, ĕre, ēgi, actum [pro + ago] : - tr. - 1
- pousser devant soi, chasser devant soi. - 2
- dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. - 3
- consommer entièrement.
-
prōdĭgŭae hostiae, f. : Fest. victimes que l'on consomme en entier.
-
prōdĭgus, a, um : - 1 - qui dépense avec
excès, dépensier, prodigue, dissipateur. - 2
- qui prodigue, qui ne ménage pas. - 3 -
riche, abondant, fertile. - 4 - coûteux,
ruineux, dispendieux. - 5 - exubérant, trop
grand, énorme.
- peculii
sui prodigus, Plaut. Most. 4, 1, 19 : qui dépense son pécule.
- locus
multae prodigus herbae, Hor. Ep. 1, 7, 42 : lieu fertile en pâturages.
- prodigis
oculis intueri, Auct. Quint. Decl. 292 : dévorer des yeux.
- prodiga
alvus, Aus. Idyll. 10, 104 : ventre énorme.
-
prōdĭi : parf. de prodeo.
-
proditio :
1
- prōdĭtĭo, ōnis, f. [prodo] : - a - révélation,
dénonciation, indiscrétion. - b - trahison,
perfidie. - c - Fest. ajournement, remise.
- per
proditionem : par trahison.
- alicui proditionem agere, Tac. : être d'intelligence avec qqn pour trahir.
2
- prōdĭtĭo, ōnis, f. [prodeo] : Macr. apparition, approche.
-
prōdĭtŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
révèle, qui décèle, indiscret. - 2 - traître,
perfide.
- proditor
Tantalus, Ov. : l'indiscret Tantale.
- proditor
patriae, Cic. Sall. : traître envers sa patrie.
-
proditus :
1
- prōdĭtus, a, um : part. passé de prodo.
2
- prōdĭtŭs, ūs, m. : Aug. révélation.
-
prōdĭus, adv. [prode] : Varr. plus loin en avant, plus près.
-
prōdo, ĕre, dĭdi, dĭtum : - tr. - 1
- faire sortir, émettre, produire; faire connaître, dévoiler, révéler,
divulguer, découvrir, annoncer. - 2 - proclamer,
désigner (officiellement), promulguer (une loi), créer, instituer. -
3 - léguer, propager; transmettre (un récit),
rapporter, raconter. - 4 - surseoir, remettre,
ajourner, renvoyer, prolonger. - 5 - livrer,
abandonner sans secours, tromper, trahir, dénoncer, mettre en péril.
- flaminem
prodere : créer un flamine.
- prodere
aliquid memoriae : transmettre qqch à la postérité.
- hoc
memoriae proditum est + prop. inf. : on rapporte que.
- prodere
aquilam hostibus (dat.), Caes. : livrer l'aigle aux ennemis.
- prodere
conscios : dénoncer ses complices.
- prodere
aliquem ad mortem : livrer qqn à la mort.
- prodere
aliquem in cruciatus : livrer qqn aux tortures.
-
prōdŏcĕo, ēre : - tr. - Hor. enseigner publiquement.
-
prōdormĭo, īre, īvi (ĭi) : - intr. - Front. dormir longtemps.
-
prŏdrŏmus, i, m. : (Lebaigue
P. 1006) - 1 - avant-coureur, courrier,
messager. - 2 - Plin. une figue précoce.
- gr.
πρόδρομος.
-
prōdūco, ĕre, duxi, ductum : - tr. - 1
- tirer en avant, pousser en avant, amener, faire avancer; conduire dehors,
faire sortir; mettre en vue, faire paraître en public, exposer, produire
(des témoins...). - 2 - reconduire, accompagner,
escorter. - 3 - mettre au jour, donner naissance,
mettre au monde, enfanter; produire, créer. - 4
- élever, former, éduquer. - 5 - étaler,
exposer, mettre en vente. - 6 - conduire à
un but, pousser (aux honneurs). - 7 - allonger,
étendre, prolonger; passer tout le temps à, employer. - 8
- traîner en longueur, faire durer; remettre, ajourner, différer; amuser,
berner, leurrer.
- rem
in hiemem producere, Caes. BG. 4, 30 : prolonger la lutte jusqu'à l'hiver.
- testes
producere : produire des témoins.
- servos
producere : mettre des esclaves en vente.
- aliquid
ad aliquem producere : porter qqch à la connaissance de qqn.
-
productē, adv. : en allongeant.
-
prōductĭo, ōnis, f. : - 1 - allongement.
- 2 - prolongation (du temps). - 3 - lat. scol. méd. - production.
-
prōductīvus, a, um : - 1 - Cass. propre à être allongé. - 2 - dérivé (t. de gram.).
-
prōducto, āre : - tr. - Ter. prolonger.
-
prōductŏr, ōris, m. : Gloss. celui qui mène en avant, guide.
-
prōductus, a, um : part. passé de produco. - 1
- qu'on a fait avancer, qu'on a fait paraître, amené, produit. - 2
- Suet. prostitué. - 3 - mis au monde. -
4 - attiré, déterminé. - 5
- tiré de, dérivé. - 6 - poussé (au fig),
emporté, s'avançant. - 7 - allongé, étendu,
développé, long. - 8 - longue (en parl.
d'une syllabe). - 9 - prolongé; différé.
- 10 - préféré, préférable, désirable.
- producta,
ōrum, n. : choses préférables (dans la langue
des stoïciens, biens extérieurs, comme la santé, qui sans être le souverain
bien, sont préférables).
-
prōduxi : parf. de produco.
-
proebia (= praebia), ōrum, n. : amulettes.
-
proeliaris, e : des combats.
- proeliaris
dea, Apul. : déesse des combats (= Bellone).
- proeliares
pugnae, Plaut. : combats en règle, mêlées.
- proeliares
dies, Fest. : jours où il était permis d'engager une bataille.
-
proeliātŏr, ōris, m. : combattant, guerrier. - adj.
brave au combat, belliqueux.
-
proelĭo, āre, intr. : c. proelior.
- proeliatum
est, passif impers. Just. : on combattit.
-
proelior, āri, ātus sum : - 1 - combattre,
livrer bataille, engager une bataille. - 2
- batailler, disputer (en paroles).
-
proelium (praelium), ii, n. : - 1 - combat,
bataille, mêlée, lutte, engagement. - 2
- guerre. - 3 - au plur.
