| .Pron...
Prout. |
.......Retour....... |
-
Prōnaea, ae, f. : Aus. rivière de la Belgique (auj. le Pruym).
- Gaffiot
P. 1255-1257 --- Lebaigue
P. 1014.
-
prŏnāŏn (prŏnāum), i, n. : Vitr. pronaos, vestibule d'un temple, parvis.
- gr. πρόναον.
-
prŏnāŏs (prŏnāus), i, m. : c. pronaon.
-
prōnăto, āre : - intr. - s'avancer en nageant.
-
pronatus :
1
- prōnātus : c. prognatus.
2
- prōnātus, a, um : part. passé de prono.
-
prōnē, adv. : en se penchant en avant, tête baissée; en pente.
- au
fig. pronius inclinati ad, Amm. : plus portés à.
-
pronecto, ĕre : - tr. - filer (en prolongeant), tisser, prolonger (la
trame de la vie).
-
pronepos, otis, m. : arrière-petit-fils.
-
proneptis, is, f. : arrière-petite-fille.
-
prōnis, e, Varr. : c. pronus.
-
prono, āre, āvi, ātum : - tr. - incliner en avant.
-
Pronoea, ae, f. : la Providence.
-
pronomĕn, ĭnĭs, n. : pronom.
-
pronominālis, e : pronominal.
-
pronuba ---> pronubus.
-
pronubus :
1
- pronubus, a, um : de mariage, d'hymen, nuptial.
- pronuba,
ae, f. : celle qui accompagne et assiste la mariée.
- pronuba
Juno, Virg. : Junon, protectrice des mariages.
- au
fig. pronuba fit natura deis, Claud. : la nature pousse les dieux
à s'unir.
- pronuba
flamma, Claud. : flambeau nuptial.
2
- pronubus, i, m. : - a - paranymphe,
jeune garçon qui assiste le marié. - b -
Gloss. amant, prétendant. - c - Tert. entremetteur.
-
pronum ---> pronus.
-
pronumero, āre : - tr. - payer d'abord, solder d'avance (qqn, aliquem).
-
pronunci- ----> pronunti- (Lebaigue
P. 1014 et P.
1015)
-
pronuntiātĭo, ōnis, f. : - 1 - déclaration,
proclamation, annonce, publication, dénonciation (d'un acte officiel).
- 2 - arrêt, sentence. - 3
- déclamation, débit (oratoire). - 4 -
expression, mot, phrase, texte. - 5 - proposition
générale (t. de log.).
-
pronuntiātīvus, a, um : énonciatif, affirmatif.
-
pronuntiātŏr, ōris, m. : - 1 - celui
qui débite le discours de qqn, organe. - 2 -
celui qui raconte, narrateur.
-
pronuntiatum, i, n. : proposition affirmative, affirmation.
-
pronuntiatĭus, a, um : part. passé de pronuntio. - 1
- annoncé, rapporté, raconté. - 2 -
publié (officiellement), décrété, édicté. - 3
- déclaré par un arrêt, jugé. - 4 -
déclamé, représenté, joué. - 5 - prononcé,
articulé.
-
pronuntĭo, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- annoncer devant tous, annoncer à haute voix, publier, proclamer,
désigner, nommer; élire (un magistrat). - 2 -
faire connaître, raconter, exposer, dire. - 3 -
prononcer, énoncer, émettre, exprimer. - 4 -
prononcer (un arrêt...), rendre (un arrêt), juger. - 5
- publier, promettre publiquement. - 6 -
déclamer en public, débiter, réciter, prononcer, articuler, jouer (une
pièce).
- pronuntiare
ut : proclamer l'ordre de, ordonner de.
- pronuntiare
ne : proclamer l'ordre de ne pas, défendre de.
- jusserunt
pronuntiari ut + subj. ou prop. inf. : ils firent proclamer que...
- pronuntiatur
prima luce ituros (esse), Caes. BG. 5 : on annonce qu'on partira au point
du jour.
- pronuntiare
victorum nomina, Cic. Fam. 5, 12, 8 : proclamer les noms des vainqueurs.
- pronuntiare
proelium in posterum diem, Liv. 24, 14 : annoncer le combat pour le lendemain.
- pronuntiare
praemia militi, Liv. 2, 20 : promettre publiquement des récompenses aux
soldats.
- pronuntiare
sententiam : prononcer un arrêt, prononcer une sentence.
- pronuntiare
sententiam alicujus, Caes. BC. 1, 2, 5 : proposer au vote du sénat l’avis
de quelqu’un.
- pronuntiare
amplius, Cic. : conclure à plus ample informé.
- quaedam
pronuntiare perperam, Plin.-jn. : prononcer mal certains mots.
- pecuniam
alicui pronuntiare : promettre de l'argent à qqn.
- aliquem
praetorem pronuntiare, Liv. 24, 27 : proclamer qqn élu préteur.
-
pronuper, adv. : tout récemment.
-
pronurŭs, ūs, f. : femme du petit-fils.
-
pronus, a, um : - 1 - incliné en avant,
penché en avant, en pente, incliné vers. - 2 -
qui se précipite, qui descend, qui tombe, qui entraîne. - 3
- qui décline (en parl. d'un astre); qui touche à son terme. -
4 - tourné vers, dirigé vers. - 5
- qui a un penchant pour, porté à, enclin à, qui tend à. - 6
- porté vers, favorable, bienveillant. - 7
- à la portée de, facile, aisé.
- pronus
in ventrem, Varr. : couché sur le ventre.
- prona
via, Ov. : chemin en pente.
- urbs
prona in paludes, Liv. : ville qui s'abaisse vers les marais.
- pronus
deterioribus (dat.), Tac. Agr. 41 : naturellement porté au mal.
- prona
dies, Stat. : le déclin du jour.
- proni
anni, Hor. : la fin de l'année.
- proni
menses, Hor. : les mois qui fuient, rapides.
- pronus
soli (pronus ad solem) : tourné au soleil.
- aedificii
solum pronius orienti, Coll. 1, 5, 8 : emplacement de l'édifice situé
plus à l'est.
- pronus
ad aliquid : enclin à qqch.
- pronus
in obsequium : enclin à l'obéissance.
- pronus
ad ulciscendam injuriam : prompt à venger une injustice.
