===> Dico
-
po, arch. : c. potissimum.
- Gaffiot
P. 1193-1195 --- Lebaigue
P. 956.
-
pŏbl- : voir publ-
-
pōcillātŏr, ōris, m. : échanson.
-
pōcillum, i, n. : petite coupe, petite tasse.
-
pōclum, sync. : c. poculum.
-
pōcŭlāris, e : Paul. qui sert à boire.
-
pōcŭlentus, a, um : - 1 - bon à boire,
que l'on peut boire. - 2 - Dig. qui
concerne la boisson.
- esculenta
et poculenta, Cic. : ce qui peut être mangé et bu.
- quod
esculentum aut poculentum est, Gell. : ce que l'on mange et ce que l'on
boit.
-
pōcŭlum (pōclum), i, n. : - 1
- vase à boire, coupe. - 2 - action de boire,
boisson, breuvage. - 3 - breuvage empoisonné,
poison.
- eodem
poculo bibere, Plaut. : <boire dans la même coupe>= passer par les
mêmes épreuves.
- amoris
poculum (desiderii poculum), Hor. : breuvage d'amour, philtre.
- prae
poculis nescientes, Flor. : oubliant dans l'ivresse la situation.
-
pŏdăgĕr, gra, grum : qui a la goutte (aux pieds), podagre, goutteux.
- gr.
ποδαγρός.
-
pŏdăgra, ae, f. : goutte (aux pieds).
- gr.
ποδάγρα.
-
pŏdăgrĭcus, a, um : podagre, goutteux.
- podagricus,
i, m. : un podagre.
-
pŏdăgrōsus, a um : podagre, goutteux.
- podagrosus,
i, m. : un podagre.
-
Pŏdălīrĭus, ĭi, m. : Podalire. - 1
- fils d'Esculape. - 2 - compagnon d'Enée.
- gr.
Ποδαλείριος.
-
pŏdērēs (pŏdēris), is, m. : aube (longue robe de lin à l'usage
des prêtres, descendant jusqu'aux chevilles).
- gr.
ποδήρης.
-
pōdex, īcis, m. : Hor. l'anus, le derrière.
-
pŏdĭa, ae, f. : Serv. câble (de vaisseau).
-
pŏdĭārĭus, ii, m. [podium] : Gloss. un acteur, un mime.
-
pŏdĭcus, a, um : Capel. d'un pied (métrique).
-
pŏdismālis, e : Boet. qui concerne une mesure d'un pied.
-
pŏdismātio, onis, f. : arpentage par pieds.
-
pŏdismātus, a, um : Grom. mesuré au pied.
-
pŏdismo, āre : Grom. mesurer au pied, par pieds.
-
pŏdismus, i, m. : Grom. mesurage par pieds; arpentage.
-
pŏdĭum, ĭi, n. : (Lebaigue
P. 956 et P.
957) - 1 - podium (mur
très épais qui entourait l'arène de l'amphithéâtre et sur lequel se
trouvaient des rangs de sièges, places d'honneur réservées à l'empereur,
aux magistrats et aux vestales). - 2
- console (pièce en saillie sur l'extérieur d'une maison), balcon (de
maison). - 3 - petite éminence, tertre, petite
butte.
- gr.
πόδιον.
-
Poeantĭădēs, ae, m. : fils de Poeas (Philoctète).
- Poeantĭus,
a, um : de Poeas.
- Poeantius,
ii, m. : Philoctète.
- Poeās,
antis, m. : Poeas (roi de Thessalie).
-
Poecilē, ēs, f. : le Poecile. - 1 - portique
d'Athènes orné de peintures. - 2 - portique
bâti par Adrien dans sa villa de Tibur.
-
pŏēma, ătis, n. : - 1 - poème. - 2
- poésie.
- gr.
ποίημα, ατος.
- gén.
plur. poematum, arch. poematorum ---
dat. abl. plur. poematis, qqf. poematibus.
-
pŏēmătĭum, ĭi, n. : petit poème.
- gr.
ποιημάτιον.
-
Poemenis, ĭdis, f. : Péménis (un des chiens d'Actéon).