Prop. Stat. guerriers, combattants.
- singulare
proelium, Aus. Per. Iliad. 7 : combat singulier.
- Punica
proelia, Juv. 14, 162 : guerres puniques.
-
Proetides, um, f. : les trois filles de Prétus (frappées de démence
par Junon).
-
Proetus, i, m. : Prétus (roi de Tirynthe, frère d'Acrisius).
-
profanātĭo, ōnis, f. : Tert. profanation, sacrilège, impiété.
-
profanātŏr, ōris, m. : Prud. profanateur.
-
profanātus, a, um : part. passé de profano.
-
profano : (Lebaigue
P. 1006 et P.
1007)
1
- profano, āre, ātum : - tr. - déposer devant un temple, offrir à la
divinité, consacrer, sacrifier.
2
- profano, āre, āvi, ātum : - tr. - a -
profaner, rendre à l'usage profane, dépouiller du caractère sacré.
- b - souiller, déshonorer, prostituer. -
c - révéler, divulguer.
-
profans, antis : part. prés. de profor, āri.
-
profanus, a, um : - 1 - placé devant un
temple. - 2 - qui n'est pas sacré, qui n'est
plus sacré, non consacré, non sacré. - 3
- profane, non initié. - 4 - étranger à
(qqch.), ignorant. - 5 - contraire à la religion,
sacrilège, criminel, impie (en parl. des pers. et des ch.). - 6
- souillé, impur. - 7 - sinistre, de mauvais
augure.
-
profatum, i, n. : maxime, sentence, précepte.
-
profatus :
1
- profātus, a, um : part. passé de profari. - a
- qui a parlé. - b - sens
passif : dit.
2
- profātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. profatû) : action de parler, débit,
paroles.
- profatu
vocis sonare, Sen. : faire entendre des paroles.
-
profēci : parf. de proficio.
-
profectĭo, ōnis, f. : - 1 - départ,
éloignement. - 2 - origine, source, provenance.
-
profecto :
1
- profecto : part. passé au dat. et abl. sing. de proficiscor et de proficio.
2
- profectō, adv. (= habeto pro facto : tiens pour chose faite) : certes,
assurément, certainement, bien sûr, sans aucun doute.
- profecto
nostro commeatu privati necessario ad dimicandum descendent, Hirt. : assurément,
privés de la ressource de nos vivres, ils en viendront par nécessité
à combattre.
-
profectus :
1
- profectus, a, um : part. passé de proficiscor.
2
- profectus, a, um : part. passé de proficio.
3
- profectŭs, ūs, m. : - a - progrès, avancement.
- b - succès, profit. - c
- Cels. convalescence.
-
profĕro, ferre, tŭli, lātum : - tr. - 1
- porter en avant, mouvoir en avant, faire avancer, apporter, présenter,
offrir. - 2 - faire sortir, tirer de; faire
paraître, exposer, produire, exhiber, montrer, mettre en lumière, faire
connaître, dévoiler, publier. - 3 - proférer,
exprimer, énoncer, déclarer, dire ouvertement, divulguer, exposer, citer,
mentionner. - 4 - mettre au jour, produire,
créer (au pr. et au fig.). - 5 - pousser
plus loin, porter plus loin, étendre, reculer, prolonger, faire durer;
renvoyer à plus tard, différer, ajourner, remettre.
- proferre
arma ex oppido, Caes. B. C. 2, 22: faire sortir de la place les armes.
- proferre
linguam, Plaut. As. 4.1.50 : tirer la langue.
- proferre
manum, Plaut. Ps. 3.2.72 : présenter la main.
- proferre
digitum, Cic. Caecin. 25.71 : allonger le doigt.
- proferre
bracchium, Quint. : étendre le bras.
- agri
fines armis proferre, Cic. Tull. 14 : étendre les limites de son champ
par les armes.
- proferre
gradum (pedem, passus) : avancer.
- draco
e pulvino se proferens, Suet. Ner. 6. : un serpent sortant de dessous l'oreiller.
- proferre
in solem, Plin. : exposer au soleil.
- se
proferre, Juv. Plin. : se montrer, apparaître (en parl. d'un astre).
- proferre
testes, Cic. : produire des témoins.
- aliquid
in diem posterum, Gell. 1, 23, 5 : remettre quelque chose au lendemain.
-
professĭo, ōnis, f. : - 1 - déclaration
publique, aveu public, manifestation; promesse. - 2
- déclaration légale (de son nom, de sa fortune...); rôle, registre
du cens, cens, redevance. - 3 - profession,
métier, emploi; enseignement.
-
professŏr, ōris, m. : celui qui fait profession de, professeur, maître.
-
professōrĭus, a, um : de professeur, de rhéteur.
-
professus, a, um : (Lebaigue
P. 1007 et P.
1008) part. passé de profiteor. - 1 -
qui a déclaré publiquement, qui a affiché, qui s'est fait fort de, qui
a promis. - 2 - qui a fait un aveu. - 3
- sens passif : connu, reconnu, annoncé,
déclaré, public, manifeste.
- ex
(de) professo : ouvertement, publiquement.
-
profestus, a, um : non consacré, non férié, profane; ignorant.
-
profĭcĭo, ĕre, fēci, fectum : - intr. et tr. - 1
- s'avancer, avancer. - 2 - progresser, obtenir
des résultats, faire des progrès. - 3 -
réussir. - 4 - profiter, servir, être utile.
- 5 - être salutaire, être efficace, être
bon.
- proficere
in philosophia, Cic. : faire des progrès en philosophie.
- proficere
aliquid blandiendo, Cic. : gagner qqch par la flatterie.
- ubi
nihil profici equitatu cognovit, Caes. BC. 3, 58 : lorsqu'il
eut reconnu qu'il n'obtenait aucun résultat avec sa cavalerie.
- ad summam, profectum aliquid puto, Cic.
: en somme, je trouve qu'il y a un pas de fait.
- non proficiente pretio, Plin. : le prix n'augmentant pas.
- memoria usque ad mores proficiet, Quint. : la mémoire influera d'une
manière utile sur les moeurs.
- proficiet dedisse operam..., Tac. : il sera profitable d'avoir étudié...
- proficit doctrina ut... V.-Max. : la science sert à...
- non proficientia frena, Ov. : rênes impuissantes.
