===> Dico
- Prōnaea, ae, f.
: rivière de la Belgique (auj. le Pruym). --- Aus.
Mos. 354.
- Gaffiot
P. 1255-1257 --- Lebaigue
P. 1014.
- prŏnāŏn
(prŏnāum), i, n. ou prŏnāŏs
(prŏnāus),
m. : pronaos,
vestibule d'un temple, parvis. --- Vitr. 3, 2, 8 ;
Inscr.
- gr. πρόναον.
- voir hors site
pronaus.
- prōnăto,
āre : - intr. - s'avancer en nageant. --- Hyg. Astr. 2, 17.
- pronatus
:
1 - prōnātus : c. prognatus.
2 - prōnātus, a,
um : part. passé de prono.
- prōnē,
adv. : - 1 - en étant penché en avant.
--- Caes. BG. 4,
17, 4. - 2 - tête baissée.
--- P.-Petr. Mart. 4, 546.
- au
fig. pronius inclinati
ad... Amm. 30, 8, 10 : plus portés à...
- prōnecto,
ĕre : - tr. - filer (en prolongeant), tisser, prolonger (la
trame de la vie). --- Stat. S. 4,
3, 146.
- prŏnĕpōs,
ōtis, m. : arrière-petit-fils. --- Cic. Tusc. 3, 26; Phil. 13, 7,
15;
Att. 16, 14, 4; Ov.
M. 10, 606.
- prŏneptis,
is, f. : arrière-petite-fille.
--- Pers. 6, 53.
- prōnis,
e, (c. pronus)
: penché, incliné. --- Varr.
Men. 391.
- prōno,
āre, āvi, ātum [pronus] : - tr. - incliner en avant, faire
pencher. --- Sid. 5, 17.
- Prŏnoea,
ae, f. : la Providence.
--- Cic. Nat. 2, 160.
- gr. Πρόνοια.
- prōnōmĕn,
ĭnĭs, n. : pronom. --- Varr.
L. 8, 45 ; Quint. 1, 4, 18, etc.
- prōnōmĭnālis,
e : pronominal. --- Prisc. 17, 70.
- prōnōmĭnātĭo, ōnis, f.
: antonomase [fig. de rhét.]. --- Her. 4, 42 ; Diom.
455, 31.
- prōnōmĭnātīvus, a, um
: exprimé par un pronom. --- Prisc. 17, 34.
- prōnōmĭno, āre : - tr.
- désigner par un pronom. --- Prisc. 17, 56.
- prōnŭba,
ae, f. [pro + nubo] : celle qui accompagne
et
assiste la mariée. --- Catul. 61, 186 ; Fest. 242.
- pronuba Juno, Virg. En. 4, 165
: Junon qui préside à l'hymen II [par ironie] Virg. En. 7, 319.
- prōnŭbans, antis
: faisant l'office de pronuba. ---
[fig.] Hier. Mal. 6.
- prōnŭbus
:
1 - prōnŭbus, a,
um : de mariage, d'hymen, nuptial.
- au
fig. pronuba fit natura deis, Claud. : la nature
pousse
les dieux
à s'unir.
- pronuba
flamma, Claud. : flambeau nuptial.
- v. pronuba.
2 - prōnŭbus, i,
m. : paranymphe, jeune garçon
qui assiste le marié. --- Anthol.
6, 50, 2 II [fig.] P.-Nol. Carm. 25. 152.
- pronum
---> pronus.
- pronumero,
āre : - tr. - payer d'abord, solder d'avance (qqn, aliquem).
- pronunci-
----> pronunti- (Lebaigue
P. 1014 et P.
1015)
- pronuntiātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
déclaration,
proclamation, annonce, publication, dénonciation (d'un acte officiel).
- 2 - arrêt,
sentence. - 3 -
déclamation, débit (oratoire). - 4 -
expression, mot, phrase, texte. - 5
- proposition
générale (t. de log.).
- pronuntiātīvus,
a, um : énonciatif, affirmatif.
- pronuntiātŏr,
ōris, m. : - 1 -
celui
qui débite le discours de qqn, organe. - 2
-
celui qui raconte, narrateur.
- pronuntiatum,
i, n. : proposition affirmative, affirmation.
- pronuntiatĭus,
a, um : part. passé de pronuntio. - 1
- annoncé, rapporté, raconté. - 2 -
publié (officiellement), décrété, édicté. - 3
- déclaré par un arrêt, jugé. - 4 -
déclamé, représenté, joué. - 5 -
prononcé,
articulé.
- pronuntĭo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- annoncer ouvertement, à haute voix ; raconter, exposer.
- Caes. BG. 7,
20, 8.
- pronuntiare quae gesta sunt, Caes. BG. 7, 38, 3
: exposer
les événements.
- pronuntiare quibus ex regionibus veniant, Caes. BG. 4,
5, 2 : raconter de quels pays ils viennent.
- cum rem eam
scisset
et non pronuntiasset, Cic. Off. 3, 66 : sachant la chose et ne
l'ayant pas déclarée.
- pronuntiatur
prima luce ituros (esse), Caes. BG. 5 : on annonce qu'on partira au
point
du jour.
2
-
porter à la connaissance du public, exposer
dans un écrit, discourir, s'exprimer.
- Cic. de Or. 1, 66 ; 131; 3, 56,
etc.; Off. 1, 4 ; 3, 66 ; Nat. 1, 113.
3
-
proclamer, publier [par héraut].
- Cic. Fam. 5, 12, 8 ; Caes.
BG. 5, 51, 3, etc.
- [dans une assemblée] pronuntiare aliquem praetorem,
Liv. 24, 27, 3 : proclamer qqn élu préteur.
- pronuntiare
victorum nomina, Cic. Fam. 5, 12, 8 : proclamer les noms des vainqueurs.
--- Suet. Dom. 10.
- pronunntiare ut + subj. : publier l'ordre
de. --- Caes. BG. 5, 33, 3.
- pronuntiare ne + subj. : publier l'ordre de ne pas..., la défense de.
- duces eorum pronuntiari jusserunt, ne quis ab loco discederet, Caes. BG. 5, 34, 1 : leurs chefs firent transmettre l’ordre de ne pas
quitter sa place.
- pronuntiare + prop. inf. : publier que,
porter à l'ordre de l'armée que. --- Caes. BG. 5, 31, 4.
4
-
prononcer [un arrêt, une sentence].
- pronuntiare
amplius, Cic. Br. 22, 86 : conclure à plus ample informé.
- Cic. Fin. 2, 36; Off. 3,
66, etc.
- av. prop. inf. de tribunali pronuntiat sese recepturum,
Cic. Verr. 2, 94 : du haut du tribunal il prononce qu'il
recevra... --- [pass. pers.] Ac. 2, 146.
5 - [t. offic.] :
proposer au vote du sénat.
- pronuntiare sententiam
alicujus, Caes. BC. 1, 2, 5 : exposer, proposer au vote du
sénat
l'avis de qqn [en parl.
du consul]. --- cf. Cic. Fam. 1, 2, 1.
6 - promettre publiquement.
- pronuntiare
praemia militi, Liv. 2, 20 : promettre publiquement des récompenses aux
soldats.
- Cic. Clu. 78; Planc. 45; Sen. Ep. 118, 3; Suet. Caes. 19, etc.
7 - déclamer, débiter à haute
voix.
- pronuntiare versus multos uno spiritu, Cic. de Or. 1, 261 :
déclamer beaucoup de vers d'une seule haleine.
- cf. Cic. de Or. 1, 88;
2, 79; Div. 2, 14; Plin. Ep. 5, 19, 16, etc.
- si versus pronuntiatus
est syllaba una brevior aut longior, Cic. Par. 26 : si dans le débit un
vers est trop court ou trop long d'une seule syllabe.
8 - prononcer une
lettre, un mot.
- Quint. 1, 5, 60; 9, 4, 34; Gell. 6, 8, 2; 13, 20, 2.
- prōnūpĕr,
adv. : tout récemment. --- Plaut.
*Trin. 427.
- prōnŭrŭs,
ūs, f. : femme du petit-fils. --- Ov. H. 17, 206;
P. Fest. 224, 5.
- prōnus,
a, um [pro; πρό; cf. prae] :
1 - penché
en avant.
- pronus pendens in verbera
Virg. En.
10, 586 : se penchant en avant pour stimuler les chevaux.
- pronus
volvitur in caput, Virg. En. 1, 116 : il roule la tête en
avant.
- pecora,
quae natura prona finxit, Sall. C. 1, 1 : les bêtes que la
nature a
courbées vers la terre.
- cf. Ov. M. 1, 84; 8, 379;
Juv. 15, 147.
- ilex
paulum prona, Sall. J. 93, 4 : chêne un peu penché en avant.
- motus
corporis pronus, Cic. Div. 1, 120 : mouvement du corps en
avant.
- pronus
currus, Ov. M. 5, 424 : le char qui s'incline en avant, qui
s'enfonce.
- nihil proni habere, Cic.
Tusc. 1, 18 : n'avoir rien qui aille vers le bas
[oppos. à superus].
2 - en
pente, incliné, orienté vers.
- prona via, Ov. M. 2, 67
: chemin en pente.
- per pronum ire, Sen. Ep.
123, 14 : descendre une pente.
- qui
per pronum eunt resupinant corpora, qui in arduum, incumbunt, Sen. Ep.
20 : si l'on descend, on porte le corps en arrière; si l'on gravit, on
se penche en avant.
- in prono, Liv. 21, 36, 7
: sur un terrain en pente.
- plur.
n. prona
montis
Curt. 7, 11. 3 : pentes d'une montagne.
- pronus amnis, Virg. G.
1, 203 : rivière dont le cours est en pente, au cours rapide.
- urbs prona in
paludes, Liv. 4, 59, 4 : ville qui va en pente vers des marais.
- pronior
orienti, Col. 1, 5,, 8, plus incliné vers l'orient.
- pronus
soli (pronus ad solem) : tourné au soleil.
- aedificii
solum pronius orienti, Coll. 1, 5, 8 : emplacement de l'édifice situé
plus à l'est.