- prona
pericula morti, Luc. : dangers où l'on s'expose à perdre la vie.
- pronum,
i, n. : pente.
- qui
per pronum eunt resupinant corpora, qui in arduum, incumbunt, Sen. Ep.
20 : si l'on descend, on porte le corps en arrière; si l'on gravit, on
se penche en avant.
- prona
est timori semper in pejus fides, Sen. Herc. Fur. 316 : la crainte nous
pousse toujours à croire au pire.
- pronum
est + inf. : il est facile de.
- id
pronius ad fidem est, Liv. 21, 28 : cela est plus plausible.
- prona
fides venit, Ov. : on en vient à croire aisément.
- pronus
in aliquem (pronus alicui) : favorable à qqn.
- omnia
prona victoribus atque eadem victis adversa, Tac. Agr. 33 : tout est favorable
aux vainqueurs et tout est contraire aux vaincus.
- prona
sententia, Val. Fl. 8, 340 : avis favorable.
- pronis
auribus accipere, Tac. H. 1, 1 : accueillir d'une oreille favorable.
- boves
ad domandum proni, Varr. R. R. 1, 2 : boeufs faciles à dresser.
-
prooemior, āri : - intr. - faire un exorde, faire une préface.
-
prooemĭum, ĭi, n. : - 1 - préface, introduction,
exorde, préambule; prélude. - 2 - principe,
commencement, début, origine.
-
propagātĭo, ōnis, f. : - 1 - provignement.
- 2 - propagation, transmission. - 3
- extension, agrandissement, développement. - 4
- prorogation, prolongation.
-
propagātŏr, ōris, m. : - 1 - qui donne
de l'extension. - 2 - qui prolonge, qui fait
proroger (le commandement...).
-
propagātus, a, um : part. passé de propago. - 1
- provigné. - 2 - étendu, accru,
développé, agrandi, multiplié, propagé. - 3 -
prolongé, reculé.
- fines
propagati, Gell. : frontières reculées.
-
propagēs, is, f. : - 1 - provin, marcote.
- 2 - rejetons, race, lignée.
-
propaginātĭo, ōnis, f. : provignement.
-
propagino, āre, ātum : - tr. - provigner (propager par bouture).
-
propagmĕn, ĭnĭs, n. : prolongation.
-
propago :
1
- propago, āre, āvi, ātum : - tr. - a -
provigner, propager (par bouture). - b - propager,
perpétuer (une race). - c - agrandir, étendre,
développer, répandre. - d - prolonger, faire
durer, proroger.
2
- propago, ĭnis, f. : - a - provin, marcotte,
bouture. - b - pousse, rejeton, race, lignée,
postérité.
-
propalam, adv. : ouvertement, au grand jour, publiquement.
-
propalo, āre, āvi, ātum : - tr. - publier, divulguer.
-
propansus (propassus), a, um : étendu, déployé.
-
propătŏr, ōris, m. : aïeul, ancêtre.
-
propatulo ----> propatulus.
-
propatŭlus, a, um : ouvert devant, découvert, public.
- in
aperto ac propatulo loco, Cic. Verr. 4, 110 : dans un lieu découvert et
ouvert à tout le monde.
- propatulum,
i, n. : lieu découvert.
- pudicitiam
in propatulo habere, Sall. C. 13, 3 : offrir sa pudeur à tout le monde,
se prostituer.
- in
propatulo esse, Gell. 18, 10, 8 : être sous les yeux de tout le monde.
- propatulo
(in propatulo), abl. n. : en public, au vu et au su de tout le monde, en
public.
-
prope : (Lebaigue
P. 1015 et P.
1016)
1
- prope, adv. : près, dans le voisinage; presque, à peu près, un peu
plus.
- compar.
propius, sup. proxime.
- prope
est spelunca quaedam, Cic. : dans le voisinage, il y a une caverne.
- prope
cecidi : j’ai failli tomber, un peu plus je serais tombé.
- prope
mortuus est : il faillit mourir, un peu plus il serait mort.
- prope
factum est ut : il s’en fallut de peu que.
- prope
fuit ut dictator crearetur : peu s’en fallut qu’il ne fût nommé dictateur.
- prope
intueri : regarder de près.
- prope
ab : près de.
- prope
a Sicilia : près de la Sicile.
2
- prope, prép. + acc. : près de; vers, à l'approche de.
- prope
oppidum : près de la ville.
- prope
seditionem ventum est : on ne fut pas loin de la sédition.
- prope
lucem : à l'approche du jour.
- prope
Idus : vers les Ides.
-
propediem, adv. (prope diem) : bientôt, sous peu.
-
propello, ĕre, puli, pulsum : - tr. - 1 -
pousser en avant, faire avancer, produire. - 2 -
faire agir, mouvoir, lancer. - 3 - repousser,
chasser, écarter, mettre en fuite. - 4 -
précipiter, renverser, abattre.
- hostes
a castris propellere : chasser les ennemis de leur camp.
- famem
propellere : chasser la faim.
- omnem
ab se suspicionem propellere : écarter de soi tout soupçon.
-
propemŏdŏ, adv. : presque, à peu près.
-
propemodum, adv. : presque, à peu près.
-
propendĕo, ēre, pendi, pensum : - intr. - 1
- pendre en avant, être penché en avant. - 2
- pencher, descendre (en parl. du plateau de la balance), prévaloir,
l'emporter. - 3 - être bien disposé, être
favorable (à qqn, in aliquem).
-
propendo, ĕre : c. propendeo.
-
propendŭlus, a, um : qui pend en avant.
-
propensē, adv. : - 1 - par un mouvement
naturel, naturellement, spontanément. - 2 -
avec intérêt, avec bienveillance.
-
propensĭo, ōnis, f. : penchant, propension.
-
propensus, a, um : part. passé de propendeo. - 1
- qui pend en avant, pendant; prolongé, saillant. - 2
- qui fait pencher la balance, lourd, prépondérant, important.
- 3 - qui incline vers, qui se rapproche de.
- 4 - porté à, enclin à; bien disposé,
favorable.
- propensus
ad aliquam rem : porté à qqch.
- ad
misericordiam propensus, Cic. Rosc. Am. 30, 85 : enclin à la pitié.
- avec
dat. propensior Alexandro, Just. 16, 1, 2 : plus porté pour
Alexandre.