- multum proficiet illud demonstrare, quemadmodum... Cic. Inv. 2, 41, 120
: il sera très utile de montrer comment...
-
proficisco, ĕre, arch. : c. proficiscor.
-
proficiscor, proficisci, profectus sum : - intr. - 1
- se mettre en route, partir, s’en aller. - 2
- aller vers, passer à. - 3 - provenir, dériver.
- proficisci
e loco (de loco) : partir d'un lieu.
- proficisci
ab aliquo, Cic. : quitter qqn.
- proficisci
in Aequos, Liv. : se rendre chez les Eques.
- proficisci
subsidio alicui : aller au secours de qqn.
- proficisci
in (contra) barbaros : marcher contre les barbares.
- equitum
praesidio Narbonem profectus est, Caes. BG. 8, 56 : il partit pour
Narbonne avec une escorte de cavaliers.
- proficisci
ad bellum, Caes. : marcher au combat.
- proficisci
ad dormiendum, Cic. : aller se coucher.
- nunc
proficiscemur ad cetera, Cic. : maintenant nous passerons au reste.
- ut
inde oratio mea proficiscatur, Cic. : pour débuter par là.
- quaecumque
a me ornamenta ad te proficiscentur, Cic. : toutes les marques de considération
que tu recevras de moi.
- proficisci
ab optimo animo, Balb. ap. Cic. : partir d'un bon coeur.
-
profitĕor, ēri , professus sum : - tr. - 1
- déclarer publiquement, avouer hautement, se targuer de, se faire fort
de, se vanter de, promettre. - 2 - se donner
pour, faire profession de, exercer (un art), tenir école, professer, enseigner.
- 3 - révéler, dévoiler, dénoncer. - 4
- déclarer officiellement (son nom, sa fortune, son état), faire enregistrer.
- profiteri
se patrem infantis, Suet. : se reconnaître le père d'un enfant.
- profitebatur
se perspicere ..., Cic. : il se flattait de pénétrer...
- profiteri
operam in rem, Cic. : promettre ses services pour une affaire.
- profiteri
se jurisconsultum, Cic. : se piquer d'être jurisconsulte.
- profiteri
medicinam, Cels. : exercer la médecine.
- in
Sicilia nunc profitetur, Plin.-jn. : il professe actuellement en Sicile.
- profiteri
philosophiam, Cic. : enseigner la philosophie.
- omnes
qui profitentur, Plin.-jn. : tous les professeurs.
- profiteri
indicium : faire des révélations.
- profiteri
greges ad publicanum, Varr. : déclarer ses troupeaux au receveur public.
- profiteri
(nomen suum) : donner son nom, se faire inscrire, s'enrôler; se porter
candidat.
- poeta
nomen profitetur suum in his ... Ter. : le poète se place parmi ceux ...
-
proflatus :
1
- proflātus, a, um : part. passé de proflo. - a
- gonflé (en parl. des narines). - b - exhalé.
- c - fondu, mis en fusion, liquéfié.
2
- proflātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. proflatû) : - a
- souffle, vent. - b - ronflement.
-
proflictus, a, um : part. passé de profligo, ĕre.
-
profligātĭo, ōnis, f. : prodigalité, gaspillage.
-
profligātŏr, ōris, m. : - 1 - destructeur.
- 2 - prodigue, dissipateur.
-
profligātus, a, um : part. passé de profligo, āre. - 1
- abattu, renversé, vaincu complètement, anéanti, ruiné. - 2
- perdu, dépravé, infâme, vil. - 3 - avancé,
bien engagé, bien entamé, mené presque à son terme, presque réglé,
qui touche à sa fin.
- moerore
profligatus, Cic. : abattu par le chagrin.
- profligatissimus
quisque, Suet. Tib. 35 : tous les plus corrompus.
- in
profligato esse, Gell. 15, 5, 2 : tirer à sa fin.
- profligatae
aetatis (homo), Sen. Ot. 2, 2 : (homme) d'un âge avancé.
- profligata
quaestio, Cic. Tusc. 5, 6, 15 : question bien entamée.
- profligatum
bellum, Cic. Liv. : guerre qui touche à sa fin.
-
profligo :
1
- proflīgo, āre, āvi, ātum : - tr. - a
- renverser, abattre. - b - mettre en déroute,
vaincre complètement, battre, tailler en pièces. - c
- ruiner, causer la perte de, perdre, détruire. - d
- mener presque à son terme, toucher à sa fin.
- voir
profligatus.
2
- proflīgo, ĕre, flictum : - tr. - renverser, abattre.
- res
proflictae, Gell. : affaires ruinées.
-
proflo, āre : - tr. - 1 - exhaler, rendre
par le souffle; vomir, rejeter. - 2 - fondre
(un métal).
-
profluens, fluentis : part. présent de profluo. - 1
- qui coule, qui découle. - 2 - coulant,
aisé (en parl. du style).
- neque
sanguis ullo potis est pacto profluens consistere, Cic. Tusc. 2, 38 : et
il n'est absolument pas possible d'arrêter le sang de couler.
-
profluentĕr, adv. : - 1 - comme de source,
abondamment. - 2 - sans obstacle, facilement,
heureusement.
-
profluentĭa, ae, f. : flux, abondance (de paroles).
-
profluo, ĕre, fluxi, fluxum : - intr. - 1
- couler (abondamment), découler, s'écouler. - 2
- couler de source, être coulant (en parl. du langage). - 3
- émaner de, provenir de. - 4 - parvenir
à, arriver à, en venir à.
-
profluvĭum, ĭi, n. : (Lebaigue
P. 1008 et P.
1009) écoulement, flux.
-
profluxi : parf. de profluo.
-
profor (inusité), profaris, fari, fatus sum : présenter, relater,
prédire.
-
profore : inf. fut. de prosum.
-
profudi : parf. de profundo.
-
profuga, ae, m. : un exilé, un proscrit.
-
profŭgĭo, ĕre, fūgi, fugitum : - 1
- intr. - s'enfuir, s'échapper, se sauver. - 2
- tr. - fuir, abandonner, quitter.
-
profugus, a, um : - 1 - fugitif, qui s'est
enfui; chassé, mis en fuite. - 2 - errant,
vagabond.
- profugus,
i, m. : un exilé, un banni, un proscrit.
-
profui : parf. de prosum.