3 - qui
touche à l'horizon, qui décline (en parl. d'un
astre).
- Hor. O. 3, 27, 18; Prop.
1, 16, 23; Ov. M. 11, 257.
- [en parl. du temps] pronus
annus, Hor. P.
60 : le déclin de l'année, l'automne.
- proni menses,
Hor. O.
4, 6, 39 : les mois qui fuient.
4 - incliné
vers, porté vers, enclin à.
-
[avec ad]
Cic. Rep. 2, 47; 2, 68; Suet. Ner. 50.
- pronus
ad aliquid : enclin à qqch.
- pronus
ad ulciscendam injuriam : prompt à venger une injustice.
- [avec
in acc.]
Hor.
Ep. 1. 18, 10; Suet. Caes. 50.
- pronus
in obsequium : enclin à l'obéissance.
- [av.
dat.] aures offensioni
proniores, Tac. An. 4, 29 : oreilles assez promptes à
s'offenser.
- pronus
deterioribus (dat.),
Tac. Agr. 41 : naturellement porté au mal.
- prona
est timori semper in pejus fides, Sen. Herc. Fur. 316 : la crainte nous
pousse toujours à croire au pire.
- prona
pericula morti, Luc. : dangers où l'on s'expose à perdre la vie.
- [avec
gén.] Luc. 1, 461.
5 -
bien
disposé,
bienveillant,
favorable.
- pronis auribus, Tac. H. 1,
1 : avec des oreilles
favorables.
- pronus in aliquem, Tac. H.
1, 13, alicui Suet. Galb. 12 : bien disposé
pour qqn.
- omnia
prona victoribus atque eadem victis adversa, Tac. Agr. 33 : tout est
favorable
aux vainqueurs et tout est contraire aux vaincus.
- prona
sententia, Val. Fl. 8, 340 : avis favorable.
- pronis
auribus accipere, Tac. H. 1, 1 : accueillir d'une oreille favorable.
6 -
facile, aisé.
- omnia virtuti suae prona
esse, Sall. J.
114, 2 : [ils pensaient] que tout était facile pour leur
courage. --- cf. Tac. Agr. 33.
- iter pronum ad honores,
Plin. Ep. 8, 10, 3
: chemin qui
conduit facilement aux honneurs.
- consilium pronius ad
fidem, Liv. 21,
28, 6 : résolution plus croyable.
- pronum est + inf.
: il
est
facile
de. --- Tac. Agr 1; Luc. 6, 606.
- id
pronius ad fidem est, Liv. 21, 28 : cela est plus plausible.
- prona
fides venit, Ov. : on en vient à croire aisément.
- boves
ad domandum proni, Varr. R. R. 1, 2 : boeufs faciles à dresser.
-
prŏōdĭcus, a, um (= antecantativus) : qui se chante avant. --- Mar.-Vict. 58, 3.
- gr. προῳδικός.
-
prŏoecŏnŏmĭa, ae, f. : préparation [d'un fait], précautions [du poète]. --- Serv. En, 2, 298; 5, 858.
- gr. προοικονομία.
- prŏoemĭor,
āri : - intr. - faire un exorde. --- Sid. Ep. 4, 3.
- prŏoemĭum,
ĭi, n. :
- gr. προοίμιον.
1 - prélude. --- Cic. de Or. 2, 325.
2 -
préface,
introduction, préambule. --- Cic. Clu. 68; Leg. 2, 16; Att. 16, 6, 4.
3 - exorde. --- Quint. 4, 1, 1.
4 - principe, commencement, origine. --- Juv. 3,
288.
- prŏpāgātĭo,
ōnis, f. [propago] :
1 -
action de provigner,
provignement. --- Cic. CM 53.
2 - propagation. --- Cic. Off. 1, 54.
3 -
fig.
extension, agrandissement, prolongation.
- propagatio finium, Cic.
Prov. 29 : agrandissement du territoire.
- propagatio vitae, Cic.
Tusc. 1, 86 : prolongation de
la vie.
- prŏpāgātŏr,
ōris, m. [propago] :
1 - conquérant [épithète de
Jupiter]. --- Apul. Mund. 37.
2 -
dominateur. --- Inscr. Grut. 271, 4.
3 - celui
qui fait proroger [une magistrature]. --- Cic. Att. 8, 3, 3.
- prŏpāgātus,
a, um : part. passé de propago. - 1
- provigné. - 2 -
étendu, accru,
développé, agrandi, multiplié, propagé. - 3
-
prolongé, reculé.
- fines
propagati, Gell. : frontières reculées.
- prŏpāgēs,
is, f. [propago] : - 1 - provin. --- P. Fest. 227.
- 2 - fig. rejeton, race, lignée. --- Pac. Tr. 20..
- prŏpāgĭnātĭo,
ōnis, f. : provignement. --- Isid. 17, 5, 30.
- prŏpāgĭno,
āre, ātum : - tr. - propager par bouture, provigner. --- Isid. 17, 5, 33; [fig.] Tert. Pall. 2.
- prŏpagmĕn,
ĭnĭs, n. : prolongation. --- Enn. An. 468.
- propago
:
1
- prŏpāgo, āre, āvi, ātum [pro + pango, rac. pag-] : - tr. -
a - propager par
bouture, provigner. --- Cato, Agr. 52, 1; Plin. 17, 96; 21, 60.
b - propager, perpétuer. --- Cic. Phil. 1, 13 ; Verr. 5, 180.
c - agrandir,
étendre.
- propagare fines imperii, Cic. Rep. 3, 21 : élargir les frontières de son
empire.
- quousque fines possessionum propagabitis? Sen. Ep. 14,
89, 20 : jusques à quand reculerez-vous les limites de vos propriétés?
- cf. Nep. Ham. 2, 5; Liv. 36, 1, 3; Tac. An. 12, 23.
d - étendre,
prolonger, faire durer.
- propagare vitam, Cic. Inv. 1, 2 : prolonger son existence,
la soutenir. --- cf. Cic. Fin. 5, 32.
- eamdem diem intellego propagatam esse
et ad salutem urbis et ad memoriam consulatus mei, Cic. Cat. 3, 26 : je
discerne qu'il y a une même prolongation de durée pour... = qu'une même
durée est assurée à la fois à la conservation de Rome et au souvenir de
mon consulat.
- haec posteritati propagantur, Cic. Sest. 102 : ces actions
se transmettent à la postérité.
- multa saecula rei publicae
propagare, Cic. Cat. 2, 11 : assurer à la république de nombreux siècles
de durée.
- propagare (= prorogare) imperium consuli in annum, Liv. 23, 25, 11 : proroger un consul pour un an dans son commandement.
2
- prŏpāgo, ĭnis, f. :
a - provin, marcotte,
bouture. --- Cic. CM 52; Plin. 17, 58.
b - rejeton, pousse. --- Fab. Pict. d.
Gell. 10, 15, 13; Hor. Epo. 2, 9.
b - rejeton, lignée, race. --- Lucr. 5, 1027; Virg. En. 6, 871; Ov. M. 2, 38; Plin. 7, 62.
- clarorum
virorum propagines, Nep. Att. 18, 2 : les filiations des hommes
illustres, leurs généalogies.
- prōpălam,
adv. : au grand jour,
ostensiblement, ouvertement, publiquement. --- Plaut. Ep. 12; Cic. de Or. 1,
161; Tac. An. 6, 7.
- propalam fieri, Plaut. Mil. 1347 : se divulguer.
- propalam est + prop. inf. : il est évident que. --- Ter. Maur. p. 2435 P.
- prōpălo,
āre, āvi, ātum [propalam] : - tr. - rendre public, publier, divulguer. --- Sid. Ep. 9, 11; Aug. Ep. 137.
- propansus
(propassus), a, um : étendu, déployé. --- Apul. M. 6, 15.
-
prōpassĭo, ōnis, f. : début de souffrance. --- Hier. Matth. 26, 27.
-
prōpătĭor, păti : - tr. - souffrir auparavant ou antérieurement. --- Schol. Juv. 2, 50.
- prŏpător, ŏris, m. : aïeul, ancêtre. --- Tert. Praescr. 49.
- gr. προπάτωρ, ορος
-
prōpătrŭus, i, m. : grand-oncle. --- Dig. 38, 10, 1.
- prōpătŭlō : v. propatulus.
- prōpătŭlus,
a, um : ouvert devant, découvert, public.
- in
aperto ac propatulo loco, Cic. Verr. 4, 110 : dans un lieu découvert et
ouvert à tout le monde.
- propatulum,
i, n. : lieu découvert.
- prōpătŭlō
(in prōpătŭlō), abl. n. : en plein air, en public, au vu et au su de tout le monde,
en
public.
- pudicitiam
in propatulo habere, Sall. C. 13, 3 : offrir sa pudeur à tout le monde,
se prostituer.
- in
propatulo aedium, Liv. 24, 16, 17, dans la cour d'une maison.
- in
propatulo esse, Gell. 18, 10, 8 : être offert aux yeux de tous.
- prope
: (Lebaigue
P. 1015 et P.
1016)
1
- prŏpĕ, adv. : - a
- près, dans le voisinage; près (temps). - b
- presque, à peu près, un peu
plus.
- compar. propius, sup. proxime.
- prope
est spelunca quaedam, Cic. : dans le voisinage, il y a une caverne.
- prope alicubi esse, Cic. Fam. 9, 7, 1
: être quelque part à proximité.
- prope a Sicilia, Cic. Verr. 5, 6
: près de la
Sicile. --- cf. Cic. Verr.2, 6 ; Pis. 26.
- propius a terra, Cic. Nat. 2, 52
: plus près de la terre.
- prope
intueri : regarder de près.
- [temps] : Ter. Ad. 307.
- prope est
quando, Plaut.
Men. 985; prope adest quom Ter. And. 152 : le moment est proche
où.
- prope adest ut... Plaut. Aul. 276 : le moment est proche où.
- prope
cecidi : j’ai failli tomber, un peu plus je serais tombé.
- prope
mortuus est : il faillit mourir, un peu plus il serait mort.