-
poena, ae, f. : - 1 - peine (légale);
peine, châtiment. - 2 - compensation, amende.
- 3 - peine, douleur, souffrance, tourment.
- gr.
ποινή.
- poenas
dare : donner des compensations, être puni.
- poenas
pendere (dependere, luere, solvere) : expier.
-
poenālis, e [poena] : - 1 - relatif à
la peine, pénal. - 2 - qui sert de châtiment,
vengeur (en parl. des ch.).
- poenalis
gladius, Amm. : le glaive du bourreau.
- poenāles,
ĭum, m. : les condamnés.
-
poenālĭtĕr, adv. : - 1 - par punition.
- 2 - d'une manière coupable.
-
poenārĭus, a, um : Quint. pénal.
- poenaria
actio, Quint. : procès en matière criminelle.
-
Poeni, ōrum, m. plur. : - 1 - les Phéniciens. - 2 - les Carthaginois (venus de Phénicie).
- gr.
Ποινοί.
- Poenus,
a, um : phénicien; carthaginois.
- Poenus
plane est, Plaut. Poen. prol. : C'est un vrai Punique (= un homme rusé).
- Poenĭcus
(Pūnĭcus), a, um : punique.
- fides
punica : perfidie punique, mauvaise foi.
- punicum
(malum), n. : grenade.
- pūnĭcus,
a, um : Hor. Ov. : rouge.
- voir
hors site : Phéniciens.
-
Poenĭcē, adv. : en langue punique.
-
Poeniceus :
1
- Poenĭcĕus, a, um : c. puniceus.
2
- Poenīcĕus, a, um : c. phoeniceus.
-
poenĭt- : voir paenit-
-
Poenŭlus, i, m. : le jeune Carthaginois (pièce de Plaute).
-
Poenus : voir Poeni.
-
pŏēsis, is, f. : - 1 - poésie,
art poétique. - 2 - poésie, oeuvre poétique.
- gr.
ποίησις, εως.
- acc.
- in, -im; abl. -i.
-
pŏēta, ae, m. : - 1 - poète. - 2
- au fig. artisan, auteur, habile homme; intrigant.
- gr.
ποιητής.
-
pŏētĭca : voir poeticus.
-
poetice :
1
- pŏētĭcē, adv. : en poète, poétiquement.
2
- pŏētĭcē, ēs, f. (c. poetica, ae, f.) : voir poeticus.
-
pŏētĭcus, a, um : poétique, de poète.
- gr.
ποιητικός.
- pŏētĭci
dii, Cic. : les dieux des poètes.
- pŏētĭcae
Musae, Boet. : les Muses de la poésie.
- pŏētĭca,
ae, f. (pŏētĭcē, ēs, f.) : poésie, art poétique.
- pŏētĭca,
ōrum, n. : les oeuvres poétiques.
-
pŏēto, āre : c. poetor.
-
pŏētor, āri : - intr. - faire des vers, versifier.
-
Poetovĭo, ōnis, f. : Tac. Pettau (ville de Pannonie).
-
pŏētrĭa, ae, f. : poétesse.
- gr.
ποιήτρια.
-
pŏētris, ĭdis, f. : Pers. poétesse.
-
pōgōnĭās, ae, m. : Sen. Plin. comète chevelue.
- gr.
πωγωνίας.
-
pŏl, interj. : par Pollux (formule de serment).
- sane pol (pol vero) : certainement.
-
Pola :
1
- Pŏla, ae, f. : Pola (ville d'Istrie).
- Pŏlaticus,
a, um : de la ville de Pola.
2
- Pŏla, ae, m. : Pola (nom d'homme).
-
polcer, Enn. : c. pulcher.
-
Pŏlĕās, ae, m. : nom d'homme.
-
Pŏlĕmarchus, i, m. : Polémarque (nom d'homme).
- gr.
Πολέμαρχος.
-
Pŏlĕmo (Pŏlĕmōn), ōnis, m. : Polémon. - 1
- Cic. philosophe athénien, disciple de Xénocrate, maître de Zénon.
- 2 - Suet. roi du Pont. - 3
- Curt. amiral de la flotte d'Alexandre. - 4
- Plin. peintre d'Alexandre. - 5 - autres
du même nom.