-
properābĭlis, e : qui accélère.
-
properans, antis : part. présent de propero; qui se hâte, prompt,
rapide.
-
properantĕr, adv. : vite, à la hâte, avec empressement.
-
properantĭa, ae, f. : hâte, diligence, rapidité; précipitation.
-
properātim, adv. : vite, à la hâte, avec empressement.
-
properātĭo, ōnis, f. : hâte, diligence, rapidité; précipitation.
-
properato :
1
- properatō, adv. : vite, à la hâte, avec empressement.
2
- properato ---> properatus.
-
properātus, a, um : part. passé de propero. - 1
- hâté, pressé. - 2 - hâtif, prématuré.
- properato
opus est, Cic. : il faut se hâter.
-
properē, adv. : vite, à la hâte, avec empressement.
-
propero, āre, āvi, ātum : - 1 - tr.
- hâter, accélérer, presser, faire à la hâte. - 2
- intr. - se presser, se hâter, se dépêcher.
- Romam
properare : se hâter d'arriver à Rome.
- opus
est properato : il faut se presser.
- properat
in patriam : il se hâte de rentrer dans sa patrie.
- properare
+ inf. : se hâter de.
- properare
ut : se hâter de.
- properare
pecuniam heredi, Sall. : s'empresser d'amasser de l'argent pour un héritier.
-
Propertĭus, ĭi, m. : Properce (poète élégiaque).
-
properus, a, um : pressé, rapide, prompt à, impatient.
- pavore
exanimis et jam jamque adfore obtestans (eam) vindictae properam, Tac.
An. 14, 7 : (Néron) blême de peur et protestant qu'elle sera là dans
un instant, pressée de se venger.
-
propexus, a, um : peigné en avant, qui pend, long.
-
propheta (prophetes), ae, m. : - 1 - prêtre
(qui prédit l'avenir). - 2 - prophète.
-
prophetālis, e : prophétique.
-
propheticē, adv. : prophétiquement.
-
propheticus, a, um : prophétique, de prophète.
-
prophetis, ĭdis, f. : prophétesse.
-
prophetissa, ae, f. : prophétesse.
-
prophetizo, āre : - tr. - prophétiser.
-
propheto, āre, āvi, ātum : - tr. - prophétiser, prédire.
-
propiātus, a, um : part. passé de propio; approché de.
-
propilātus, a, um : lancé comme un javelot.
-
propina, ae, f. (= popina, ae, f. ) : taverne, cabaret, orgie (de taverne).
-
propinātĭo, ōnis, f. : invitation à boire, défi de buveurs; excès
de table, orgie.
-
propincus : c. propinquus.
-
propino, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- boire le premier, passer la coupe après avoir bu. - 2
- offrir à boire. - 3 - faire boire,
administrer (un médicament). - 4 - présenter,
offrir, donner, procurer, livrer, abandonner.
- alicui
salutem propinare, Plaut. Stich. 3, 2, 15 : boire à la santé de qqn.
- cadum
tibi veteris vini propino, Plaut. Stich, 3, 1, 24 : je t'offre à boire
une cruche de vieux vin.
- propino
hoc pulchro Critiae, Cic. Tusc. 1, 40, 96 : je bois ceci à la santé
du beau Critias.
- propinare
puellas alicui, App. M. 5 : fournir des filles à qqn.
-
propinquē, adv. : près, proche.
-
propinquĭtās, ātis, f. : - 1 - voisinage,
proximité. - 2 - parenté, alliance. - 3
- amitié, liaison, intimité.
-
propinquo, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 1016 et P.
1017) - 1 - intr. s’approcher de, approcher
de. - 2 - tr. - faire venir près, hâter,
avancer, accélérer.
- alicui
rei propinquare : s'approcher de qqch.
- mortem
propinquare : hâter la mort.
-
propinquus, a, um [prope] : - 1 - proche,
prochain, rapproché, voisin, peu éloigné. - 2
- proche (par le sang), parent, apparenté à. - 3
- qui se rapproche de, approchant, similaire, ressemblant.
- compar.
: propinquior (on emploie plus souvent propior).
- superl.
: propinquissimus (on emploie plus souvent proximus).
- colles
duo propinqui inter se, Sall. : deux collines voisines l'une de l'autre.
- moles
propinqua nubibus, Hor. : monument qui s'élève jusqu'aux nues.
- ex
propinquo : de près, dans le voisinage.
- ex
propinquo Capuam Romanis eripere, Liv. 9 : être à portée et arracher
Capoue aux Romains.
- ut
ex propinquo congressus facilior esset, Liv. 21 : de façon qu'en étant
à proximité on rendît l'entretien plus facile.
- Ap.
Claudius bellum oriens ex propinquo cum cerneret, Liv. 24 : Ap. Claudius
voyant la guerre éclater à côté de lui.
- ex
propinquo cognoscit, Liv. 25 : arrivé à proximité (de l'ennemi), il
apprend.
- in
propinquo in Bruttiis erant, Liv. 25 : ils étaient à proximité, dans
le Bruttium.
- exilium
propinquius, Ov. : lieu d'exil plus proche.
- propinquā
vesperā, Tac. : comme le soir approchait.
- propinquus,
i, m. : un parent.
- propinqua,
ae, f. : une parente.
- propinqui,
ōrum, m. : les proches, les voisins.
- tibi
genere propinqui, Sall. J. 10, 3 : proches de toi par le sang.
-
prŏpĭor, prŏpĭus (gén. ōris), compar. de propis, inusité : - 1
- plus près, plus proche, plus voisin. - 2
- plus prochain (en parl. du temps), plus récent, plus rapproché,
plus imminent. - 3 - plus approchant de, plus
semblable à; plus vraisemblable. - 4 - plus
proche (par le sang), plus proche parent; plus lié, plus intime, plus
étroit.
- propiora
fluminis, Tac. H. 5, 16: les points du fleuve les plus rapprochés.
- propior
+ dat. : plus proche de.
- propior
patriae, Ov. P. 1, 2, 130 : plus proche de la patrie.
- propior
leto, Ov. : plus proche de la mort.
- propior
+ acc. : plus proche de.
- propior
hostem : plus proche de l'ennemi.
- propior montem, Sall. J. 49 : plus près de la montagne.