- prope
factum est ut : il s’en fallut de peu que.
- prope
fuit ut dictator crearetur : peu s’en fallut qu’il ne fût nommé
dictateur.
2
- prŏpĕ, prép. + acc. : près de; vers, à l'approche de.
- prope
oppidum : près de la ville.
- prope oppidum, Caes. BG. 7, 36 : près de la ville.
- prope me,
Cic. Fam. 7, 23, 4 : près de moi.
- prope metum res fuerat,
Liv. 1, 25,
13 : on avait été tout près de la crainte.
- prope seditionem
ventum est, Tac. H. 3, 21 : on fut à deux doigts d'une révolte.
- prope
lucem : à l'approche du jour.
- prope
Idus : vers les Ides.
- prŏpĕdĭem,
adv. (prŏpĕ dĭem) : au premier jour, bientôt, sous peu. --- Cic. Div. 1, 47; Att. 2, 1, 11.
- propello,
ĕre, puli, pulsum : - tr. - 1 -
pousser en avant, faire avancer, produire. - 2
-
faire agir, mouvoir, lancer. - 3 -
repousser,
chasser, écarter, mettre en fuite. - 4
-
précipiter, renverser, abattre.
- hostes
a castris propellere : chasser les ennemis de leur camp.
- famem
propellere : chasser la faim.
- omnem
ab se suspicionem propellere : écarter de soi tout soupçon.
- propemŏdŏ,
adv. : presque, à peu près.
- propemodum,
adv. : presque, à peu près.
- propendĕo,
ēre, pendi, pensum : - intr. - 1 -
pendre en avant, être penché en avant. - 2
- pencher, descendre (en parl. du plateau de la
balance), prévaloir,
l'emporter. - 3 -
être bien disposé, être
favorable (à qqn, in aliquem).
- propendo,
ĕre : c. propendeo.
- propendŭlus,
a, um : qui pend en avant.
- propensē,
adv. : - 1 - par un
mouvement
naturel, naturellement, spontanément. - 2
-
avec intérêt, avec bienveillance.
- propensĭo,
ōnis, f. : penchant, propension.
- propensus,
a, um : part. passé de propendeo. - 1
- qui pend en avant, pendant; prolongé, saillant. - 2 - qui fait pencher la
balance, lourd, prépondérant, important.
- 3 - qui incline
vers, qui se rapproche de.
- 4 - porté à, enclin
à; bien disposé,
favorable.
- propensus
ad aliquam rem : porté à qqch.
- ad
misericordiam propensus, Cic. Rosc. Am. 30, 85 : enclin à la pitié.
- avec
dat. propensior Alexandro, Just. 16, 1, 2 : plus
porté pour
Alexandre.
- properābĭlis,
e : qui accélère.
- properans,
antis : part. présent de propero; qui se hâte, prompt,
rapide.
- properantĕr,
adv. : vite, à la hâte, avec empressement.
- properantĭa,
ae, f. : hâte, diligence, rapidité; précipitation.
- properātim,
adv. : vite, à la hâte, avec empressement.
- properātĭo,
ōnis, f. : hâte, diligence, rapidité; précipitation.
- properato
:
1 - properatō,
adv. : vite, à la hâte, avec empressement.
2 - properato
---> properatus.
- properātus,
a, um : part. passé de propero. - 1
- hâté, pressé. - 2 -
hâtif, prématuré.
- properato
opus est, Cic. : il faut se hâter.
- properē,
adv. : vite, à la hâte, avec empressement.
- propero,
āre, āvi, ātum : - 1 -
tr.
- hâter, accélérer, presser, faire à la hâte. - 2 - intr. - se presser, se
hâter, se dépêcher.
- Romam
properare : se hâter d'arriver à Rome.
- opus
est properato : il faut se presser.
- properat
in patriam : il se hâte de rentrer dans sa patrie.
- properare
+ inf. : se hâter de.
- properare
ut : se hâter de.
- properare
pecuniam heredi, Sall. : s'empresser d'amasser de l'argent pour un
héritier.
- Propertĭus,
ĭi, m. : Properce (poète élégiaque).
- properus,
a, um : pressé, rapide, prompt à, impatient.
- pavore
exanimis et jam jamque adfore obtestans (eam) vindictae properam, Tac.
An. 14, 7 : (Néron) blême de peur et protestant qu'elle sera là dans
un instant, pressée de se venger.
- propexus,
a, um : peigné en avant, qui pend, long.
- propheta
(prophetes), ae, m. : - 1 -
prêtre
(qui prédit l'avenir). - 2 -
prophète.
- prophetālis,
e : prophétique.
- propheticē,
adv. : prophétiquement.
- propheticus,
a, um : prophétique, de prophète.
- prophetis,
ĭdis, f. : prophétesse.
- prophetissa,
ae, f. : prophétesse.
- prophetizo,
āre : - tr. - prophétiser.
- propheto,
āre, āvi, ātum : - tr. - prophétiser, prédire.
- propiātus,
a, um : part. passé de propio; approché de.
- propilātus,
a, um : lancé comme un javelot.
- propina,
ae, f. (= popina, ae, f. ) : taverne, cabaret, orgie (de taverne).
- propinātĭo,
ōnis, f. : invitation à boire, défi de buveurs; excès
de table, orgie.
- propincus
: c. propinquus.
- propino,
āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- boire le premier, passer la coupe après avoir bu. - 2 - offrir à boire. - 3 - faire boire,
administrer (un médicament). - 4 -
présenter,
offrir, donner, procurer, livrer, abandonner.
- alicui
salutem propinare, Plaut. Stich. 3, 2, 15 : boire à la santé de qqn.
- cadum
tibi veteris vini propino, Plaut. Stich, 3, 1, 24 : je t'offre à boire
une cruche de vieux vin.
- propino
hoc pulchro Critiae, Cic. Tusc. 1, 40, 96 : je bois ceci à la
santé
du beau Critias.
- propinare
puellas alicui, App. M. 5 : fournir des filles à qqn.
- propinquē,
adv. : tout près, tout à côté.
- adest propinque, Plaut.
Truc. 2, 6, 18 : elle est là, tout à côté. --- Plaut Truc. 2, 7, 21.
- propinquĭtās,
ātis, f. :
1 - voisinage,
proximité.
- haec ante lucem in
tanta propinquitate castrorum ad hostes deferuntur, Caes. BG. 6 : vu la
proximité du camp, la nouvelle est annoncée à l'ennemi avant le jour.
- silvarum
atque fluminum petunt propinquitates, Caes. BG. 6 : ils cherchent le
voisinage des forêts et des fleuves.
2 - parenté,
alliance.
- hoc
praestat amicitia propinquitati, quod ex propinquitate benevolentia
tolli potest, ex amicitia non potest, Cic. Lael. 5 : l'amitié
a cet avantage sur la parenté, que l'affection peut se séparer de
celle-ci et non de l'amitié.
- sublatā benevolentiā,
amicitiae nomem tollitur, propinquitatis manet, Cic. Lael. 5 : ôtez
l'affection, le nom d'amitié disparaît, celui de parenté reste.
- Dion praeter
generosam propinquitatem nobilemque majorum famam multa alia ab natura
habuit bona, Nep. : outre cette illustre alliance
et l'excellente réputation de ses ancêtres, Dion tenait encore
de la nature beaucoup d'autres avantages.
- sens
concret propinquitatis pernicies, Amm. 14, 11, 7
: la perte d'un parent.
3 - amitié,
liaison, intimité.
- ad probos propinquitate se
adjungere, Plaut. Aul. : s'allier aux honnêtes gens.
- propinquo,
āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 1016 et P.
1017)
1 - intr.
-
s'approcher,
approcher.
- avec
dat. propinquare scopulo, ripæ,
Virg.
En. 5, 185; 6, 410 : s'approcher du rocher, de la rive.
- domui ignis propinquat,
Tac. An. 15,
39 : le feu approche de la maison. --- cf.
Tac. H. 2, 18 ; 2, 58 ; 4, 30.
- avec
acc. cf. prope :
propinquare amnem, Sall. H. 4, 74; campos, Tac. An. 12, 13
: approcher du fleuve, des plaines.
-
quanto magis propinquabat,
tanto corruptius iter, Tac. H. 2 : plus il s'approchait, plus sa marche
était désordonnée.
2 - tr.
- faire
venir près, rendre
prochain, hâter.
- augurium propinquare,
Virg. En. 10, 254 : hâter l'accomplissement
de l'augure. --- cf. Sil. 2, 281.
- propinquus,
a, um [prope] :
- compar.
: propinquior (on emploie plus souvent propior).
- superl.
: propinquissimus (on emploie plus souvent proximus).
1 - proche,
prochain, rapproché, voisin, peu éloigné.
- exsilium propinquius, Ov.
Tr. 4, 4, 51 : un exil
plus
rapproché.
- colles duo propinqui inter
se, Sall. J. 98, 3 : deux
collines
proches l'une de l'autre.
- in propinquis urbi
montibus, Nep. Han. 5. 1
: sur des montagnes voisines de la ville.
- moles
propinqua nubibus, Hor. : monument qui s'élève jusqu'aux nues.
- ex propinquo, Liv. 22,
33, 4 : de près.
- ut
ex propinquo congressus facilior esset, Liv. 21 : de façon qu'en étant
à proximité on rendît l'entretien plus facile.
- in propinquo esse, Liv.
25, 15, 18 : être
proche.
- ex
propinquo Capuam Romanis eripere, Liv. 9 : être à portée et arracher
Capoue aux Romains.
- Ap.
Claudius bellum oriens ex propinquo cum cerneret, Liv. 24 : Ap.
Claudius
voyant la guerre éclater à côté de lui.
- ex
propinquo cognoscit, Liv. 25 : arrivé à proximité (de l'ennemi), il
apprend.
- in
propinquo in Bruttiis erant, Liv. 25 : ils étaient à proximité, dans
le Bruttium.
2 - proche
(par le sang), parent, apparenté à.
- alicui genere propinquus,
Sall. J. 10,
3 : proche de qqn par le sang.