-
profundē, adv. : profondément.
-
profundĭtās, ātis, f. : - 1 - profondeur.
- 2 - étendue, grandeur, puissance, importance.
-
profundo, ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - 1
- verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer, émettre,
exhaler. - 2 - mettre au jour, produire, pousser
(un cri...). - 3 - répandre en abondance,
lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. - 4
- répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter,
gaspiller, prodiguer, dissiper.
- vim
lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14 : fondre en larmes.
- vires
ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2 : déployer toutes les ressources
de son génie.
- vitam
pro patria profundere : donner sa vie pour la patrie.
-
profundum, i, n. : - 1 - profondeur, gouffre,
abîme; la mer. - 2 - hauteur. - 3
- immensité, grande étendue. - 4 - endroit
secret.
- profundum
miseriarum, Val. Max. 2, 10, 6 : un abîme de maux.
-
profundus, a, um : - 1 - profond, creux,
concave; qui est au fond. - 2 - haut, élevé.
- 3 - profond, secret, impénétrable. - 4
- immense, excessif, démesuré, sans bornes.
-
profusē, adv. : - 1 - sans ordre, pêle-mêle.
- 2 - profusément, avec profusion, somptueusement,
à grands frais. - 3 - sans frein, sans retenue,
immodérément.
-
profusĭo, ōnis, f. : - 1 - effusion,
épanchement, écoulement. - 2 - libations.
- 3 - profusion, prodigalité, dépenses excessives.
-
profusŏr, ōris, m. : prodigue, dissipateur.
-
profusus, a, um : part. passé de profundo. - 1
- répandu en abondance, versé en abondance. - 2
- qui prend sa source dans, qui sort de (en parl. d'une rivière). - 3
- libéral, généreux. - 4 - répandu en
pure perte, dépensé, prodigué; dissipateur, dépensier, prodigue. -
5 - somptueux, magnifique, splendide. - 6
- répandu, lancé, jeté; proféré. - 7
- projeté, étendu, qui se prolonge, long. - 8
- sans retenue, excessif, extrême, effréné.
-
progenerātĭo, ōnis, f. : procréation.
-
progenero, āre : - tr. - engendrer, procréer, produire.
-
progenĭēs, ēi, f. : - 1 - race (ascendante
ou descendante), souche, filiation. - 2 -
lignée, famille, progéniture, postérité. - 3
- fils, fille, enfant. - 4 - petits (des animaux).
- 5 - rejetons (des plantes).
-
progenitŏr, ōris, m. : (Lebaigue
P. 1010) ancêtre, aïeul.
-
progenitrix, icis, f. : grand-mère, aïeule.
-
progenitus, a, um : part. passé de progigno.
-
progenui : parf. de progigno.
-
progermino, āre : - intr. - bourgeonner, commencer à germer.
-
progero, ĕre, gessi, gestum : - tr. - 1
- porter devant soi. - 2 - porter dehors,
emporter.
-
progesto, āre : c. progero.
-
progigno, ĕre, genŭi, genitum : - tr. - 1
- procréer, engendrer. - 2 - faire naître,
produire.
-
prognarē, adv. : ouvertement.
-
prognarĭtĕr, adv. : exactement.
-
prognātĭo, ōnis, f. : naissance.
-
prognatus :
1
- prognātus, a, um : - a - engendré, né,
issu de. - b - produit, né, venu (en parl.
des végétaux).
- prognatus
+ abl. Cic. : issu de, né de.
- prognatus
+ ex ou ab, Caes. : issu de, né de.
2
- prognatus, i, m. : un descendant.
- prognatus
ex Cimbris, Caes. BG. 2, 4 : descendant des Cimbres.
- prognati
Herculei, Plaut. : la postérité d'Hercule.
-
Prognē (Procnē), ēs, f. : - 1 - Procné
(fille de Pandion, changée en hirondelle). - 2
- hirondelle.
- gr.
Πρόκνη, ης.
- voir
hors site : Procné.
-
Prognis, ĭdis, f. : c. Procris.
-
prognosis, is, f. : prédiction, prescience, pronostic.
-
prognosticus, a, um : de pronostic.
- prognostica,
ōrum, n. : - a - pronostics. - b
- titre d'un ouvrage d'Aratus.
-
programma, ătis, n. : affiche, édit affiché.
-
progrĕdĭor, grĕdi, gressus sum : - 1 -
marcher en avant, avancer, s'avancer, sortir. - 2
- avancer, faire des progrès, progresser.
- biduique
iter progressus, Caes. : < s'étant avancé d'une marche de deux jours>
= après deux jours de marche.
- videamus
quatenus amor in amicitiâ progredi debeat, Cic. Lael. 11, 36 : voyons
jusqu'où l'on doit pousser le zèle de l'amitié.
- progredi
in virtute, Cic. Fin. 4, 23, 64 : faire des progrès dans la vertu.
- progrediri,
arch. Plaut. = progredi.
-
progressĭo, ōnis, f. : - 1 - action d'avancer,
progrès, profit, avancement, développement, accroissement. - 2
- suite, progression, enchaînement. - 3 -
gradation (t. de rhét.).
-
progressŏr, ōris, m. : celui qui avance.
-
progressus :
1
- progressus, a, um : part. passé de progredior.
2
- progressŭs, ūs, m. : - a - marche en avant,
action d'avancer; développement, progrès. - b
- avance, saillie, jetée, môle. - c - progrès
(dans l'étude).
-
proh, interj. ---> pro.
-
prohĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum : - tr. - 1
- tenir éloigné, tenir à distance, séparer, écarter, éloigner. -
2 - empêcher, défendre, prohiber, interdire.
- 3 - défendre, protéger, garantir, préserver.
- prohibere
aliquem (ab) aliqua re : éloigner qqn de qqch.
- finibus
hostes prohibere, Caes. : écarter les ennemis des frontières.
- prohibere
naves portu, Caes. : ne pas laisser les navires entrer dans le port.
- itinere
exercitum prohibere : couper le passage à une armée.
- commeatu
milites prohibere : couper les vivres aux soldats.
- lex
prohibet civem occidere : la loi empêche de tuer un citoyen.
- ridere
prohibentur : on les empêche de rire.
- prohibere
hostes rapinis, Caes. : empêcher les ennemis de piller.
- hostem
a pugna prohibere, Caes. BG. 4 : empêcher l'ennemi de combattre.