- gr.
Πολέμων, ωνος.
- Pŏlĕmōnēus,
a, um : de Polémon (le philosophe).
- gr.
Πολεμώνειος.
-
Pŏlĕmŏcrătēs, is, m. : nom grec.
- gr.
Πολεμοκράτης.
-
Pŏlĕmōnēus, a, um : voir Polemo.
-
pŏlĕmōnĭa, ae, f. : Plin. valériane grecque (plante).
- gr.
πολεμώνιον.
-
Pŏlĕmōnĭăcus, a, um : de Polemon ou de Polémonium.
- Polemoniacus
Pontus, Aur.-Vict. : Pont Polémoniaque (partie orientale du Pont-Euxin).
-
Pŏlĕmōnĭum oppidum : Plin. Polémonium (ville du Pont).
-
Pŏlĕmus, i, m. : Polème (nom d'homme).
-
Pŏlensis, e : de Pola.
- Pŏlenses,
ium, m. : les habitants de Pola.
-
pŏlenta, ae, f. (pŏlenta, ōrum, n. Macr.) : polente (bouillie de
farine d'orge, nourriture des pauvres).
-
pŏlentārĭus, a, um : de polente.
-
pŏlentum, i, n. : c. polenta.
-
pōlĕo, arch. : Fest. c. pollĕo (Lebaigue
P. 958).
-
polia :
1 - pŏlĭa, ae, f. (acc. -an) : Plin. une pierre précieuse.
- gr.
πολιός.
2 - pōlīa, ae, f. : Ulp. troupeau de chevaux, haras.
- gr.
πωλεία.
-
pŏlĭāris herba, f. (c. polium) : polium (plante).
-
Pŏlichnaei, ōrum, m. : Plin. les habitants de Polichné (ville de la Troade).
-
pŏlīmĕn, ĭnis, n. [polio] : - 1 - Arn. testicule. - 2 - le brillant, le poli.
-
pŏlīmentum, i, n. : Fest. testicule.
-
polio :
1
- pŏlĭo, īre, īvi, ītum : - tr. - a -
rendre uni, aplanir, égaliser. - b - polir,
rendre lisse, donner du brillant, donner du lustre. - c
- polir, limer, châtier, orner, perfectionner (un ouvrage d'esprit). -
d - fouler, lustrer (une étoffe). - e
- crépir, couvrir d'un enduit (un mur). - f
- cultiver avec soin (une terre).
2
- pŏlĭo, ōnis, m. : - a - Dig. polisseur,
brunisseur. - b - Gloss. dissipateur.
-
pŏlĭŏn (pŏlĭum), ii, n. : le polium (plante).
- gr.
πόλιον.
-
Pŏlĭorcētēs, is, m. : Poliorcète (= preneur de villes, surnom de
Démétrius, roi de Macédoine).
- gr.
Πολιορκητής.
-
pŏlītē, adv. : avec élégance, avec soin.
-
Pŏlītēs, ae, m. : Politès (fils de Priam, tué par Pyrrhus).
-
pŏlītīa, ae, f. : - 1 - organisation
politique, gouvernement. - 2 - la République
(titre d'un ouvrage de Platon).
-
pŏlīticus, a, um : - 1 - politique, relatif
au gouvernement, relatif aux affaires publiques. - 2
- d'un homme d'Etat.
-
pŏlītĭo, ōnis, f. : - 1 - poli, polissage.
- 2 - dernière façon donnée à la terre.
-
pŏlītŏr, ōris, m. : polisseur.
-
Pŏlītorĭum, ĭi, n. : Politorium (ville du Latium).
-
pŏlītura, ae, f. : - 1 - polissage, le
poli. - 2 - crépi, enduit. - 3
- satinage (du papier).
-
pŏlītus, a, um : part. passé de polio. - 1
- poli, fourbi, brillant, lisse. - 2 - orné
avec goût, paré. - 3 - poli, raffiné, (par
l'éducation). - 4 - châtié, raffiné (en
parl. du style). - 5 - parfait, accompli.
-
pŏlĭum : c. polion.