- propinquus,
i, m. : un parent.
- propinqua,
ae, f. : une parente.
- propinqui,
ōrum, m. : - a - les
proches. - b - les
voisins.
- propinqui, Cic.
Off. 1,
53 : les proches, les parents.
- propinqui, Cic. Mil. 76 : les
voisins.
3 - qui
se rapproche de, approchant, similaire, ressemblant.
- Cic. de Or. 2, 185; Gell.
6, 16, 11.
- prŏpĭo,
āre [prope] : - intr. - s'approcher.
--- P.-Nol. Carm. 19, 226.
- prŏpĭor,
prŏpĭus (gén. ōris), compar. de propis, inusité
:
- voir propius, adv.
1 - plus
près, plus proche, plus voisin.
- avec
dat. propior patriæ, Ov.
P. 1, 2, 130 : plus proche de la patrie.
- avec
acc. propior
montem, Sall. J. 49, 1 : plus près de la montagne.
- avec
ab ab
igne propior, Sen. Ep. 74, 4 : plus près du feu.
- n.
plur. propiora
fluminis, Tac. H. 5, 16 : les points du fleuve plus rapprochés.
2 - plus
prochain (en parl. du temps), plus récent, plus rapproché,
plus imminent.
- propior epistula,
Cic. : la lettre plus récente.
- venio
ad propiorem (epistulam), Cic. Att. 15, 3, 2 : j'en viens à la lettre
plus récente.
- veniunt ad
propiora, Cic. Tusc. 1, 116 : ils viennent à des faits plus
rapprochés.
- aliud multo propius atque in ipsis
prope portis
bellum ortum, Liv. 1, 14 : une autre guerre éclata, beaucoup plus
proche, presque aux portes de la ville.
- avec
dat. propior
leto, Ov. : plus proche de la mort.
- septimus octavo propior
annus, Hor. S. 2, 6, 40 : la septième
année qui
est plus près de la huitième (= près de sa fin).
- propius
nihil factum est quam ut occideretur, Cic. : il s'en est bien peu fallu
qu'il ne fût tué, il a bien failli être tué.
3 - qui
se rapproche davantage, plus approchant de, plus
semblable à; plus vraisemblable.
- quæ sceleri propiora sunt
quam religioni, Cic.
Verr. 4, 112 : des choses qui se rapprochent plus du crime que
de la
piété.
- quod propius vero est,
Liv. 4, 37, 1 : ce qui est plus près de la
vérité.
- id vitium propius virtutem
erat, Sall. C. 11, 1 : ce vice se
rapprochait davantage de la vertu.
- propius est fidem avec
prop. inf.
Liv. 4, 17 : il est plus croyable que.
- a contumelia quam a laude
propius fuerit post Vitellium eligi, Tac. H. 2, 76 : ce serait
un
affront
plutôt qu'un honneur d'être choisi après Vitellius.
4 - plus
proche (par le sang), plus proche parent.
- alicui propior, Cic.
Quinct. 97 : plus proche parent de
qqn.
-
quibus propior P. Quintio nemo est, Cic. Quint. 31, 97 : qui n'ont pas
de plus proche parent que P. Quintus.
-
gradu propior sanguinis, Ov. H. 3, 28 : plus proche par le sang (plus
proche parent).
5 - qui
touche de
plus près.
- sua sibi propiora pericula
esse quam mea, Cic. Sest. 40
: [ils disaient] que leurs dangers les touchaient de plus près
que
les
miens.
6 - plus
porté vers.
-
oderat Aenean propior Saturnia Turno, Ov. Tr. 1, 2, 7 : la fille de
Saturne, plus portée vers Turnus, haïssait Enée.
-
irae quam timori propior, Tac. An. 16, 9 : plus enclin à la colère
qu'à la crainte.
- prŏpĭtĭābĭlis,
e [propitio] : qui
peut être fléchi, clément.
- Enn. Com. 6; [avec
prō long] Prud. Peri. 14, 130.
- prŏpĭtĭātĭo,
ōnis, f. [propitio] : - 1 - Macr. sacrifice
propitiatoire. - 2 - Ambr.
propitiation.
- prŏpĭtĭātŏr,
ōris, m. : intercesseur, celui qui rend propice. --- Hier. Ep. 21, 2.
- prŏpĭtĭātōrĭum,
ĭi, n. : moyen propitiatoire. --- Isid. Orig. 15,4,
3.
- prŏpĭtĭātrix,
īcis, f. : celle qui intercède pour. --- Ambr. Laps.Virg.
4, 16.
- prŏpĭtĭātus,
a, um : part. passé de propitio.
- prŏpĭtĭĕtās,
ātis, f. : disposition propice. --- Not. Tir. p. 92.
- prŏpĭtĭo, āre, āvi, ātum [propitius] :
- tr. -
1 - rendre
propice,
favopable, fléchir par un sacrifice, offrir un sacrifice expiatoire à.
- Plaut. Poen. 333; Curt. 4, 13, 15; Sen. Ep. 95,
50; Suet. Oth. 7; Tac. D.
9.
2 - au
passif être
apaisé, pardonner à.
-
Vulg. Ps. 24.
3 - être
pardonné
(chose).
- Vulg. Eccli. 5,5.
- prŏpĭtĭus, a, um [pro,
peto, προπετής] : propice [surtout en parl. des
dieux], favorable, bienveillant.
- Cato. Agr. 141, 2 ; Plaut.
Merc. 956 ;
Cic. Caecil. 41; Att. 8, 16, 2.
- propitia voluntas, Nep. Diom. 9, 6
: disposition favorable.
- prŏpĭus,
compar. de prope
: plus près.
1 - adv.
- propius ad aliquid
accedere, Cic.
Rep. 1, 12 : se rapprocher de qqch.
- quinque stellae, aliae
propius a terris, aliae remotius, Cic. Nat. 1,
87 : les cinq planètes, les unes plus près des terres, les autres plus
éloignées.
- propius inspicere, Sen.
Ep. 5, 6 ;
30, 8, etc. : regarder de plus près, avec plus de soin,
d'attention.
- nec quicquam
propius est factum quam ut... Cic. Verr. 5, 94; Clu. 59 : et
il
s'en
fallut de bien peu que... --- cf. Cic. Q. 1, 2, 15.
2 - prép.
- proprius
+ acc. : plus près de.
- propius aliquem, aliquid
accedere, Cic. Att. 11, 3, 2; Caes. BG. 1, 46,
1 : se rapprocher de qqn, de qqch.
- propius urbem, Cic. Phil.
7, 26 : plus
près de la ville.
- pars
insulae, quae est propius solis occasum, Caes. BG. 4, 28 : partie de
l'île
qui est plus près du coucher du soleil.
- propius
+ dat. : plus près de.
- propius
Tiberi quam Thermopylis de summa imperi dimicare, Nep. : combattre pour
l'empire plus près du Tibre que des Thermopyles.
- propius
stabulis, Virg. G. 1 : plus près des étables.
3 -
nom. acc. neutre de propior.
- prŏplasma,
ătis, n. : ébauche de sculpteur,
modèle en terre, maquette. --- Plin. 35, 155.
- gr. πρόπλασμα.
- voir hors site
proplasma.
- propnĭgēŏn
(propnĭgēum),
i, n. : étuve (de bains).
- gr. προπνίγειον.
- Vitr. 5, 11, 2;
Plin. Ep. 2, 17, 11.
- voir hors site
propnigeon.
- Prōpœtĭdes, um, f. :
Propétides (filles
d'Amathonte qui méprisèrent Vénus, et furent changées en rochers. --- Ov.
M. 10, 220).
- gr. Πρωποίτιδες.
- propola
:
1 - prŏpōla, æ, m. (προπώλης), boutiquier, détaillant,
revendeur,
brocanteur.
- Plaut. Aul. 512 ; Varr. R. 13,
14, 3.
- pistor domi nullus,
nulla cella; panis et vinum a propola atque de cupa, Cic. Pis. 67
: chez
lui, de boulanger point, point de cave; pain et vin sont pris chez le
détaillant, au tonneau.
2 - prŏpōla, æ, f., boutique
de brocanteur.
- avec prō long
Prud. Ham. 763.
- prŏpŏlis,
is, f. (πρόπολις), propolis, matière
résineuse dont les
abeilles se servent pour clore leur ruche.
- Varr. R. 3, 16, 23; Plin.
11, 16; Gell. 5, 3, 4.
- prōpōno,
ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum : - tr. -
1 - placer
devant les yeux, exposer, présenter, afficher.
- vexillum proponere, Caes.
BG. 2, 20, 1 : hisser, arborer l'étendard [signal du combat].
- rem
venalem proponere, Cic. Verr. 2, 78 : exposer une chose en
vente.
- oppida Romanis proposita
ad prædam
tollendam, Caes. BG. 7, 14, 9 : villes offertes aux Romains
pour
un enlèvement de butin (offrant aux Romains une occasion de...)
- vitam suam
propositam et pæne addictam sciebat, Cic.
Mil. 56 : il savait que sa vie était mise en vente et presque
adjugée.
- Cic. Quinct. 50 ; Agr. 2,
13 ; Pis. 88.
- telis fortunæ
vita proposita, Cic. Fam. 5, 16, 2 : vie exposée aux coups de
la
fortune.
2 - proposer, se représenter.
- proponere oculis (proponere
ante oculos), Cic. : se représenter, se figurer.
- propone tibi duos reges,
et id animo contemplare, quod oculis non potes, Cic. Dej. 14, 40 :
représente-toi deux rois, figure-toi ce que tes yeux ne
peuvent voir.
- ante oculos vestros
proponite, Cic. Sull. 72 : représentez-vous. --- cf.
Cic Verr. 3, 58.
- proponere sibi aliquem
ad imitandum, Cic. de Or. 2, 93 : se proposer qqn comme modèle.
- morte propositā,
Cic. Verr. 5, 112
: ayant la mort en perspective.
- animo aliquid proponere,
Liv.