- vim
hostium ab oppidis prohibere, Caes. : <tenir éloigné des villes la
violence des ennemis> = défendre les villes de la violence des ennemis.
- prohibenda
est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 25, 89 : il faut s'abstenir de se mettre
en colère quand on punit.
- prohibere
ab + abl. : préserver de.
- rem
publicam a periculo prohibere : préserver l’Etat du danger (mettre l'Etat
à l'abri du danger).
- si
qui me introire prohibuerit, Cic. : si on m'empêche d'entrer.
- Bibulum
exire domo prohibere, Cic. : empêcher Bibulus de sortir de chez lui.
- quod
di prohibeant, Ter. And. 3, 3, 36 : puissent les dieux écarter ce malheur!
- prohibere
ut (ne, quominus, quin) : empêcher que.
- nec,
quin erumperet, prohiberi poterat, Liv. : et on ne pouvait l'empêcher
de faire une sortie.
- id
te quaeso ut prohibessis (= prohibueris), Fides, Plaut. Aul. : je t'en
supplie, ne le permets pas, ô Bonne Foi.
-
prohĭbĭtĭo, ōnis, f. : défense, interdiction, prohibition.
-
prohĭbĭtŏr, ōris, m. : - 1 - qui écarte,
qui éloigne. - 2 - qui retient, qui modère.
- 3 - au plur.
les assiégés (Amm.).
-
prohĭbĭtōrĭus, a, um : - 1 - prohibitif.
- 2 - qui détourne, qui arrête.
-
prohĭbui : parf. de prohibeo.
-
prōĭcĭo : c. projicio.
-
prŏin : c. proinde.
-
prŏindē (prŏin) [cf. deinde, dein], adv. : - 1 - par conséquent,
ainsi donc (surtout pour exhorter). - 2 - de même.
- ut... proinde... : de même que... de même...
- proinde ne gravarentur homines cum hominibus sanguinem ac genus miscere, Liv. 1 : qu'ils acceptent donc de mêler leur sang et leur race.
- proinde hinc vos amolimini, Ter. And. : éloignez-vous donc d'ici.
- proinde ad praedam, ad gloriam properate, Caes. BC. 2 : allez donc vite au butin, à la gloire.
- proinde omittite Sagunti atque Hiberi mentionem facere, Liv. 21 : cessez donc de parler de Sagonte et de l'Ebre.
- proinde
ac (atque, ut, quam) : dans la même proportion que, de même que, comme.
- philosophia tantum abest ut proinde ac est merita laudetur, Cic. : il s'en faut de beaucoup que la philosophie soit glorifiée en raison des services qu'elle a rendus.
- proinde ut majestas postulabat, diis inmortalibus caelum dicavit, Apul. : comme le demandait leur majesté, il assigna le ciel aux dieux immortels.
- et scio istaec facta proinde ut proloquor, Plaut. : et je sais que les choses sont comme je le dis.
- avec subj. de la sub. cond. - proinde
ac si (proinde quasi, proinde tanquam) : tout comme si.
- proinde ac si solus advenisset, Nep. : comme s'il était arrivé seul.
- proinde ac si non idem firmissimi solerent esse amici qui constantes fuissent inimici, pervertere eam concupivit, Nep. : comme si les amis n'avaient pas l'habitude d'être les plus fermes quand ils avaient été les ennemis les plus constants, il désira détruire cette cité.
- proinde quasi aequior sit ista aestimatio in tuo quam in populi Romani commodo, Cic. : comme si cette estimation était plus juste pour ton intérêt que pour celui du peuple romain.
-
prōjēci : parf. de projicio.
-
prōjectē, adv. : à la légère, avec mépris.
-
prōjectīcĭus (projectītĭus), a, um : exposé, jeté là, rejeté, chassé,
repoussé.
-
prōjectĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
jeter en avant, jet en avant. - 2 - extension,
allongement. - 3 - avance, saillie.
- projectio
brachii, Cic. : extension du bras.
-
prōjecto, āre : - tr. - 1 - jeter en avant,
exposer (au danger). - 2 - reprocher, accuser.
- projectare
aliquem probris, Plaut. Bacch. 3, 6, 38 : accabler qqn d'injures.
-
prōjectus (prōiectus) : (Lebaigue
P. 1010 et P.
1011)
1
- prōjectus, a, um : part. passé de projicio. - a
- jeté en avant, lancé. - b - qui se porte
en avant, qui s'élance, qui se précipite. - c
- jeté à bas, abaissé, couché. - d - prolongé,
projeté, qui avance, qui fait saillie. - e
- jeté bien loin, rejeté, repoussé, chassé, délaissé, abandonné,
trahi; exposé (en parl. d'un enfant). - f
- déposé, quitté. - g - abaissé, bas,
vil, abject, méprisable. - h - mis par devant,
placé devant. - i - qui avance, saillant,
allongé, étendu. - j - étendu, couché,
prosterné. - k - situé, qui s'étend (en
parl. d'un pays).
- omnibus
projectis fugae consilium capere, Caes. B. C. 1, 20 (discours indir.) :
après les avoir tous trahis, il songe à fuir.
- homo
ad audendum projectus, Cic. Verr. 2, 1, 1, § 2 : homme porté à tout
faire.
- in
verba projectus, Gell. 1, 15, 20 : grand bavard.
- projecto
pudore, Ov. : oubliant toute pudeur.
- ventre
projecto, Suet. Ner. 51 : le ventre proéminent.
2
- prōjectŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. projectû) : action de s'étendre,
étendue.
-
prōjĭcĭo (prōĭcĭo), ĕre, jēci, jectum : - tr. - 1
- jeter devant soi, jeter en avant, jeter au loin, lancer; proférer (des
paroles). - 2 - jeter à bas, abaisser, coucher,
étaler. - 3 - allonger, étendre, prolonger,
construire en saillie. - 4 - jeter loin de
soi, abandonner, délaisser, rejeter, repousser, se défaire de, chasser.
- 5 - différer, remettre, ajourner.
- projicere
arma, Caes. : mettre bas les armes, se rendre, déposer les armes.
- proicere
se ad pedes alicujus, Cic. Sest. 11, 26 : se jeter aux pieds de qqn.
- projicere
se in forum, Liv. : se précipiter au forum.