- magis
ambitio quam avaritia animos hominum exercebat, quod tamen vitium proprius
virtutem erat, Sall. C. 11, 1 : c'était l'ambition plus que l'avarice
qui tourmentait le coeur des hommes; et pourtant ce vice-là était plus
proche de la vertu.
- venio
ad propiorem (epistulam), Cic. Att. 15, 3, 2 : j'en viens à la lettre
plus récente.
- septimus octavo jam propior annus, Hor. S. 2, 6, 40 : la septième année qui est plus près de la huitième (qui près de sa fin).
- propius
vero est + prop. inf. Ov. : il est plus vraisemblable que...
- propior alicui, Cic. : plus près de qqn par la parenté.
- quibus propior P. Quintio nemo est, Cic. Quint. 31, 97 : qui n'ont pas de plus proche parent que P. Quintus.
- gradu propior sanguinis, Ov. H. 3, 28 : plus proche par le sang (plus proche parent).
- quae sceleri propiora sunt, quam religioni, Cic. Verr. 2, 4, 50, 112 : des choses qui se rapprochent plus du crime que de la piété.
- propius
nihil factum est quam ut occideretur, Cic. : il s'en est bien peu fallu
qu'il ne fût tué, il a bien failli être tué.
- a contumelia quam a laude propius fuerit post Vitellium eligi, Tac. H. 2, 76 : ce serait plutôt une honte qu'un honneur d'être élu après Vitellus.
- oderat Aenean propior Saturnia Turno, Ov. Tr. 1, 2, 7 : la fille de Saturne, plus portée vers Turnus, haïssait Enée.
- sua sibi propiora pericula esse, quam mea, Cic. Sest. 18, 40 : (ils disaient) que leurs dangers les touchaient de plus près que les miens.
- irae quam timori propior, Tac. An. 16, 9 : plus enclin à la collère qu'à la crainte.
- voir
propius, adv.
-
prŏpĭtĭābĭlis, e : clément, qu'on peut fléchir.
-
prŏpĭtĭātĭo, ōnis, f. : sacrifice propitiatoire; propitiation.
-
prŏpĭtĭātŏr, ōris, m. : intercesseur, celui qui rend propice.
-
prŏpĭtĭātrix, īcis, f. : celle qui intercède pour.
-
prŏpĭtĭo, āre : - tr. - rendre propice, rendre favorable, offrir un
sacrifice expiatoire à; apaiser, fléchir.
-
prŏpĭtĭus, a, um : propice, favorable, bienveillant.
-
propius :
1
- prŏpĭus, compar. de prope : plus près.
- propius
inspicere : regarder avec plus de soin.
- nec
quicquam propius est factum quam ut, Cic. : et il s'en fallut de bien peu
que.
- proprius
+ acc. : plus près de.
- propius
aliquem (aliquid) accedere : s'approcher de qqn (de qqch).
- propius
urbem : plus près de la ville.
- pars
insulae, quae est propius solis occasum, Caes. BG. 4, 28 : partie de l'île
qui est plus près du coucher du soleil.
- proprius
ab + abl. : plus près de.
- propius
a terris, Cic. Nat. 1, 31, 87 : plus près des terres.
- propius
+ dat. : plus près de.
- propius
stabulis : plus près des étables.
2
- prŏpĭus : n. de propior.
-
propnigeon (propnigeum), i, n. : étuve (de bains).
-
Propoetides, um, f. : Propétides (jeunes filles changées en rochers
par Vénus).
-
propola, ae, m. : revendeur; brocanteur.
-
propolis, is, f. : propolis (sorte de résine dont se servent les abeilles).
-
propōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum : - tr. - 1
- placer devant, poser devant, mettre en vue, présenter, étaler,
exposer, faire voir. - 2 - offrir à l'esprit,
proposer, présenter (comme récompense ou comme châtiment). - 3
- établir comme thèse, avancer. - 4 -
exposer, déclarer, faire connaître, dire, raconter. - 5
- promettre.
- aliquem
(aliquid) sibi proponere : se représenter qqn (qqch).
- proponere
ut : proposer de.
- sibi
(animo) proponere ut : se proposer de.
- propositum
mihi est + inf. : mon projet est de.
- propositum
mihi est ut : mon projet est de.
- Caesari
omnia uno tempore erant agenda : vexillum proponendum, ab opere revocandi
milites... Caes. BC. 2, 20 : César devait tout faire en même temps :
il fallait arborer l'étendard, rappeler les soldats de leur travail...
- postero
die contione habita rem gestam proponit, Caes. BC. 5, 52 : le lendemain,
il rassemble (son armée) et expose ce qui s'est passé.
- praemium
proponere : offrir une récompense.
- improbis
poenam proponere, Cic. Fin. 2, 17, 57: menacer d'un châtiment les gens
malhonnêtes.
- ante
oculos se proponere : se placer devant les yeux, se rappeler.
- proponere
sibi aliquem ad imitandum, Cic. de Or. 2, 22, 93: se proposer qqn comme
modèle à imiter.
- injuriae,
quae propositae sunt a Catone, Cic. Fam. 1, 5, b, 2: des injustices qui
ont été dénoncées par Caton.
-
Propontiacus, a, um : de la Propontide.
- Propontis,
ĭdis, f. (acc. -idem, -ida) : la Propontide (mer de Marmara).
-
proporrō, adv. : - 1 - de plus, en outre.
- 2 - absolument, entièrement.
-
proportĭo, ōnis, f. : proportion, symétrie, rapport, analogie.
-
propositĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
placer devant, action de présenter, présentation. - 2
- dessein, intention, projet. - 3 -
proposition à discuter, thèse, sujet, question. - 4
- énoncé d'un jugement. - 5 - la
majeure (t. de log.).
-
propositum, i, n. : (Lebaigue
P. 1017 et P.
1018) - 1 - ce qu'on a mis en avant, ce
qu'on a avancé, proposition, sujet, thème, question, thèse. - 2
- ce qu'on s'est proposé de faire, but, projet, résolution, intention,
volonté, dessein, plan. - 3 - plan de vie,
règle de conduite, genre de vie.
-
propositus, a, um : part. passé de propono. - 1
- exposé, mis en vue. - 2 - proposé,
offert, promis. - 3 - Suet. mis en vente.