30, 30, 20 ; apud animum aliquid proponere, Cic. Fam. 4, 5, 5
: se
représenter qqch par la pensée.
3 - mettre
en avant, faire voir, exposer; annoncer.
- rem gestam
proponere, Caes. BG. 5, 52, 5 : faire l'exposé des événements.
--- cf.
Caes. BG. 3, 18, 3; Cic. Verr. 4, 140.
- proponere + prop. inf. : exposer que... --- Caes.
BG. 1, 17, 1
- absol. de Galliæ
moribus proponere, Caes. BG. 6, 11, 1 : faire un exposé sur
les
moeurs des Gaulois.
- ut proponat quid dicturus
sit, Cic.
Or. 137 : qu'il annonce ce qu'il dira. --- cf.
Cic. Br. 217.
- injuriae,
quae propositae sunt a Catone, Cic. Fam. 1, 5, b, 2 : des injustices
qui
ont été dénoncées par Caton.
4 - offrir,
proposer.
- præmium proponere, Cic. Tusc.
5, 20 : offrir une récompense. --- cf.
Suet. Ner. 7.
- improbis pœnam
proponere, Cic. Fin. 2, 57 : menacer les méchants d'un
châtiment.
- proponere remedia morbo,
Nep. Att. 21, 2 : appliquer des remèdes à
une maladie.
- nihil erat propositum ad
scribendum, Cic. Att. 5, 10, 4
: il ne s'offre à moi aucun sujet de lettre.
-
aliquam quaestionem poeticam ei proponere, Nep.Att. 20, 2 :
lui proposer quelque question sur la poésie.
5 - se
proposer
qqch [dessein, projet].
- proponere aliquid animo
ut... Caes. BG. 7, 47, 1;
sibi proponere ut... Cic. Clu. 139, se proposer de.
- mihi est propositum
+ inf. Cic. Sest. 31; Br. 137 : mon dessein est de...
- mihi
est propositum ut... Cic. Off. 1, 70 : mon
dessein est de...
- omni huic sermoni
propositum est, ut... Cic. Br. 318
: l'objet de tout cet exposé était de...
- quod genus ab hoc quod
proposuimus abhorret, Cic. Br. 31 : or cet ordre d'idées
s'éloigne
de notre objet (de notre propos).
- propositum consilium, Cic.
Off. 1,
112 : projet
arrêté.
- proposita sententia, Cic.
Lig. 26 : idée
arrêtée.
6 - établir
une proposition [majeure d'un syllogisme].
- Cic.
Inv. 1, 70; 1, 72.
- Propontiacus,
a, um : de la Propontide.
- Propontis,
ĭdis, f. (acc. -idem, -ida) : la Propontide (mer de Marmara).
- proporrō,
adv. : - 1 - de plus,
en outre.
- 2 - absolument,
entièrement.
- proportĭo,
ōnis, f. : proportion, symétrie, rapport, analogie.
- propositĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action de
placer devant, action de présenter, présentation. - 2 - dessein, intention,
projet. - 3 -
proposition à discuter, thèse, sujet, question. - 4 - énoncé d'un jugement. - 5 - la
majeure (t. de log.).
- propositum,
i, n. : (Lebaigue
P. 1017 et P.
1018) - 1 -
ce qu'on a mis en avant, ce
qu'on a avancé, proposition, sujet, thème, question, thèse. - 2 - ce qu'on s'est proposé de
faire, but, projet, résolution, intention,
volonté, dessein, plan. - 3 -
plan de vie,
règle de conduite, genre de vie.
- propositus,
a, um : part. passé de propono. - 1
- exposé, mis en vue. - 2
- proposé,
offert, promis. - 3 -
Suet. mis en vente.
- 4 - exposé à, en
butte à. - 5 - qu'on
s'est proposé, fixé, décidé, résolu, arrêté. - 6
- menaçant.
- oppida
Romanis proposita, Caes. : villes exposées aux Romains.
- propositum
vitae periculum, Cic. : danger menaçant pour la vie.
- proposui
: parf. de propono.
- propraetŏr,
ōris, m. (pro praetore, invar.) : propréteur.
- propriē,
adv. : - 1 - en
propre, personnellement,
individuellement, particulièrement, en particulier, d'une manière
spéciale.
- 2 - d'une façon
appropriée, d'une façon
exacte, à proprement parler. - 3 -
d'une
manière durable.
- id
est proprie tuum, Cic. : cela n'appartient qu'à toi.
- proprietās,
ātis, f. : - 1 -
propriété,
qualité propre. - 2 -
état de propriétaire,
droit de propriété, appartenance. - 3
-
chose possédée, propriété.
- proprĭus,
a, um. : - 1 - qui
est la propriété
de, qui appartient en propre, propre, personnel, particulier, spécial,
caractéristique. - 2 -
approprié, exact,
propre (en parl. du langage). - 3 -
dont la
propriété est assurée, durable, définitif, solide, permanent. - 4 - Plin. salutaire, souverain
pour, efficace.
- proprium,
ii, n. : - a -
propriété, bien propre. - b -
caractère propre.
- proprium
amittere, Phaedr. : perdre son bien.
- proprium
nomen, Diom. : nom propre.
- propria
est fortunae varietas, Cic. : l'inconstance est le caractère propre de
la fortune.
- id
non proprium senectutis est vitium, Cic. : ce mal n'est pas le propre
de
la vieillesse.
- id
proprium Tiberio fuit + inf. Tac. : il était dans le caractère de
Tibère
de ...
- parva
munera diutina, locupletia non propria esse consueverunt, Nep. Thras.
4,
2 : habituellement, un petit présent dure longtemps, un riche présent
n'a pas une propriété assurée.
- chamaepeuce
lumborum doloribus propria est, Plin. : le mélèze nain est bon pour les
maux de reins.
- propter
:
1
- proptĕr, adv. : auprès, tout près, à proximité, non loin, à côté.
2
- propter, + acc., prép. : - a
- près
de, à côté de, le long de. - b
- à cause
de, en raison de, eu égard à.
- propter
ripam : le long de la rive.
- propter
bellum : à cause de la guerre.
- propter
metum, Cic. : par crainte.
- te
propter, Virg. : à cause de toi.
- hostem
propter, Tac. : à cause de l'ennemi.
- propterea,
adv. : à cause de cela, c'est pourquoi, voilà pourquoi,
en conséquence.
- ergo
propterea, Ter. : ainsi donc.
- propterea
quod (quia), Cic. : parce que.
- propterea
quoniam, Gell. : parce que.
- propterea
ut, Cic. : afin que.
- propterea
ne : afin que ... ne ... pas.
- propudĭōsus,
a um : éhonté, infâme, sans pudeur, obscène.
- propudĭum,
ĭi, n. : - 1 -
infamie, obscénité,
dévergondage. - 2 -
homme infâme.
- propugnacŭlum,
i, n. : - 1 -
rempart,
fortification. - 2 -
rempart, défense, protection.
- propugnātĭo,
ōnis, f. : défense.
- propugnātŏr,
ōris, m. : - 1 -
défenseur,
combattant, protecteur. - 2 -
champion.
- propugno,
āre, āvi, ātum : - intr. et tr. - 1
- combattre en s'élançant. - 2
-
combattre en avant de, défendre, protéger.
- propugnare
pro aliqua re : se battre pour qqch, être le champion de qqch.
- prognare
alicui (alicui rei) : combattre pour qqn (pour qqch).
- propugnare
aliquam rem : défendre qqch.
- propuli
: parf. de propello.
- propulsātĭo,
ōnis, f. : action de repousser.
- propulsātŏr,
ōris, m. : qui repousse (un danger), défenseur, protecteur.
- propulso,
āre, āvi, ātum : - tr. - repousser, écarter, éloigner,
se garantir de.
- propulsus
:
1
- propulsus, a, um : part. passé de propello. - a - poussé en avant, chassé. -
b -
repoussé, culbuté, mis en fuite. - c
- renversé,
abattu. - d - excité,
poussé à. - e -
repoussé, rendu saillant.
2
- propulsŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. propulsu) : force impulsive,
impulsion.
- propungo,
ĕre : piquer devant.
- propurgo,
āre : (Lebaigue
P. 1019) - tr. - purger auparavant.
- Propylaea,
ōrum, n. : les Propylées (portique de l'Acropole, à Athènes).
- Propylaeon,
i, n. : c. Propylaea.
- proquaestŏr,
ōris, m. (pro quaestore, proquestore) : proquesteur.
- pro
quaetore esse : être proquesteur.
- proquam
(pro quam), conj. : selon que, dans la mesure où.
- proquirīto,
āre, ātum : - tr. - proclamer, en appeler au peuple.
- prora,
ae, f. : - 1 - proue.
- 2 - vaisseau.
- prorepo,
ĕre, repsi, reptum : - intr. - 1 -
s'avancer en rampant, ramper. - 2 -
pousser,
se développer, s'étendre.
- proreta,
ae, m. : vigie (en observation à la proue d'un navire).
- proreus,
ei (eos), m. : c. proreta.
- prorĭpĭo,
ĕre, rĭpŭi, reptum [pro + rapio] : - tr. - entraîner,
traîner devant, se précipiter hors de.
- quo
deinde ruis, quo proripis? Virg. En. 5, 741 : où t'en vas-tu ensuite,
où te précipites-tu?
- proripere
se : s'échapper.
- prorīto,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
faire sortir, attirer dehors. - 2 -
provoquer,
exciter, attirer, inviter, engager.
- proritat
illos alicujus rei species, cujus vanitatem capta mens non coarguit,
Sen.
: ils sont attirés par quelque chose qui fait illusion et dont le
caractère
trompeur ne se dévoile pas à leur esprit fasciné.
- prorogātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
prolongation,
prorogation. - 2 -
délai, ajournement.
- prorogo,
āre : - tr. - 1 -
prolonger,
proroger. - 2 -
remettre, différer, ajourner.
- 3 - payer d'avance,
solder d'avance.
- prorsum
(prosum, arch.), adv. : - 1 -
en
avant. - 2 - en ligne
droite, directement,
tout droit. - 3 -
d'un bout à l'autre, entièrement,
complètement, exactement, carrément, tout à fait. - 4 - en résumé, en un mot, bref.