- ad
genua alicujus se proicere, Liv. 26, 32, 8 : se jeter aux genoux de qqn.
- Diogenes
proici se jussit inhumatum, Cic. Tusc. 1, 43 : Diogène ordonna qu'on l'abandonnât
sans sépulture.
- jussit
parvam proici, Plaut. Cist. 2, 3, 74 : elle fit exposer cette enfant.
- projicere
lacrimas, Hirt. : verser des larmes.
- pro
libertate haec proicias, Cic. Phil. 13, 3, 6 : sacrifie cela à la liberté.
- ampullas
et sesquipedalia verba proicere, Hor. A. P. 97 : éviter les termes ampoulés
et les grands mots.
-
prōlābor, lābi, lapsus sum : - 1 - glisser
en avant, tomber en avant. - 2 - se laisser
entraîner, se laisser aller à, s'abandonner à, en venir à. - 3
- faillir, se tromper, commettre une faute. - 4
- dégénérer, se dégrader, s'avilir. - 5
- tomber en ruine.
-
prōlapsĭo, ōnis, f. : - 1 - écroulement,
chute, ruine. - 2 - chute, faux-pas, faute,
erreur.
-
prōlapsus, a, um : part. passé de prolabor.
-
prōlatātus, a, um : part. passé de prolato; traîné en longueur.
-
prōlātĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
produire, présentation, mention, citation, énonciation. - 2
- articulation, prononciation. - 3 - extension,
agrandissement. - 4 - remise, ajournement,
délai, prorogation.
- prolatio
diei : prorogation d’échéance.
-
prōlāto, āre, āvi, ātum [profero] : - tr. - agrandir, étendre, développer.
- 2 - différer, ajourner, remettre, prolonger.
-
prōlātus, a, um : part. passé de profero.
-
prōlecto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- charmer, attirer, allécher, séduire. - 2
- harceler, provoquer.
-
prōlēs, is, f. : - 1
- descendance, race, lignée, famille. - 2
- descendance, enfant, rejeton. - 3 - petits
(des animaux); race, espèce. - 4 - rejetons
(des plantes); fruits. - 5 - jeunes gens (d'un
pays). - 6 - Arn. testicules.
- pro + racine al- (-ol, -ul) ---> alo : nourrir; cf.
olesco, ad-olesco, suboles, indoles.
- proles
fulminis, Sen. Med. 24 : l'enfant qui naquit au milieu d'un orage (= Bacchus).
- Arcadiae
proles, Virg. En. 10, 429 : les jeunes de l'Arcadie.
-
prōlētārĭus, ĭi, m. : prolétaire (citoyen pauvre
qui ne compte aux yeux de l'Etat que par ses enfants).
- prolētārĭus,
a, um : trivial, bas, commun, vulgaire.
- proletarius
sermo, Plaut. : le langage du peuple.
-
prōlĕvo, āre : - tr. - soulever, soutenir.
-
prōlexi : parf. de prolicio.
-
prōlībo, āre : - tr. et intr. - verser dans des libations, faire des
libations.
-
prōlĭcĕo, ēre, cŭi : - intr. - Gloss. couler.
-
prōlĭcĭo, ĕre, lexi [pro + lacio] : - tr. - 1
- attirer, allécher, séduire, persuader. - 2
- provoquer, stimuler, exciter.
-
prōlīmĕn, ĭnĭs, n. : Hier. parvis.
-
prōliquātus, a, um : liquéfié, coulant, fluide.
-
prōlixē, adv. : (Lebaigue
P. 1011 et P.
1012) - 1 - abondamment, copieusement.
- 2 - avec empressement, avec bienveillance.
-
prōlixĭtās, ātis, f. : - 1 - étendue,
longueur (espace ou temps). - 2 - prolixité.
-
prōlixus, a, um : - 1 - allongé, long,
étendu. - 2 - long, prolongé (en parl. du
temps). - 3 - Macr. diffus, prolixe. - 4
- favorable, bienveillant.
- prolixae
res, Cato. : la prospérité.
-
prōlŏcūtŏr, ōris, m. : Quint. avocat, défenseur.
-
prōlŏcūtus, a, um : part. passé de proloquor.
-
prōlŏgus, i, m. : - 1 - prologue (d'une
pièce de théâtre). - 2 - le récitant (du
prologue).
-
prōlongo, āre, āvi, ātum : - tr. - Vulg. prolonger, allonger.
-
prōlŏquor, lŏqui, lŏcūtus sum : - 1
- parler à haute voix, exposer à haute voix, déclarer. - 2
- Prop. prédire.
- proloqui
+ prop. inf. : exposer que.
- quam
dulcis sit libertas breviter proloquar, Phaedr. 3, 7, 1 : je vais exposer
brièvement combien la liberté est douce.
-
prōlŭbīdo, ĭnis, f. : c. prolubium.
-
prōlŭbĭum, ĭi, n. : - 1 - caprice, désir,
plaisir. - 2 - charme, plaisir.
-
prōlŭdĭum, ĭi, n. : - 1 - prélude. -
2 - Amm. exercice (militaire).
-
prōlūdo, ĕre, lūsi, lūsum : préluder, s'exercer d'avance, s'essayer,
se préparer.
- jurgia
proludunt, Juv. : ils débutent par des invectives.
- sententiae
quibus proluserunt, Cic. : les pensées par lesquelles ils ont débuté
(ils ont attaqué).
-
prōlŭo, ĕre, lŭi, lūtum : - tr. - 1 -
emporter dans son cours. - 2 - faire couler,
relâcher (le ventre). - 3 - laver, baigner,
inonder, arroser; humecter en buvant.
- tempestas
ex omnibus montibus nives proluit, Caes. BC. 1, 48 : la tempête entraîna
la neige des montagnes.
- ventrem
proluere, Col. 7, 3, 25 : relâcher le ventre, provoquer la diarrhée.
-
prōlūsi : parf. de proludo.
-
prōlūsĭo, ōnis, f. : préparation au combat, prélude, début, préambule,
exercice.
-
prōlūtus, a, um : part. passé de proluo.
-
prōlŭvĭēs, ēi, f. : - 1 - inondation,
débordement. - 2 - flux (de ventre), déjections.
-
prōlŭvĭo, ōnis, f. : inondation.
-
prōlŭvĭum, ĭi, n. : - 1 - profusion,
prodigalité. - 2 - Arn. déjections.