- 4 - exposé à, en butte à. - 5
- qu'on s'est proposé, fixé, décidé, résolu, arrêté. - 6
- menaçant.
- oppida
Romanis proposita, Caes. : villes exposées aux Romains.
- propositum
vitae periculum, Cic. : danger menaçant pour la vie.
-
proposui : parf. de propono.
-
propraetŏr, ōris, m. (pro praetore, invar.) : propréteur.
-
propriē, adv. : - 1 - en propre, personnellement,
individuellement, particulièrement, en particulier, d'une manière spéciale.
- 2 - d'une façon appropriée, d'une façon
exacte, à proprement parler. - 3 - d'une
manière durable.
- id
est proprie tuum, Cic. : cela n'appartient qu'à toi.
-
proprietās, ātis, f. : - 1 - propriété,
qualité propre. - 2 - état de propriétaire,
droit de propriété, appartenance. - 3 -
chose possédée, propriété.
-
proprĭus, a, um. : - 1 - qui est la propriété
de, qui appartient en propre, propre, personnel, particulier, spécial,
caractéristique. - 2 - approprié, exact,
propre (en parl. du langage). - 3 - dont la
propriété est assurée, durable, définitif, solide, permanent. - 4
- Plin. salutaire, souverain pour, efficace.
- proprium,
ii, n. : - a - propriété, bien propre. -
b - caractère propre.
- proprium
amittere, Phaedr. : perdre son bien.
- proprium
nomen, Diom. : nom propre.
- propria
est fortunae varietas, Cic. : l'inconstance est le caractère propre de
la fortune.
- id
non proprium senectutis est vitium, Cic. : ce mal n'est pas le propre de
la vieillesse.
- id
proprium Tiberio fuit + inf. Tac. : il était dans le caractère de Tibère
de ...
- parva
munera diutina, locupletia non propria esse consueverunt, Nep. Thras. 4,
2 : habituellement, un petit présent dure longtemps, un riche présent
n'a pas une propriété assurée.
- chamaepeuce
lumborum doloribus propria est, Plin. : le mélèze nain est bon pour les
maux de reins.
-
propter :
1
- proptĕr, adv. : auprès, tout près, à proximité, non loin, à côté.
2
- propter, + acc., prép. : - a - près
de, à côté de, le long de. - b - à cause
de, en raison de, eu égard à.
- propter
ripam : le long de la rive.
- propter
bellum : à cause de la guerre.
- propter
metum, Cic. : par crainte.
- te
propter, Virg. : à cause de toi.
- hostem
propter, Tac. : à cause de l'ennemi.
-
propterea, adv. : à cause de cela, c'est pourquoi, voilà pourquoi,
en conséquence.
- ergo
propterea, Ter. : ainsi donc.
- propterea
quod (quia), Cic. : parce que.
- propterea
quoniam, Gell. : parce que.
- propterea
ut, Cic. : afin que.
- propterea
ne : afin que ... ne ... pas.
-
propudĭōsus, a um : éhonté, infâme, sans pudeur, obscène.
-
propudĭum, ĭi, n. : - 1 - infamie, obscénité,
dévergondage. - 2 - homme infâme.
-
propugnacŭlum, i, n. : - 1 - rempart,
fortification. - 2 - rempart, défense, protection.
-
propugnātĭo, ōnis, f. : défense.
-
propugnātŏr, ōris, m. : - 1 - défenseur,
combattant, protecteur. - 2 - champion.
-
propugno, āre, āvi, ātum : - intr. et tr. - 1
- combattre en s'élançant. - 2 -
combattre en avant de, défendre, protéger.
- propugnare
pro aliqua re : se battre pour qqch, être le champion de qqch.
- prognare
alicui (alicui rei) : combattre pour qqn (pour qqch).
- propugnare
aliquam rem : défendre qqch.
-
propuli : parf. de propello.
-
propulsātĭo, ōnis, f. : action de repousser.
-
propulsātŏr, ōris, m. : qui repousse (un danger), défenseur, protecteur.
-
propulso, āre, āvi, ātum : - tr. - repousser, écarter, éloigner,
se garantir de.
-
propulsus :
1
- propulsus, a, um : part. passé de propello. - a
- poussé en avant, chassé. - b -
repoussé, culbuté, mis en fuite. - c - renversé,
abattu. - d - excité, poussé à. - e
- repoussé, rendu saillant.
2
- propulsŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. propulsu) : force impulsive, impulsion.
-
propungo, ĕre : piquer devant.
-
propurgo, āre : (Lebaigue
P. 1019) - tr. - purger auparavant.
-
Propylaea, ōrum, n. : les Propylées (portique de l'Acropole, à Athènes).
-
Propylaeon, i, n. : c. Propylaea.
-
proquaestŏr, ōris, m. (pro quaestore, proquestore) : proquesteur.
- pro
quaetore esse : être proquesteur.
-
proquam (pro quam), conj. : selon que, dans la mesure où.
-
proquirīto, āre, ātum : - tr. - proclamer, en appeler au peuple.
-
prora, ae, f. : - 1 - proue. - 2
- vaisseau.
-
prorepo, ĕre, repsi, reptum : - intr. - 1 -
s'avancer en rampant, ramper. - 2 - pousser,
se développer, s'étendre.
-
proreta, ae, m. : vigie (en observation à la proue d'un navire).
-
proreus, ei (eos), m. : c. proreta.
-
prorĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [pro + rapio] : - tr. - entraîner,
traîner devant, se précipiter hors de.
- quo
deinde ruis, quo proripis? Virg. En. 5, 741 : où t'en vas-tu ensuite,
où te précipites-tu?
- proripere
se : s'échapper.
-
prorīto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
faire sortir, attirer dehors. - 2 - provoquer,
exciter, attirer, inviter, engager.
- proritat
illos alicujus rei species, cujus vanitatem capta mens non coarguit, Sen.
: ils sont attirés par quelque chose qui fait illusion et dont le caractère
trompeur ne se dévoile pas à leur esprit fasciné.
-
prorogātĭo, ōnis, f. : - 1 - prolongation,
prorogation. - 2 - délai, ajournement.
-
prorogo, āre : - tr. - 1 - prolonger,
proroger. - 2 - remettre, différer, ajourner.