- cursari
rursum prorsum, Ter. Hec. 3, 1, 35 : courir çà et là.
- nihil
prorsum, Ter. : absolument rien.
- prorsum
irritatus, Gell. : fortement irrité.
- prorsus
(prosus) :
1 - prorsus
(prosus), adv. : c. prorsum.
- prorsus
non : pas du tout.
- prorsus
nullus : absolument aucun.
- ita
prorsus existimo, Cic. Tusc. 2, 14 : c'est tout à fait mon avis.
2 - prorsus
(prosus), a, um : droit, qui va en droite ligne, direct.
- prorsa
dea, Var. : déesse qui présidait aux accouchements réguliers.
- prorsa
facundia, Apul. : prose.
- prorumpo,
ĕre, rūpi, ruptum : - intr. - 1 -
se jeter avec impétuosité, s'élancer, se précipiter, fondre (sur).
- 2 - tr. - lancer,
pousser avec violence.
- prorumpere
ad minas, Tac. An. 11, 35 : se répandre en menaces.
- prorumpitur
in mare venti vis, Lucr. 6, 436 : le vent se déchaîne sur la mer.
- proruo,
ĕre, rŭi, rutum : - intr. - 1 -
se précipiter, fondre sur, s'élancer. - 2
-
s'écrouler, tomber. - 3 -
tr. - pousser en
avant, abattre, renverser, détruire, raser.
- dextrum
cornu ea parte quam proruerat sese recipiebat, Caes. BC. 3, 69, 3 :
l'aile
droite se replia du côté (de l'ouvrage) qu'elle avait détruit.
- prorupi
: parf. de prorumpo.
- proruptĭo,
ōnis, f. : - 1 -
irruption,
sortie. - 2 -
innondation.
- proruptŏr,
ōris, m. : qui fait irruption.
- proruptus,
a, um : part. passé de prorumpo. - 1
- poussé avec violence. - 2
- qui
s'échappe avec impétuosité.
- au
fig. prorupta audacia, Cic. : audace effrénée.
- prosa,
ae, f. (oratio) : prose (étym.
discours qui va tout droit).
- prosapĭa,
ae, f. : longue suite d'ancêtres, noblesse, famille.
- prosārĭus,
a, um : de prose.
- prosātus,
a, um : part. passé de prosero, atum, ere.
- proscaenium
: c. proscenium.
- proscenium
(proscaenium), ii, n. : - 1 -
proscénium, le devant de la scène. - 2
-
scène, théâtre.
- proscindo,
ĕre, scĭdi, scissum : - tr. - 1 -
déchirer en avant, ouvrir, déchirer, fendre. - 2
- déchirer en paroles, mettre en pièces, insulter,
attaquer, diffamer.
- proscribo,
ĕre, scripsi, scriptum [pro + scribo] : - tr. - 1 - marquer par devant,
marquer au front. - 2 -
annoncer par écrit, publier, proclamer, promulguer. - 3 - afficher une vente, mettre
en vente. - 4 -
afficher (une confiscation), confisquer. - 5
- porter sur une table de proscription, proscrire. - 6 - Petr. prostituer, flétrir,
avilir.
- vultus
poenarum lege proscripti, Petr. 107 : visages qui portent le sceau
légal
de l'ignominie.
- proscribere
legem, Cic. : promulguer une loi.
- proscribere
venationem, Cic. : annoncer une chasse.
- proscribere
(tabulam) + prop. inf. : annoncer par une affiche que...
- tabulam
proscripsit, se venditurum... Cic. Q. Fr. 2, 6, 5 : il annonça par un
écriteau qu'il vendrait...
- proscribere
aliquem (proscribere bona alicujus) : confisquer les biens de qqn.
- proscribere
aliquem : - a -
confisquer les biens de qqn.
- b - proscrire qqn.
- proscribere
Pompejum, Cic. Dom. 17 : confisquer les biens de Pompée.
- proscriptus,
Cic. Suet. : mis en vente.
- proscriptus,
i, m. : un proscrit.
- in
proscriptorum numero esse, Sall. C. 51 : inscrire au nombre des
proscrits.
- victoria
Sullae parentes proscripti, Sall. C. 37 : les parents proscrits par la
victoire de Sylla.
- proscriptĭo,
ōnis, f. : - 1 -
annonce
par écrit, affiche, publication d'une vente, mise en vente, vente à
l'encan.
- 2 - confiscation. -
3 -
proscription.
- proscriptŏr,
ōris, m. : qui aime proscrire.
- proscripturĭo,
īre : - intr. - désirer vivement proscrire.
- proscriptus
: (Lebaigue
P. 1019 et P.
1020) part. passé de proscribo.
- proseco
(arch. prosico), āre , secŭi, sectum : - tr. - 1
- couper, amputer. - 2
- découper
(les entrailles d'une victime). - 3
- sacrifier,
offrir en sacrifice. - 4 -
fendre (la terre),
labourer.
- prosecta,
ōrum, n. : entrailles de la victime.
- prosectus
:
1
- prosectus, a, um : part. passé de proseco.
2
- prosectŭs, ūs, m. : entaille, incision, coupure.
- prosecui
: parf. de proseco.
- prosecutus,
a, um : part. passé de prosequor.
- proseda,
ae, f. : prostituée.
- prosedĕo,
ēre : - intr. - se tenir exposé au public.
- proselytus,
a, um : prosélyte.
- proselytus,
i, m. : un prosélyte.
- prosemino,
āre : - tr. - 1 -
semer. - 2 -
propager, créer, engendrer.
- prosequor,
sequi, secutus (sequutus) sum : - 1
- suivre, accompagner. - 2
- poursuivre
hostilement. - 3 -
courir après, poursuivre,
rechercher. - 4 -
poursuivre (un discours),
faire un exposé complet, traiter, décrire, raconter. - 5 - accompagner, escorter. - 6 - traiter
bien (qqn), combler, gratifier, récompenser; traiter mal (qqn),
accabler.
- prosero
:
1
- prŏsĕro, ĕre, rui : - tr. - faire paraître, montrer.
2
- prŏsĕro, ĕre, sēvi, sătum : - tr. - a
-
produire, faire pousser. - b -
faire naître,
créer.
- Proserpina,
ae, f. : Proserpine (fille de Cérès et femme de Pluton).
- proserpinaca,
ae, f. : renouée (plante).
- proserpo,
ĕre : - intr. - 1 -
se traîner
(en rampant), ramper. - 2 -
lever (en parl.
des plantes). - 3 -
se glisser, se propager
peu à peu.
- proseucha,
ae, f. : synagogue.
- prosilĭo,
īre, silui (silivi, silii) : - intr. - 1
- sauter en avant, s'élancer, courir rapidement. - 2 - au
fig. éclater, se faire jour.
- 3 - pousser,
jaillir (avec sujet de ch.).
- prosopopoeĭa,
ae, f. : prosopopée.
- prospectē,
adv. : après mûre réflexion.
- prospecto,
āre : (Lebaigue
P. 1020 et P.
1021) - intr. et tr. - - 1
- regarder
en avant, regarder au loin, suivre de loin. - 2
-
avoir vue sur, être tourné vers (en parl. d'un lieu). - 3 - regarder avec soin. - 4 - attendre,
s'attendre à. - 5 -
lire dans l'avenir, prédire.
- te
quoque fata prospectant eadem, Virg. : toi aussi, la même destinée
t'attend.
- prospectus
:
1
- prospectus, a, um : part. passé de prospicio.
2
- prospectŭs, ūs, m. : action de regarder au loin, vue, perspective.
- prospectum
ager arbustis consitus prohibebat, Sall. J. 53, 1 : le terrain couvert
d'arbustes (les) empêchait de voir au loin.
- prospeculor,
āri : - tr. et intr. - regarder au loin, épier, guetter,
explorer les lieux.
- prospeculari
ad locum castris capiendum, Liv. : explorer les lieux pour choisir
l'emplacement
du camp.
- prosper
: c. prosperus.
- prosperē,
adv. : heureusement, avec bonheur.
- prospere
evenire (procedere) : réussir.
- prosperĭtās,
ātis, f. : prospérité, bonheur.
- prospero,
āre : - tr. - 1 -
faire prospérer,
faire réussir. - 2 -
rendre heureux, rendre
propice. - intr. - 3 -
servir, favoriser.
- 4 - être de bon
augure.
- veneratus
(est) deos ut consilia sua rei publicae prosperarent, Tac. An. 3, 56 :
il pria les dieux <de rendre ses projets favorables à la
république>
= de faire que ses projets fissent prospérer la république.
- prosperus
(prosper), a, um [pro + spes] : - 1
- qui comble les voeux, heureux, prospère. - 2 - propice, favorable.
- prospera,
ōrum, n. Sen. : succès, prospérité.
- prospera
rerum, Lucr. : victoires.
- prospera
belli, Luc. : victoires.
- prospera
frugum, Hor. : (lune) propice aux moissons.
- prospexi
: parf. de prospicio.
- prospiciens,
entis : part. prés. de prospicio; qui voit au loin, qui
guette, qui prévoit; prudent.
- prospicientĭa,
ae, f. : prévoyance, précaution.
- prospĭcĭo,
ĕre, spexi, spectum : - tr. et intr. - 1
- regarder devant soi, regarder en avant, voir au
loin; voir d'en
haut, regarder d'en haut; regarder de loin. - 2
-
regarder, avoir vue sur, donner sur, dominer, être tourné vers, être
situé vers (en parl. d'un lieu). - 3
- regarder
attentivement, examiner, veiller, faire le guet, être aux aguets, être
attentif. - 4 -
prévoir. - 5 -
s'assurer pour l'avenir; chercher à se procurer; pourvoir à.
- prospicere
agmen hostium, Curt. : regarder au loin la colonne ennemie.
- prospicere
mare : avoir vue sur mer.
- prospicere
ut : veiller à ce que.
- prospĭcŭē,
adv. [prospicuus] : avec prévoyance, avec soin. --- Apul.