-
prōlytae, ārum, m. : les prolytes (étudiants en droit de quatrième année).
-
prōmăgistĕrĭum, ĭi, n. : Inscr. charge de promagister.
-
prōmăgistrātū, m. ind. : Inscr. magistrat subalterne.
-
prōmăgistrō, m. ind. : Inscr. sous-chef, sous-maître.
-
prōmātertĕra, ae, f. : Dig. soeur de la bisaïeule.
-
prōmellĕre : Fest. promouvoir.
-
prōmercālis, e : exposé à la vente, qui se vend.
-
prōmercĭum, ĭi, n. : Dig. commerce, trafic.
-
prōmĕrĕo : c. promereor.
-
prōmĕrĕor, ēri , mĕrĭtus sum (promĕrĕo, ēre, mĕrŭi, mĕrĭtum, tr.)
: - 1 - mériter (en retour), être digne,
gagner, obtenir. - 2 - (bien ou mal) mériter
(de qqn), rendre service, obliger. - 3 - se
concilier, se rendre favorable, gagner les bonnes grâces de.
- retineri
nequeo, quin dicam ea, quae promeres, Plaut. Trin. 3.2.15 : je ne peux
plus m'empêcher de dire ce que tu mérites.
- quid
mali sum promeritus, Plaut. Trin. 2.1.20 : quel mal ai-je fait?
- de
aliquo bene promerere : bien mériter de qqn.
- poenam
promerere, Ov. Tr. 1, 2, 63 : mériter un châtiment.
- deorum
indulgentiam promerere, Plin. : mériter la bienveillance des dieux.
- principem
promereri, Plin. Pan. 62: gagner les bonnes grâces du prince.
- imitari
in promerendis sociis Octavium, Suet. Aug. 3 : imiter Octave en se conciliant
les alliés.
-
prōmĕrĭtum, i, n. : - 1 - bienfait, bon
service (à l'égard de qqn, in aliquem). - 2
- mauvais service, mauvaise action, offense, faute.
- ex
suo promerito, Caes. : d'après la gravité de leur faute; Hier. en raison
de ses mérites.
- male
promerita, Plaut. : offenses, mauvaises actions.
- bene
promerita, Lucr. : services, bienfaits.
-
prōmĕrĭtus, a, um : part. passé de promereor. - 1
- qui a mérité, qui a gagné. - 2 - qui
a bien mérité, qui a rendu service. - 3
- sens passif : mérité.
-
Prŏmētheūs, ĕi (ĕos), m. : Prométhée (fils de Japée, qui déroba
le feu du ciel) .
- gr.
Προμηθεύς, έως.
- voir
hors site : Prométhée.
- Prŏmēthēus,
a, um : de Prométhée.
- Prŏmēthĭădēs,
ae, m. : le fils de Prométhée (Deucalion).
-
prōmĭco, āre : - intr. - 1 - croître,
pousser, sortir, paraître. - 2 - tr. - étendre,
développer (le discours).
-
prōmĭnens, entis : part. présent de promineo; qui s'avance, proéminent,
saillant.
- prominens,
entis, n. : une saillie, une éminence, une pointe.
- in
prominenti litoris, Tac. An. 1 : sur une pointe du rivage.
- prominentia
montium, Tac. An. 2 : les saillies des montagnes.
-
prōmĭnĕo, ēre, mĭnŭi : - intr. - 1 -
être saillant, être proéminent, faire saillie, s'avancer, se prolonger;
s'élever, se montrer au-dessus, surplomber. - 2
- au fig. s'étendre jusqu'à, se prolonger
jusqu'à.
- cubiculum
quod in lacum prominet, Plin. Ep. 6 : une chambre qui surplombe le lac.
- prominere
in altum, Liv. : s'avancer dans la mer.
- tamquam
... maxima pars ejus (gloriae) in memoriam ac posteritatem promineat, Liv.
28 : comme si la gloire, en sa plus grande partie, ne se prolongeait pas
dans la mémoire des hommes et la postérité.
-
prōmĭno, āre : Apul. pousser devant soi.
-
prōmiscam, adv. : c. promiscue.
-
prōmisce : c. promiscue.
-
prōmiscĕo, ēre : - tr. - mêler avant, mélanger avant.
-
prōmiscŭē (prōmiscē), adv. : en commun, pêle-mêle, indistinctement,
confusément.
-
prōmiscus : c. promiscuus.
-
prōmiscŭus (prōmiscus), a, um : (Lebaigue
P. 1012 et P.
1013) - 1 - mêlé, confus, indistinct;
commun, général. - 2 - vulgaire, banal.
- 3 - gram. des
deux genres.
-
prōmīsi : parf. de promitto.
-
prōmisse, inf. parf. arch. Cat. : c. promisisse ---> promitto.
-
prōmissem, Plaut. : c. promisissem ----> promitto.
-
prōmissĭo, ōnis, f. : promesse.
-
prōmissīve, adv : Tert. sous forme de promesse.
-
prōmissīvus, a, um : Isid. Diom. qui promet.
- promissivum tempus : le futur.
-
prōmissŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
promet. - 2 - Dig. caution, garant; débiteur.
-
prōmissum, i, n. : promesse.
- promissa
facere : tenir ses promesses.
-
promissus :
1
- prōmissus, a, um : part. passé de promitto.
- a - envoyé en avant. - b
- qu'on a laissé pousser, allongé, pendant. - c
- promis. - d - voué.
2
- prōmissŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. promissû) : Man. promesse.
-
prōmitto, ĕre, mīsi, missum : - tr. - 1
- lancer en avant. - 2 - laisser pousser (la
barbe), laisser croître, laisser pendre, prolonger, étendre. - 3
- annoncer, prédire, présager. - 4 - promettre,
garantir, assurer, répondre de. - 5 - promettre
à une divinité, vouer à une divinité.
- promittere
barbam : laisser pousser la barbe.
- capillo
promisso esse : avoir les cheveux longs.
- promittere
aliquid (de aliqua re) : promettre qqch.
- promittere
+ prop. inf. au fut. : promettre que (de), s'engager à.
- promisit
se venturum : il a promis de venir.
- se
ei legatum fore promisit, Lhom. : il lui promit d'être son légat.
- consul
promiserat se pro capite Gracchi aurum repensurum esse : le consul avait
promis de donner son pesant d'or pour la tête du Gracque.