- 3 - payer d'avance, solder d'avance.
-
prorsum (prosum, arch.), adv. : - 1 - en
avant. - 2 - en ligne droite, directement,
tout droit. - 3 - d'un bout à l'autre, entièrement,
complètement, exactement, carrément, tout à fait. - 4
- en résumé, en un mot, bref.
- cursari
rursum prorsum, Ter. Hec. 3, 1, 35 : courir çà et là.
- nihil
prorsum, Ter. : absolument rien.
- prorsum
irritatus, Gell. : fortement irrité.
-
prorsus (prosus) :
1
- prorsus (prosus), adv. : c. prorsum.
- prorsus
non : pas du tout.
- prorsus
nullus : absolument aucun.
- ita
prorsus existimo, Cic. Tusc. 2, 14 : c'est tout à fait mon avis.
2
- prorsus (prosus), a, um : droit, qui va en droite ligne, direct.
- prorsa
dea, Var. : déesse qui présidait aux accouchements réguliers.
- prorsa
facundia, Apul. : prose.
-
prorumpo, ĕre, rūpi, ruptum : - intr. - 1 -
se jeter avec impétuosité, s'élancer, se précipiter, fondre (sur).
- 2 - tr. - lancer, pousser avec violence.
- prorumpere
ad minas, Tac. An. 11, 35 : se répandre en menaces.
- prorumpitur
in mare venti vis, Lucr. 6, 436 : le vent se déchaîne sur la mer.
-
proruo, ĕre, rŭi, rutum : - intr. - 1 -
se précipiter, fondre sur, s'élancer. - 2 -
s'écrouler, tomber. - 3 - tr. - pousser en
avant, abattre, renverser, détruire, raser.
- dextrum
cornu ea parte quam proruerat sese recipiebat, Caes. BC. 3, 69, 3 : l'aile
droite se replia du côté (de l'ouvrage) qu'elle avait détruit.
-
prorupi : parf. de prorumpo.
-
proruptĭo, ōnis, f. : - 1 - irruption,
sortie. - 2 - innondation.
-
proruptŏr, ōris, m. : qui fait irruption.
-
proruptus, a, um : part. passé de prorumpo. - 1
- poussé avec violence. - 2 - qui
s'échappe avec impétuosité.
- au
fig. prorupta audacia, Cic. : audace effrénée.
-
prosa, ae, f. (oratio) : prose (étym.
discours qui va tout droit).
-
prosapĭa, ae, f. : longue suite d'ancêtres, noblesse, famille.
-
prosārĭus, a, um : de prose.
-
prosātus, a, um : part. passé de prosero, atum, ere.
-
proscaenium : c. proscenium.
-
proscenium (proscaenium), ii, n. : - 1 -
proscénium, le devant de la scène. - 2 -
scène, théâtre.
-
proscindo, ĕre, scĭdi, scissum : - tr. - 1 -
déchirer en avant, ouvrir, déchirer, fendre. - 2
- déchirer en paroles, mettre en pièces, insulter, attaquer, diffamer.
-
proscribo, ĕre, scripsi, scriptum [pro + scribo] : - tr. - 1
- marquer par devant, marquer au front. - 2
- annoncer par écrit, publier, proclamer, promulguer. - 3
- afficher une vente, mettre en vente. - 4
- afficher (une confiscation), confisquer. - 5
- porter sur une table de proscription, proscrire. - 6
- Petr. prostituer, flétrir, avilir.
- vultus
poenarum lege proscripti, Petr. 107 : visages qui portent le sceau légal
de l'ignominie.
- proscribere
legem, Cic. : promulguer une loi.
- proscribere
venationem, Cic. : annoncer une chasse.
- proscribere
(tabulam) + prop. inf. : annoncer par une affiche que...
- tabulam
proscripsit, se venditurum... Cic. Q. Fr. 2, 6, 5 : il annonça par un
écriteau qu'il vendrait...
- proscribere
aliquem (proscribere bona alicujus) : confisquer les biens de qqn.
- proscribere
aliquem : - a - confisquer les biens de qqn.
- b - proscrire qqn.
- proscribere
Pompejum, Cic. Dom. 17 : confisquer les biens de Pompée.
- proscriptus,
Cic. Suet. : mis en vente.
- proscriptus,
i, m. : un proscrit.
- in
proscriptorum numero esse, Sall. C. 51 : inscrire au nombre des proscrits.
- victoria
Sullae parentes proscripti, Sall. C. 37 : les parents proscrits par la
victoire de Sylla.
-
proscriptĭo, ōnis, f. : - 1 - annonce
par écrit, affiche, publication d'une vente, mise en vente, vente à l'encan.
- 2 - confiscation. - 3
- proscription.
-
proscriptŏr, ōris, m. : qui aime proscrire.
-
proscripturĭo, īre : - intr. - désirer vivement proscrire.
-
proscriptus : (Lebaigue
P. 1019 et P.
1020) part. passé de proscribo.
-
proseco (arch. prosico), āre , secŭi, sectum : - tr. - 1
- couper, amputer. - 2 - découper
(les entrailles d'une victime). - 3 - sacrifier,
offrir en sacrifice. - 4 - fendre (la terre),
labourer.
-
prosecta, ōrum, n. : entrailles de la victime.
-
prosectus :
1
- prosectus, a, um : part. passé de proseco.
2
- prosectŭs, ūs, m. : entaille, incision, coupure.
-
prosecui : parf. de proseco.
-
prosecutus, a, um : part. passé de prosequor.
-
proseda, ae, f. : prostituée.
-
prosedĕo, ēre : - intr. - se tenir exposé au public.
-
proselytus, a, um : prosélyte.
- proselytus,
i, m. : un prosélyte.
-
prosemino, āre : - tr. - 1 - semer. -
2 - propager, créer, engendrer.
-
prosequor, sequi, secutus (sequutus) sum : - 1
- suivre, accompagner. - 2 - poursuivre
hostilement. - 3 - courir après, poursuivre,
rechercher. - 4 - poursuivre (un discours),
faire un exposé complet, traiter, décrire, raconter. - 5
- accompagner, escorter. - 6 - traiter
bien (qqn), combler, gratifier, récompenser; traiter mal (qqn), accabler.
-
prosero :
1
- prŏsĕro, ĕre, rui : - tr. - faire paraître, montrer.