M. 1, 21; 11, 18.
- prospĭcŭus,
a, um [prospicio] :
1 - qui se voit de
loin, qui est en vue, élevé. --- Stat.
Th. 12, 15.
2 - qui voit dans l'avenir,
prévoyant. --- Apul. M. 6, 20.
- prospīro,
āre : - intr. - souffler au-dehors, s'exhaler. --- Apul.
Apol. 50.
- prostăs,
ădis, f. : vestibule, portique. --- Vitr. 6, 7, 2.
- gr. προστάς.
- prospŏlŏs,
i, m. : ministre d'un temple. --- Inscr.
- prostans,
antis : part. prés. de prosto.
- prosterno,
ĕre, stravi, stratum : - tr. -
-
sync.
prostrasse Ov.
3, 5, 33.
1 - coucher en avant, étendre, terrasser,
renverser, abattre.
- prosternere aliquem, Ter.
Ad. 319 : étendre qqn à
terre.
- humi corpus prosternere,
Curt. 8, 5, 6, ou se prosternere Cic. Phil. 2, 45 ;
Planc. 50 : se prosterner à terre. --- cf.
Liv. 45, 20, 9.
- multam pondere
silvam prosternere, Ov. M. 8, 776 : abattre sous son poids une
grande partie de la
forêt. --- cf. Cic. Mil. 85.
- prosternere hostem, Cic.
Phil. 14, 27 : terrasser les
ennemis.
- prosternere alicui : prostituer à qqn.
--- Suet. Caes. 2; Tib. 35; Cal. 24.
2 - ruiner, détruire, anéantir.
- Cic. Clu. 15; 70; Plin.
36, 113.
- prosternere mores civitatis, Plin. 36,
15, 24, § 113 : corrompre les moeurs politiques.
- prosternere carminum studium, Tac. Or
11 : détruire le goût de la poésie.
- jacet
prostratus, Cic. Cat. 2, 2 : il gît abattu.
- Cic. Leg. 2, 42; Vat. 35.
- prosthĕsis
(prothĕsis), is, f. : prosthèse ou prothèse, addition
d'une lettre au commencement
d'un mot.
- gr. πρόσθεσις, πρόθεσις.
- Char. 278, 1; Diom. 440,
32 ; Serv. En. 2, 328.
- prostĭbĭlis,
is, f. [prosto] : prostitué.
--- Plaut. Pers. 836.
- prostĭbŭla,
ae, f.
[prosto] :
prostituée. --- Plaut.
d. Non. 423, 18; Tert. Apol. 6.
- prostĭbŭlum,
i, n.
[prosto] :
1 - prostituée,
courtisane. --- Plaut. Aul. 285.
2 - prostitué. --- Arn. 6, 199.
3 - lieu de prostitution,
maison close. --- Isid. Orig. 18,
42, 2.
- prostĭtī
: parf. de prosto et peut-être de
prosisto. --- Prisc. 8, 59.
- prostĭtŭo,
ĕre, stĭtŭi,
stĭtūtum
[pro + statuo] : - tr. -
1 - placer
devant, exposer aux yeux.
- Plaut. Ps. 178 ; Arn. 5,
177.
2 - prostituer,
mettre en vente.
- prostituere pudicitiam
suam, Suet. Ner. 29 : se
prostituer.
- prostituere faciem suam lucro, Ov. Am.
1, 10, 42 : faire commerce de sa beauté.
- sese toto corpore
prostituere, Catul. 110 : prostituer toute sa personne.
- cf. Lact. 3, 21,
6; Petr. 126; Lact. 5, 9, 16; 1, 20,
15; Just. 21, 3, 2.
3 - fig.
prostituer,
déshonorer, salir.
- prosituere ejus famam, Cato, d. Gell. 17, 13 : salir sa réputation.
- prostituere vocem, Ov. Am.
1, 15, 5 : prostituer
son éloquence.
- prostĭtūta,
ae, f. : prostituée, femme publique, courtisane.
- Plin.
30, 1, 5, § 15; 10, 63, 83, § 172; Sen. Ben. 7, 4, 7 etc.; Suet. Calig.
36; 40; Lact. 1, 10, 15; 3, 22, 8; Vulg. Baruch, 6, 10.
- prostĭtūtĭo,
ōnis, f. [prostituo] : - 1 -
prostitution.
--- Arn. 2, 53. -
2 - profanation.
--- Tert. Apol. 27.
- prostĭtūtŏr,
ōris, m.
[prostituo] :
- 1 - celui qui
débauche,
corrupteur. --- Tert. Cult. fem.
2, 9. -
2 - fig.
profanateur. --- Tert. Cult. fem.
2, 10.
- prostĭtūtus,
a, um : part. passé de prostituo.
- 1 - livré à la
prostitution, prostitué. - 2 -
profané, souillé. - 3 -
obscène,
impudique.
- prostituti sermones, Sen.
Ep. 3, 13 : discours
obscènes.
- prostitutissimus, Tert.
Apol. 25.
- voir
prostituta.
- prosto,
āre, stĭtī : - intr. -
1 - avancer,
faire saillie.
- angelli paulum prostantes,
Lucr. 2, 428 : de menus angles à peine saillants.
2 - se
mettre en vue (pour
la vente).
- Plaut. Curc. 507
3 - être
exposé en vente.
- Hor. Ep. 1, 20, 2.
4 - attendre
fortune, se
prostituer.
- Sen. Contr. 1, 2; Juv. 1,
47.
5 - être
prostitué,
être profané, être avili.
- Cic. Quinct. 95 ;
Ov. P. 2, 3, 20.
- prostŏmis (postŏmis), ĭdis,
f. : muselière de fer pour les chevaux. --- Lucil.
15, 17.
- gr. προστομίς.
- prostrasse
: v. prosterno.
- prostrātĭo,
ōnis, f. : - 1 - prostration. --- Cassian.
Incarn. 3, 16. -
2 - abattement, renversement, ruine.
--- Tert. Praescr. 41.
- prostrātŏr,
ōris, m. [prosterno] : celui qui terrasse, vainqueur [de]. ---
Firm. Err. 21.
- prostrāvi
: parf. de prosterno.
- prostylŏs,
ŏn, adj. : prostyle, qui a des
colonnes par-devant. --- Vitr. 3,
2, 3.
- gr. πρόστυλος.
- prostypa,
ōrum, n. : moulures [t. d'archit.]. --- Plin.
35, 152.
- gr. πρόστυπα.
- prōsŭbĭgo,
ĕre : (Lebaigue
P. 1021 et P.
1022) - tr. -
1 - façonner d'avance ; forger
[la foudre]. --- V.-Fl. 4, 288.
2 - remuer devant soi (le sol)
avec le pied, gratter le
sol du pied. --- Virg. G. 3, 256.
3 - fouler du pied.
--- Prud. Peri. 3, 130.
- prōsŭlĭo : v. prosilio.
- prosum
:
1
- prōsum, prōdesse, prōfui : -
intr. -
- inf. futur profore Hor. Ep. 1, 8, 11.
-
part. futur régulier profuturus.
a - être utile à, servir à, contribuer à.
- prodesse
alicui : être utile à qqn.
- plus in
negotiis
gerendis res quam verba prosunt, Cic. Ac. 2, 2 : dans la
gestion
des
affaires les faits servent plus que les mots.
- avec
datif nihil tibi
mea litterae proderunt, Cic. Fam. 12, 17, 7 : ma lettre ne te
servira à
rien.
- prodesse omnibus, Cic.
Nat. 2, 64 : être utile à tous.
- id mirum quantum profuit
ad concordiam civitatis, Liv. 2, 1,
11 : cette mesure contribua étonnamment à mettre la concorde
dans
la
cité.
- in id prodesse, ut...
Quint. 8, 3, 9 : servir à ceci,
savoir à...
- ad
aliquam rem alicui prodesse, Sall. J. 85 : être utile à qqn en vue de
qqch.
- prodesse
+ inf. : être utile de.
- quid
prodest recondere se? Sen. Ep. 5, 43, 1 : à quoi bon se cacher?
- multum prodest
contemnere... Cic. Tusc. 4, 64 : il
est très utile de
mépriser...
- hoc facere illum rei
publicae prodest, Cic. Att. 2, 1, 6
: cette manière qu'il a d'agir rend service à l'état.
- hortari ne ... nihil
profuturo
gemitu
pectus diduceret, Petr. 111 : exhorter à ne pas déchirer sa
poitrine de
gémissements qui ne serviraient à rien.
- non
possum scire an ei profuturus sim quem admoneo, Sen. Ep. 3, 29 : je ne
peux pas savoir si vraiment je vais rendre service à l'homme que
j'avertis.
b - en
médec. être
bon, salutaire, efficace.
- prodesse ad aliquam rem :
être bon pour qqch.
- Plin. 22, 131; 22, 141,
etc.
2
- prōsum : c. prorsum.
- prŏsūmĭa,
ae, f. : petit navire d'observation, croiseur. --- Caecil.
d. Gell. 10, 25, 5 ; cf. P. Fest. 226.
- Prosumnus,
i, m. : nom d'un ancien héros latin. --- Arn.
3, 28.
- prōsuppo
(prōsŭpo), āre, tr. : étendre en ligne droite. --- Non.
67, 29.
- prosus
:
1
- prōsus, a, um : - a -
v. prorsus. - b -
peigné [en parlant du
drap. --- Gloss. Phil.
2
- prōsŭs, adv.
: v. prorsus.
- prŏsyllŏgismus, i, m.
: prosyllogisme. --- Boet. Ar. an. pr. 1, p.
489.
- Prŏsymna,
ae (Prŏsymnē, ēs), f.
: ville de l'Argolide, où Junon était particulièrement
honorée. --- Stat. Th. 1, 383 ; 3, 325.
- Prŏtădĭus, ĭi, m.
: nom d'homme. --- Rutil. 1, 342.
- prôtăgĭŏn, ĭi, n. : sorte
de vin. --- Plin. 14, 76.