-
pollĕn, ĭnĭs, n. (forme pollen inusitée)
ou pollis, ĭnĭs, m. f. : - 1
- farine fine, fleur de farine; farine. - 2
- poudre très fine.
-
pollens, entis : part. prés. de polleo. - 1
- fort, puissant, tout-puissant, redoutable. - 2
- remarquable, supérieur, distingué.
- equo
pollens, Ov. Tr. 3, 10, 55: supérieur par sa cavalerie.
- opibus
pollens, Lucr. 1, 61: remarquable par ses richesses.
- venenis
pollens, Val. Fl. 6, 85 : redoutable par ses poisons.
- pollens
+ inf. : capable de.
-
pollentia :
1
- pollentĭa, ae, f. : - a - pouvoir, supériorité,
puissance. - b - la Puissance (divinité).
2
- Pollentĭa, ae, f. : Pollentie. - a - ville
de Ligurie (= Pollenza). - b - ville du Picénum.
- c - ville de l'île Majorque.
-
pollĕo, ēre : - intr. - 1 - avoir beaucoup
de pouvoir, de puissance, être très puissant. - 2
- être supérieur, l'emporter. - 3 - être
en honneur, régner. - 4 - être efficace
(en parl. des choses).
- qui
in republica tum plurimum pollebant, Caes. B. C. 1, 4 : qui avaient alors
le plus de pouvoir dans la république.
- justitia
plus pollet ad... Cic. Off. 2, 9, 34 : la justice est plus capable de...
- formā
pollere, Prop. : avoir l'avantage de la beauté.
- pecuniā
pollere, Suet. Caes. 19 : avoir une grande fortune.
- aurum
pollet in remediis, Plin. : l'or a beaucoup de vertu dans les remèdes.
-
pollex :
1
- pollex, ĭcis, m. : - a - pouce. - b
- gros orteil. - c - les doigts, la main.
- d - sarment taillé court au-dessus du premier
bourgeon. - e - noeud (d'un arbre).
- pollicem
premere, Plin. Hor. : approuver (en appuyant le pouce
contre l'index, signe indiquant que le peuple faisait grâce au gladiateur
vaincu).
- pollicem
vertere : renverser le pouce (signe de désapprobation), désapprouver.
2
- Pollex, ĭcis, m. : Pollex (esclave de Cicéron).
-
pollĭcĕo, ēre : - tr. - 1 - Varr. promettre.
- 2 - au passif
: être promis (Dig. Prisc).
-
pollĭcĕor, ēri , ĭtus sum : - 1 - proposer,
offrir. - 2 - promettre, s'engager à. - 3
- annoncer, prédire.
- polliceri
de aliqua re : s'engager à qqch.
- polliceri
operam : promettre son concours.
- polliceri
+ prop. inf. au futur (rarement au présent) : promettre de, s'engager
à.
- pollicetur
Piso censor sese iturum ad Caesarem, Caes. BC. 1 : le censeur Pison s'engage
à aller auprès de César.
- Auximatibus
agit gratias seque eorum facti memorem fore pollicetur, Caes. BC. 1 : il
remercie les Auximates et leur promet de se souvenir de leur conduite.
- pollicentur
obsides dare, Caes. : ils promettent de livrer des otages.
- pro
certo polliceor hoc vobis me esse perfecturum, ut ... Cic. Agr. 2, 37,
100 : je m'engage formellement auprès de vous à obtenir que ...
- polliceri
aliquid alicui : promettre qqch à qqn.
- polliceri
(sens passif) ---> polliceo.
-
pollĭcĭtātĭo, ōnis, f. : - 1 - proposition,
offre. - 2 - promesse, engagement.
-
pollĭcĭtātŏr, ōris, m. : celui qui promet.
-
pollĭcĭtatrix, īcis, f. : celle qui promet.
-
pollĭcĭtor, āri, ātus sum : promettre beaucoup, promettre souvent,
accabler de promesses.
- pollicitando,
Sall. : à force de promesses.
-
pollĭcĭtum, i, n. : promesse.
-
pollĭcĭtus, a, um : - 1 - qui a promis.
- 2 - sens passif :
promis.