2
- prŏsĕro, ĕre, sēvi, sătum : - tr. - a -
produire, faire pousser. - b - faire naître,
créer.
-
Proserpina, ae, f. : Proserpine (fille de Cérès et femme de Pluton).
-
proserpinaca, ae, f. : renouée (plante).
-
proserpo, ĕre : - intr. - 1 - se traîner
(en rampant), ramper. - 2 - lever (en parl.
des plantes). - 3 - se glisser, se propager
peu à peu.
-
proseucha, ae, f. : synagogue.
-
prosilĭo, īre, silui (silivi, silii) : - intr. - 1
- sauter en avant, s'élancer, courir rapidement. - 2
- au fig. éclater, se faire jour.
- 3 - pousser, jaillir (avec sujet de ch.).
-
prosopopoeĭa, ae, f. : prosopopée.
-
prospectē, adv. : après mûre réflexion.
-
prospecto, āre : (Lebaigue
P. 1020 et P.
1021) - intr. et tr. - - 1 - regarder
en avant, regarder au loin, suivre de loin. - 2 -
avoir vue sur, être tourné vers (en parl. d'un lieu). - 3
- regarder avec soin. - 4 - attendre,
s'attendre à. - 5 - lire dans l'avenir, prédire.
- te
quoque fata prospectant eadem, Virg. : toi aussi, la même destinée t'attend.
-
prospectus :
1
- prospectus, a, um : part. passé de prospicio.
2
- prospectŭs, ūs, m. : action de regarder au loin, vue, perspective.
- prospectum
ager arbustis consitus prohibebat, Sall. J. 53, 1 : le terrain couvert
d'arbustes (les) empêchait de voir au loin.
-
prospeculor, āri : - tr. et intr. - regarder au loin, épier, guetter,
explorer les lieux.
- prospeculari
ad locum castris capiendum, Liv. : explorer les lieux pour choisir l'emplacement
du camp.
-
prosper : c. prosperus.
-
prosperē, adv. : heureusement, avec bonheur.
- prospere
evenire (procedere) : réussir.
-
prosperĭtās, ātis, f. : prospérité, bonheur.
-
prospero, āre : - tr. - 1 - faire prospérer,
faire réussir. - 2 - rendre heureux, rendre
propice. - intr. - 3 - servir, favoriser.
- 4 - être de bon augure.
- veneratus
(est) deos ut consilia sua rei publicae prosperarent, Tac. An. 3, 56 :
il pria les dieux <de rendre ses projets favorables à la république>
= de faire que ses projets fissent prospérer la république.
-
prosperus (prosper), a, um [pro + spes] : - 1
- qui comble les voeux, heureux, prospère. - 2
- propice, favorable.
- prospera,
ōrum, n. Sen. : succès, prospérité.
- prospera
rerum, Lucr. : victoires.
- prospera
belli, Luc. : victoires.
- prospera
frugum, Hor. : (lune) propice aux moissons.
-
prospexi : parf. de prospicio.
-
prospiciens, entis : part. prés. de prospicio; qui voit au loin, qui
guette, qui prévoit; prudent.
-
prospicientĭa, ae, f. : prévoyance, précaution.
-
prospĭcĭo, ĕre, spexi, spectum : - tr. et intr. - 1
- regarder devant soi, regarder en avant, voir au loin; voir d'en
haut, regarder d'en haut; regarder de loin. - 2 -
regarder, avoir vue sur, donner sur, dominer, être tourné vers, être
situé vers (en parl. d'un lieu). - 3 - regarder
attentivement, examiner, veiller, faire le guet, être aux aguets, être
attentif. - 4 - prévoir. - 5
- s'assurer pour l'avenir; chercher à se procurer; pourvoir à.
- prospicere
agmen hostium, Curt. : regarder au loin la colonne ennemie.
- prospicere
mare : avoir vue sur mer.
- prospicere
ut : veiller à ce que.
-
prospicuē, adv. : avec prévoyance.
-
prospicŭus, a, um : - 1 - qui voit de
loin, élevé. - 2 - prévoyant.
-
prospiro, āre : - intr. - souffler au-dehors, s'exhaler.
-
prosterno, ĕre, stravi, stratum : - tr. - 1 -
jeter en avant, coucher en avant, étendre, terrasser, renverser, abattre.
- 2 - ruiner, détruire, anéantir.
-
prostĭbĭlis, is, f. : prostituée.
-
prostibŭla, ae, f. : prostituée.
-
prostibŭlum, i, n. : - 1 - prostituée,
courtisane. - 2 - prostitué. - 3
- lieu de prostitution, maison close.
-
prostĭtī : parf. de prosto.
-
prostituo, ĕre, stitŭi, stitutum : - tr. - 1
- placer devant, exposer aux yeux. - 2 -
mettre en vente, vendre. - 3 - prostituer,
déshonorer.
- se
dedecore prostituere : se déshonorer.
-
prostituta, ae, f. : prostituée, femme publique.
-
prostitutĭo, ōnis, f. : - 1 - prostitution.
- 2 - profanation.
-
prostitutŏr, ōris, m. : - 1 - qui prostitue,
corrupteur. - 2 - profanateur.
-
prostitutus, a, um : part. passé de prostituo. - 1
- livré à la prostitution, prostitué. - 2
- profané, souillé. - 3 - obscène,
impudique.
-
prosto, āre, stĭtī : - intr. - 1 - avancer,
faire saillie. - 2 - se mettre en vue (pour
vendre). - 3 - être exposé en vente, se
prostituer. - 4 - être profané.
-
prostrātĭo, ōnis, f. : - 1 - renversement,
ruine. - 2 - prostration, abattement.
-
prostravi : parf. de prosterno.
-
prosubigo, ĕre : (Lebaigue
P. 1021 et P.
1022) - tr. - gratter le sol, fouler du pied, écraser.
-
prosum :
1
- prosum : c. prorsum.
2
- prosum, prodesse, profui : - intr. - a -
être utile à, servir à, contribuer à. - b -
être bon, être efficace (pour, ad + acc.).
- prodesse
+ inf. : être utile de.
- quid
prodest recondere se? Sen. Ep. 5, 43, 1 : à quoi bon se cacher?
- prodesse
alicui : être utile à qqn.