- Prōtagŏrās,
ae, m. : Protagoras (sophiste d'Abdère, chassé
par les Athéniens pour son impiété). --- Cic.
Nat. 1, 2 ; Br. 30.
- gr. Πρωταγόρας.
- voir hors site
Protagoras.
- Prōtagŏrĭŏn, ĭi, n. : une
maxime de Protagoras. --- Gell. 5, 11, 1.
- Protarchus,
i, m. : nom d'un médecin.
--- Cels. 5, 8, 18.
- gr. Πρώταρχος.
- prŏtăsis,
is, f. : protase, exposition [d'une pièce de
théâtre]. --- Don. And. prol. 1.
- gr. πρότασις.
- Prōtăsĭus, ĭi, m.
: saint Protais, martyr. --- Greg.
- prŏtătĭcus,
a, um : protatique, qui ne paraît qu'à la protase.
--- Don. And. prol. 1.
- gr. προτατικός.
- prōtaulēs,
ae, m. : premier joueur de flûte. --- Inscr.
Orel. 2783.
- gr. πρωταύλης.
- Prōtē,
ēs, f. : -
1 - nom d'une des îles
Stéchades. --- Plin. 3, 79. - 2 - île en face de
Céphallénie. --- Mel. 2, 7.
- prōtĕa,
ae, f. : nénuphar [plante]. --- Apul. Herb.
68.
- prōtectĭo,
ōnis, f. [protego] : -
1 - c. protectum. - 2 - fig.
protection. --- Tert. Fug 2.
- prōtectŏr,
ōris, m. [protego] :
- 1 - garde du corps, satellite.
--- Amm. 14, 7, 9.
- 2 - protecteur, défenseur.
--- Tert. Apol. 6.
- prōtectōrĭus,
a, um : qui concerne les protectores
[gardes du corps]. --- Cod. Th. 7, 20, 5.
- prōtectum, i, n. [protego] : toiture, toit.
--- Dig. 9, 2, 29.
- protecta vinearum, Plin.
17, 89 : berceaux de vignes.
- protectus
:
1
- prōtectus, a, um
: part. passé de protego.
2
- prōtectŭs, ūs, m.
: partie en saillie du toit. --- Scaev. Dig.
8, 2, 41, 1.
- prōtĕgo,
ĕre, texi, tectum : - tr. -
1 - couvrir
devant, en avant,
abriter.
- protegere rates cratibus,
Caes. BC. 1, 25, 9 : abriter des radeaux avec des
claies.
- protegere aliquem
scuto, Caes. BG. 5, 43 : abriter qqn avec un bouclier.
- poét. scutis
protecti corpora, Virg. En. 8, 662 : se couvrant le corps
de leurs boucliers.
2 - couvrir
d'un avant-toit, faire
un avant-toit.
- Cic. Top. 24 ; Dig. 9, 2,
29, etc.
3 - fig.
garantir, protéger.
- Cic. Sull. 50; Liv. 42,
15,
10.
4 - cacher,
dissimuler.
- Vell. 2,
100, 5; Just. 38, 1, 9.
5 - poét.
écarter, repousser, protéger contre.
- Stat. S. 3, 1, 121.
- Prōtēĭa
insula, f. : île de Protée, située à l'une des bouches du Nil.
--- J.-Val. 1, 18.
- prōtēlātĭo, ōnis, f. [protelo]
: action de repousser dehors. --- Jul. Ep.
nov. 104.
- prōtēlo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - repousser,
éloigner, chasser.
- Sisen. d.
Non. 363, 4 ; 18 ; Turp. d. Non. 363, 16 ; Ter. Phorm. 213 et
Don. cf. P. Fest. 235.
2 - prolonger,
traîner en longueur,
différer, remettre.
- Dig. 39, 2, 4; 5,
1, 2 fin; Cod. Just. 3, 1, 13; Tert. adv. Marc. 4,
21; Vulg. Deut. 5, 33.
3 - conduire
jusqu'à, faire arriver [au terme].
--- Tert. Paen. 4.
- protelata moles, Avien.
Perieg. 487 : digue étendue (digue qui s'étend au loin.
- prōtēlum,
i, n. :
- [seulement à
l'abl. sing. et plur.], (d'après
Don. Phorm. 213 : jet continu de traits; d'après Gloss.
Phil., ἔξαμπρον, longe).
1 - attache
des boeufs.
- Cato, d. Non.
363, 10; Lucil.
6, 34; 12, 1.
2 - attelage.
- Plin. 9, 15, 17, §
45; 18, 18, 48, § 173.
- protela terna, Plin. : attelage à trois paires de boeufs.
3 - continuité, suite ininterrompue.
- quasi protelo, Lucr. 4, 190 : comme d'un seul trait, sans
interruption.
- Lucr.
2, 531; Catul. 56, 7.
- prōtendo,
ĕre, tendi, tentum (tensum) : - tr. - 1
- étendre, allonger, tendre en avant. - 2 - développer, étendre (en
paroles). - 3 -
allonger (une syllabe). - protendi (passif) : s'étendre.
- prōtenus
: c. protinus.
- prōtermino,
āre : - tr. - reculer (les bornes).
- prōtĕro,
ĕre, trīvi, trītum : - tr. - 1 -
refouler en avant. - 2 -
fouler aux pieds,
écraser, broyer. - 3 -
écraser, détruire,
anéantir, ruiner.
- proterrĕo,
ēre, terrŭi, territum : - tr. - chasser en effrayant.
- proterritus,
a, um : part. passé de protrerreo; épouvanté, chassé.
- protervē,
adv. : hardiment, effrontément, impudemment.
- protervĭtās,
ātis, f. : - 1 -
audace,
hardiesse, insolence, effronterie. - 2
- libertinage,
coquetterie, moeurs scandaleuses.
- protervus,
a, um : - 1 - qui
foule aux
pieds, violent, impétueux, audacieux. - 2
-
qui est sans retenue, effronté, impudique, libertin.
- Prōtĕsĭlāus,
i, m. : Protésilas (mari de Laodamie).
- gr.
Πρωτεσίλαος.
- Prōtĕsĭlāēus,
a, um : de Protésilas.
- Prōtĕsĭlāodamia,
ae, f. : Gell. Protésilas et Laodamie (titre d'une tragédie de Livius
Andronicus).
- voir
hors site : Protésilas.
- prōtestor,
āri, ātus sum : - 1 -
affirmer
hautement. - 2 -
attester, prouver.
- Prōteūs,
ĕi (ĕos) m. (acc. -a) : - 1
- Protée (dieu secondaire de la mer,
célèbre par
son pouvoir de divination; mais pour fuir ceux qui cherchaient à le
consulter,
il se métamorphosait en une série de monstres). - 2
- un protée, un homme versatile.
- gr.
Πρωτεύς.
- in
omni Protea forma traxit, Sil. 11 : il attira Protée sous toutes ses
formes.
- voir
hors site : Protée.
- protexi
: parf. de protego.
- protinam
---> protinus.
- protinis
---> protinus.
- protinus
(protenus, protinam, protenam), adv. = pro + tenus : (Lebaigue
P. 1022 et P.
1023) - 1 -
en continuant en avant, droit
devant soi, plus loin, loin. - 2 -
aussitôt,
tout de suite, immédiatement, sur-le-champ, à l'instant. - 3 - sans interruption, sans
discontinuité.
- protinus
ire : aller sans s’arrêter, aller d’une traite.
- protinus
ut (quam, cum), postclass. : aussitôt que.
- protinus
ex fuga : aussitôt après sa fuite.
- au
fig. non maximi protinus erit momenti... Quint. : il ne
s'ensuit
pas qu'il soit très important de...
- Protogenēs,
is, m. : Protogène (peintre grec).
- protollo,
ĕre : - tr. - 1 -
élever en
avant, étendre. - 2 -
élever (la voix).
- 3 - différer,
remettre, prolonger.
- protopraxĭa,
ae, f. : Plin.-jn. - créance privilégiée.
- prototomus
(caulis), i, m. : choux printanier, brocoli.
- protractĭo,
ōnis, f. : - 1 -
prolongement
(d'une ligne). - 2 -
entraînement, séduction.
- protrăho,
ĕre, traxi, tractum : - tr. - 1 -
traîner en avant, tirer dehors, faire sortir, traîner. - 2 - mettre au grand jour,
dévoiler, révéler. - 3 -
amener à, pousser à. - 4 -
prolonger,
différer, remettre, ajourner, traîner en longueur, retarder. - 5 - étendre, augmenter. - 6 - allonger
(une syllabe).
- protrepticon
(protrepticum), i, n. : exhortation (par écrit).
- protrimenta,
ōrum, n. : hachis, viande hachée.
- protritus,
a, um : part. passé de protero. - 1
- foulé aux pieds, écrasé, broyé. - 2 - au
fig. écrasé, abattu, anéanti.
- 3 - rebattu, usé,
banal.
- protrivi
: part. passé de protero.
- protrūdo,
ĕre, trūsi, trūsum : - tr. - 1 -
lancer en avant, donner l'impulsion. - 2
-
différer, ajourner, remettre.
- protŭli
: part. passé de profero.
- protumidus,
a, um : renflé, bombé.
- proturbo,
āre : - tr. - 1 -
pousser violemment,
chasser violemment, repousser, mettre en déroute. - 2 - faire tomber, abattre,
renverser. - 3 -
exhaler avec force.
- prout
(pro ut), conj. : selon que, dans la mesure où, comme.
- prout
cuique libido est, siccat inaequalis calices conviva, Hor. S. 2 :
chaque
convive, selon son désir, vide des coupes d'inégale grandeur.
- prout
cuique mos est, Col. : suivant la coutume de chacun.
- hic
prout a nobis tractatus est, ita nos ipse tractat, Sen. : comme nous
l'avons
traité, il nous traite à son tour.
- hic,
prout ipse amabat litteras, omnibus doctrinis, quibus puerilis aetas
impertiri
debet, filium erudivit, Nep. : selon qu’il les aimait lui-même, il fit
instruire son fils dans toutes les connaissances qu’on doit donner au
premier âge.