- pollicitum,
i, n. : promesse.
-
pollictŏr, ōris, m. (c. pollictŏr) : Varr. embaumeur, croque-mort.
-
pollĭnāris, e [pollen] : Gloss. qui concerne la fleur de farine.
- pollinare cribrum, Gloss. : blutoir, tamis.
-
pollĭnārius, a, um [pollen] : Plin. qui concerne la fleur de farine.
- pollinarium cribrum, Plin. : blutoir, tamis.
-
pollĭnātus, a, um [pollen] : Plin. bluté.
-
pollinctŏr, ōris, m. : Mart. embaumeur, croque-mort.
-
pollingo, ĕre, pollinxi, pollinctum : - tr. - préparer (un cadavre)
pour les funérailles, embaumer, ensevelir.
- pollincto jam corpori marcidam senectutem tuam substravisti, Val. Max. 7 : tu as livré ta vieillesse fanée à son corps à demi-mort.
- voluptas fucata aut medicamentis pollincta, Sen. Vit. Beat. 7 : volupté fardée et souillée des drogues de la toilette.
-
pollio : (Lebaigue
P. 958 et P.
959)
1
- pollĭo, īre : - intr. - jouer à la balle.
2
- Pollĭo, ōnis, m. : Pollion (nom d'homme).
-
pollis, ĭnis, m. f. : voir pollen.
-
pollūcĕo, ēre, luxi, luctum : - intr. et tr. - 1
- offrir en sacrifice, offrir; offrir un sacrifice. - 2
- offrir (à table), servir.
-
pollūcĭbĭlis, e : digne d'être offert en sacrifice, magnifique,
somptueux.
-
pollūcĭbĭlĭtās, ātis, f. : Fulg. magnificence (de table).
-
pollūcĭbĭlĭtĕr, adv. : magnifiquement, somptueusement.
-
polluctē, adv. : c. pollucibiliter.
-
polluctum, i, n. : - 1 - portion de la
victime réservée au peuple. - 2 - sacrifice,
banquet sacré.
-
polluctūra, ae, f. : repas splendide, banquet, bonne chère, bombance,
régal.
-
polluctus, a, um : part. passé de polluceo. - 1
- offert en régal, livré à tous. - 2 -
imbu de, pénétré de.
-
pollŭo, ĕre, lŭi, lūtum : - tr. - 1
- mouiller, salir, souiller, infecter. - 2
- souiller, corrompre, profaner, flétrir, ternir. - 3
- violer, enfreindre (la loi). - 4 - déshonorer,
attenter à l'honneur de.
-
pollūtĭo, ōnis, f. : salissure, souillure, tache.
-
pollūtĭus, adv. : P.-Nol. d'une manière plus infâme.
-
pollūtrix, īcis, f. : Aug. celle qui souille, qui profane.
-
pollūtus, a, um : part. passé de polluo. - 1
- mouillé, souillé, gâté, infecté. - 2
- souillé, gâté, corrompu, profané, flétri, impur, déshonoré. -
3 - violé, enfreint.
-
Pollux, ūcis, m. : Pollux (fils de Tyndare et de Léda, frère de Castor).
- voir
hors site : Castor
et Pollux.
- gr.
Πολυδεύκης.
-
polluxi : parf. de polluceo.
-
polus :
1
- pŏlus, i, m. : - a - pôle (du monde).
- b - l'étoile polaire. - c
- souv. au plur. le ciel. - d
- le globe, le monde.
- polus
australis, Ov. : le pôle sud.
- polus
ou polus gelidus, Ov. : le pôle nord.
- intonuere
poli, Virg. : la foudre retentit dans le ciel.
2
- Pōlus, i, m. : Polus (acteur grec).
-
polv- : voir pulv-
-
Polyaenus, i, m. : Polyen. - 1 - mathématicien,
disciple d'Epicure. - 2 - sénateur de Syracuse.
-
Polybē, ēs, f. : Polybé (une des Danaïdes).
-
Polybetēs, ae, m. : Polybétès (prêtre de Cérès).