- ad
aliquam rem alicui prodesse : être utile à qqn en vue de qqch.
- in
id prodesse ut, Quint. 8, 3, 9 : <servir à ceci, à savoir que>.
-
Protagorās, ae, m. : Protagoras (sophiste athénien).
-
protectŏr, ōris, m. : - 1 - protecteur.
- 2 - défenseur, garde.
-
protego, ĕre, texi, tectum : - tr. - 1 -
abriter (en couvrant devant), couvrir d'un avant-toit. - 2
- recouvrir, abriter. - 3 - protéger,
protéger contre, défendre. - 4 - cacher,
dissimuler. - 5 - écarter, repousser.
-
protelo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
repousser, éloigner, chasser. - 2 - différer,
remettre, ajourner; prolonger, traîner en longueur.
-
protelum, i, n. : - 1 - action de tirer
en avant. - 2 - attelage (de boeufs). - 3
- série, continuation.
- protelo,
Lucr. : sans interruption.
-
protendo, ĕre, tendi, tentum (tensum) : - tr. - 1
- étendre, allonger, tendre en avant. - 2
- développer, étendre (en paroles). - 3
- allonger (une syllabe). - protendi (passif) : s'étendre.
-
protenus : c. protinus.
-
protermino, āre : - tr. - reculer (les bornes).
-
protĕro, ĕre, trīvi, trītum : - tr. - 1 -
refouler en avant. - 2 - fouler aux pieds,
écraser, broyer. - 3 - écraser, détruire,
anéantir, ruiner.
-
proterrĕo, ēre, terrŭi, territum : - tr. - chasser en effrayant.
-
proterritus, a, um : part. passé de protrerreo; épouvanté, chassé.
-
protervē, adv. : hardiment, effrontément, impudemment.
-
protervĭtās, ātis, f. : - 1 - audace,
hardiesse, insolence, effronterie. - 2 - libertinage,
coquetterie, moeurs scandaleuses.
-
protervus, a, um : - 1 - qui foule aux
pieds, violent, impétueux, audacieux. - 2 -
qui est sans retenue, effronté, impudique, libertin.
-
Prōtĕsĭlāus, i, m. : Protésilas (mari de Laodamie).
- gr.
Πρωτεσίλαος.
- Prōtĕsĭlāēus,
a, um : de Protésilas.
- Prōtĕsĭlāodamia,
ae, f. : Gell. Protésilas et Laodamie (titre d'une tragédie de Livius
Andronicus).
- voir
hors site : Protésilas.
-
prōtestor, āri, ātus sum : - 1 - affirmer
hautement. - 2 - attester, prouver.
-
Prōteūs, ĕi (ĕos) m. (acc. -a) : - 1
- Protée (dieu secondaire de la mer, célèbre par
son pouvoir de divination; mais pour fuir ceux qui cherchaient à le consulter,
il se métamorphosait en une série de monstres). - 2
- un protée, un homme versatile.
- gr.
Πρωτεύς.
- in
omni Protea forma traxit, Sil. 11 : il attira Protée sous toutes ses formes.
- voir
hors site : Protée.
-
protexi : parf. de protego.
-
protinam ---> protinus.
-
protinis ---> protinus.
-
protinus (protenus, protinam, protenam), adv. = pro + tenus : (Lebaigue
P. 1022 et P.
1023) - 1 - en continuant en avant, droit
devant soi, plus loin, loin. - 2 - aussitôt,
tout de suite, immédiatement, sur-le-champ, à l'instant. - 3
- sans interruption, sans discontinuité.
- protinus
ire : aller sans s’arrêter, aller d’une traite.
- protinus
ut (quam, cum), postclass. : aussitôt que.
- protinus
ex fuga : aussitôt après sa fuite.
- au
fig. non maximi protinus erit momenti... Quint. : il ne s'ensuit
pas qu'il soit très important de...
-
Protogenēs, is, m. : Protogène (peintre grec).
-
protollo, ĕre : - tr. - 1 - élever en
avant, étendre. - 2 - élever (la voix).
- 3 - différer, remettre, prolonger.
-
protopraxĭa, ae, f. : Plin.-jn. - créance privilégiée.
-
prototomus (caulis), i, m. : choux printanier, brocoli.
-
protractĭo, ōnis, f. : - 1 - prolongement
(d'une ligne). - 2 - entraînement, séduction.
-
protrăho, ĕre, traxi, tractum : - tr. - 1 -
traîner en avant, tirer dehors, faire sortir, traîner. - 2
- mettre au grand jour, dévoiler, révéler. - 3
- amener à, pousser à. - 4 - prolonger,
différer, remettre, ajourner, traîner en longueur, retarder. - 5
- étendre, augmenter. - 6 - allonger
(une syllabe).
-
protrepticon (protrepticum), i, n. : exhortation (par écrit).
-
protrimenta, ōrum, n. : hachis, viande hachée.
-
protritus, a, um : part. passé de protero. - 1
- foulé aux pieds, écrasé, broyé. - 2
- au fig. écrasé, abattu, anéanti.
- 3 - rebattu, usé, banal.
-
protrivi : part. passé de protero.
-
protrūdo, ĕre, trūsi, trūsum : - tr. - 1 -
lancer en avant, donner l'impulsion. - 2 -
différer, ajourner, remettre.
-
protŭli : part. passé de profero.
-
protumidus, a, um : renflé, bombé.
-
proturbo, āre : - tr. - 1 - pousser violemment,
chasser violemment, repousser, mettre en déroute. - 2
- faire tomber, abattre, renverser. - 3 -
exhaler avec force.
-
prout (pro ut), conj. : selon que, dans la mesure où, comme.
- prout
cuique libido est, siccat inaequalis calices conviva, Hor. S. 2 : chaque
convive, selon son désir, vide des coupes d'inégale grandeur.
- prout
cuique mos est, Col. : suivant la coutume de chacun.
- hic
prout a nobis tractatus est, ita nos ipse tractat, Sen. : comme nous l'avons
traité, il nous traite à son tour.
- hic,
prout ipse amabat litteras, omnibus doctrinis, quibus puerilis aetas impertiri
debet, filium erudivit, Nep. : selon qu’il les aimait lui-même, il fit
instruire son fils dans toutes les connaissances qu’on doit donner au
premier âge.