- omnia
se facturum promittit, Sall. : il promet de tout faire.
- promittere
ad cenam : accepter une invitation à dîner.
- promittere
ad fratrem, Cic. : promettre d'aller chez son frère.
- promittere
de aliquo, Sen. : faire une promesse sur le compte de qqn.
- avec
inf. prés. - si operam dare promittitis, Hor. : si vous promettez
votre concours.
- de
alicujus voluntate promittere, Cic. Fam. 7, 5, 1: se rendre garant de la
volonté de qqn.
- promittere
damni infecti, Cic. Top 4, 22 : s'engager à indemniser, s'il y a lieu.
-
prōmo, ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) [pro + emo] : - tr.
- 1 - tirer hors de, faire sortir, faire paraître.
- 2 - au fig.
tirer de, puiser à. - 3 - produire au jour,
manifester, dévoiler, exposer, exprimer, raconter.
- promere
pecuniam ex aerario : tirer de l'argent du trésor.
- promere
medicamenta de narthecio, Cic. Fin. 2 : tirer des médicaments d'une pharmacie
portative.
- vites
promunt se, Col. 3 : les vignes poussent.
- promere
manum cunctanter, Plin. : tendre la main avec hésitation.
- promere
vina dolio, Hor. Epod. 2 : tirer du vin au tonneau.
- cavo
se robore promunt, Virg. Enn. 2 : ils s'extraient des flancs du cheval
de bois.
-
Prōmŏlus, i, m. : Virg. Promolus (nom d'un guerrier).
-
prōmŏnĕo, ēre (c. praemoneo)
: - tr. - 1 - Fest. avertir. - 2
- Cic. attirer l'attention sur (en parl. des haruspices).
-
prōmonstra, ōrum, n. : Fest. prodiges.
-
prōmontōrĭum, ĭi, n. : c. promunturium.
-
prōmōram = promoveram ---> promoveo.
-
prōmossem = promovissem ---> promoveo.
-
prōmōtĭo, ōnis, f. : Lampr. avancement (en grade), promotion.
-
promotus :
1
- prōmōtus, a, um : part. passé de promoveo.
1
- prōmōtŭs, ūs, m. : Tert. avancement (en grade), promotion.
-
prōmŏvĕo, ēre, mōvi, mōtum : - tr. - 1
- mouvoir en avant, faire avancer, produire, faire sortir; avancer, pousser
(un pion). - 2 - faire avancer (en grade),
promouvoir, pousser. - 3 - allonger, étendre,
agrandir. - 4 - remettre, différer, ajourner.
- 5 - intr. - avancer, réussir, avoir du
succès.
- calentis
inverecundus deus fervidiore mero arcana promorat loco, Hor. Epo. 11, 14,
14 : un dieu effronté, avec du vin plus fort, avait fait sortir de leur
cachette les secrets de (mon esprit) échauffé.
-
prompsi : parf. de promo.
-
promptē, adv. : - 1 - avec empressement,
volontiers. - 2 - vite, promptement. - 3
- Tac. avec facilité.
-
prompto, āre : - tr. - dépenser, disposer de.
-
promptuarĭum, ĭi, n. : garde-manger, office, magasin.
-
promptus : (Lebaigue
P. 1013 et P.
1014)
1
- promptus, a, um : part. passé de promo. - a
- tiré dehors. - b - tiré au grand jour,
exposé aux regards, mis en évidence, visible, découvert; évident, manifeste.
- c - en parl. de ch.
: tout prêt, qui est sous la main; aisé, facile; prompt, rapide.
- d - en parl. de pers.
: prêt, disposé à; dispos, actif, résolu à, prêt à agir, énergique,
entreprenant. - e - bien disposé, favorable.
- ambitio
multos falsos fieri subegit, aliud clausum in pectore, aliud in lingua
promptum habere, Sall. C. 10, 5 : l'ambition poussa bien des hommes à
devenir hypocrites, à avoir autre chose enfermé au fond du coeur, autre
chose sur les lèvres.
- promptum
in adulationes ingenium, Tac. An. 15 : caractère porté à la flatterie.
- promptas
sagittas habere, Ov. : avoir des flèches sous la main.
- manu
promptus erat, Sall. C. : il était prompt à l'action.
- nec
mihi dicere promptum (est), Ov. : et il ne m'est pas facile de dire.
- promptus
veritatis exhibendae, Gell. : toujours prêt à dire la vérité.
- promptum
quod cuique est, Tac. : ce qui est au pouvoir de chacun.
2
- promptŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. promptû) :
- in
promptu esse : être sous les yeux, être sous la main, être à portée.
- in
promptu habere : avoir à sa portée.
- in
promptu ponere : montrer, mettre en évidence.
-
promulgātĭo, ōnis, f. : affichage officiel, publication, promulgation.
-
promulgo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- afficher, publier, proposer (une loi). - 2
- proclamer officiellement, promulguer. - 3
- faire savoir, déclarer.
-
promulsidare, is, n. : Petr. plateau des hors-d'oeuvre.
-
in promulsidari asellus erat Corinthius cum bisaccio positus, Petr. :
sur le plateau des hors-d'oeuvre, on avait posé un petit âne en bronze
de Corinthe portant un bissac.
-
promulsis, ĭdis, f. : - 1 - plat d'entrée,
hors-d'oeuvre. - 2 - Petr. avant-goût. -
3 - c. promulsidare
: plateau pour les hors-d'oeuvre.
-
promum, i, n. ---> promus.
-
promunturĭum, ĭi, n. : - 1 - Liv. contrefort
(d'une montagne). - 2 - promontoire, cap.
-
promus, a, um [promo] : d'où l'on tire (les provisions).
- promum,
i, n. (proma, ae, f.) : garde-manger, office, cellier.
- promus,
i, m. : chef d'office, intendant, économe, sommelier.
- condus
promus sum, procurator peni, Plaut. Ps. : je suis l'économe, l'administrateur
du garde-manger.
- au
fig. ne admittam culpam, ego meo sum promus pectori, Paut. Trin.
: pour ne pas commettre de faute, c'est moi qui suis le gardien de mon
coeur.
-
promutuum, i, n. : argent avancé, une avance, un prêt.
-
promutŭus, a, um : perçu d'avance, (argent) qui a été avancé.