-
Polybĭus, ĭi, m. : - 1 - Polybe (Cet
historien grec (202-120) a été emmené comme otage à Rome après la
défaite de Persée; ami de Scipion l'Africain, il a écrit avec un grand
souci d'exactitude l'histoire de la conquête romaine, de la seconde guerre
punique à la paix de Corinthe). - 2
- Polybe (autres du même nom).
- voir
hors site : Polybe.
-
Polybus, i, m. : Polybe. - 1 - roi de Corinthe.
- 2 - un des prétendants de Pénélope.
-
Polyclitus, i, m. : Polyclète. - 1 - célèbre
sculpteur. - 2 - autres du même nom.
-
Polycratēs, is, m. : Polycrate. - 1 -
tyran de Samos. - 2 - célèbre statuaire.
- 3 - sophiste athénien.
-
Polydamas, antis, m. (acc. -antem, -anta) : Polydamas. - 1
- prince troyen, ami d'Hector. - 2 - un lieutenant
d'Alexandre. - 3 - athlète célèbre.
- gr.
Πολυδάμας, αντος
-
Polydectēs, ae, m. : Polydecte (roi de l'île de Séripho, changé
en rocher).
- gr.
Πολυδέκτης.
- voir
hors site : Polydecte.
-
Polydorus, i, m. : Polydore. - 1 - fils
de Priam et d'Hécube. - 2 - fils d'Hippomédon.
- 3 - un statuaire.
-
polygamĭa, ae, f. : polygamie.
-
Polygnotus, i, m. : Polygnote (peintre grec).
-
polygonĭus, a, um : polygone, qui a plusieurs angles.
-
Polyhymnĭa, ae, f. : Polymnie (une des Muses).
-
polymitus, a, um : damassé.
- polymita,
ōrum, n. : tapisseries d'Egypte.
-
Polynicēs, is, m. : Polynice (fils d'Oedipe et frère d'Etéocle).
-
polyphagus, i, m. : gros mangeur, goinfre.
-
Polyphemus (Polyphemos), i, m. : Polyphème. - 1
- cyclope, fils de Neptune. - 2 - un des Argonautes.
-
polypōsus, a um : qui a un polype.
-
polyptoton, i, n. : (Lebaigue
P. 959 et P.
960) polyptote (fig. de rhét.).
-
polypus, i, m. : - 1 - polype (animal aquatique).
- 2 - au fig.
homme rapace. - 3 - polype (excroissance dans
les narines).
-
Pŏlyxĕna, ae (Pŏlyxĕnē, ēs), f. : Polyxène (fille de Priam et
d'Hécube, immolée sur le tombeau d'Achille).
- gr.
Πολυξένη, ής.
- Pŏlyxĕnĭus,
a, um : de Polyxène.
- voir
hors site : Polyxène.
-
pōmātĭo, ōnis, f. : Hier. récolte des fruits.
-
pōmārĭum, ĭi, n. : - 1 - verger. -
2 - fruitier, fruiterie (lieu où sont conservés
les fruits).
-
pōmārĭus, a, um : de fruit.
- pomārĭus,
ii, m. : fruitier, marchand de fruits.
-
pōmĕrĭdĭānus (postmĕrĭdĭānus), a, um : qui a lieu l'après-midi.
-
pōmērĭum : c. pomoerium.
-
Pōmētĭa, ae, f. : Pométia (ville des Volsques).
- Pōmetii,
ōrum, m. : les habitants de Pométia.
- Pōmetinus,
a, um : de Pométia.
-
pōmētum, i, n. : verger, jardin fruitier.
-
pōmĭfĕr, ĕra, ĕrum : qui produit des fruits, abondant en fruits.
- pomiferae,
ārum, f. : Plin. arbres fruitiers.
-
pōmĭfĕro, āre : - intr. - Gloss. produire des fruits.
-
pōmoerĭum (poemērĭum, pōmērĭum), ĭi, n. [ ---> post murum] :
- 1 - le pomérium (zone
sacrée où l'on prenait les auspices, espace à l'intérieur et à l'extérieur
des murs où il était interdit de bâtir ou de cultiver). - 2
- boulevard d'une ville. - 3 - bornes, limites.
- pomoerium
proferre, Liv. : reculer le pomérium (droit réservé aux généraux qui
avaient agrandi le territoire de l'empire).
-
Pōmōna, ae, f. [pomum] : Pomone (déesse des fruits).
- voir
hors site : Pomone.
-
Pōmōnăl, ālis, n. : Fest. le temple de Pomone.
-
Pōmōnālis, e : de Pomone, pomonal.
- Pomonalis
flamen, m. : Varr. le flamine pomonal.
-
pōmōsus, a, um : plein de fruits, abondant en fruits.
-
pompa, ae, f. : - 1 - procession (lors
de diverses cérémonies), pompe solennelle, convoi funèbre; cortège,
suite. - 2 - étalage, réunion d'objets qu'on
transporte ou qu'on promène. - 3 - au
fig. pompe, appareil, apparat, magnificence, éclat, faste.
-
pompaticē, adv. : avec pompe.
-
pompaticus, a, um : qui forme un cortège, pompeux, fastueux.
-
pompātus, a, um : pompeux, fastueux.
-
Pompeia, ae, f. : Pompéia. - 1 - fille
du grand Pompée, femme de Sylla Faustus. - 2
- fille de Q. Pompéius, femme de Jules César. - 3
- Cic. femme de Vatinius. - 4 - Tac.
Pompéia Macrina, mise à mort par Tibère. - 5
- Tac. Pompéia Paulina, femme de Sénèque.
-
Pompeian- : voir Pompeii.
-
Pompeii, ōrum, m. : - 1 - les membres
de la famille Pompéia, les Pompée. - 2 -
Pompéi (ville de Campanie engloutie par une éruption du Vésuve).
- Pompeiani,
ōrum, m. : - 1 - les Pompéiens (les partisans
ou les soldats de Pompée). - 2 - les habitants
de Pompéi.
- Pompeianum,
i, n. (s.-ent. praedium) : villa de Pompéi (appartenant à Cicéron).
- Pompeianus,
a, um : de Pompée, du parti de Pompée, Pompéien.
-
Pompeĭus, ĭi, m. : Pompée (nom de plusieurs Romains, notamment celui
du triumvir, rival de César).
- Pompeĭus,
a, um : de Pompée.
- au
plur. Pompeii : des hommes comme Pompée.
- voir
hors site : Pompée.
-
Pompilianus, a, um : de Pompilius, de la famille Pompilia.
-
Pompilius :
1
- Pompilĭus, a, um : - a - de Pompilius,
de la famille Pompilia. - b - de Pompilius
Numa.
2
- Pompilĭus, ĭi, m. : Pompilius. - a - nom
d'une famille romaine. - b - surnom de Numa.
-
Pomponĭa, ae, f. : Pomponia (nom de femme).
-
Pomponius : (Lebaigue
P. 961)
1
- Pomponĭus, ĭi, m. : Pomponius. - a - ami
de Cicéron. - b - auteur d'atellanes. - c
- poète tragique.
2
- Pomponĭus, a, um : de Pomponius.
- Pomponia,
ae, f. : Pomponia (nom de femme).
-
Pomptinum (Pomptinum, Pontinum), i, n. : le pays Pontin (région marécageuse
de la Campanie); les Marais Pontins.
-
Pomptinus :
1
- Pomptinus (Pomtinus, Pontinus), a, um : Pontin, du pays Pontin.
- Pomptinum
(Pomptinum, Pontinum), i, n. : le pays Pontin (région marécageuse de
la Campanie); les Marais Pontins.
- Pomptina
(palus) : les Marais Pontins.
- Pomptina
tribus : la tribu Pomptina (une des tribus de Rome).
2
- Pomptinus, i, m. : Pomptinus (nom d'homme).
-
pomum, i, n. : - 1 - fruit
avec pépins ou noyau : pomme, poire, cerise, figue, noix, baie,
datte... - 2 - arbre fruitier.
-
pomus, i, f. : - 1 - arbre fruitier. -
2 - fruit.
-
ponderātĭo, ōnis, f. : pesage, pesée.
-
ponderātŏr, ōris, m. : peseur, qui pèse.
-
pondero, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- peser. - 2 - peser, examiner, juger, apprécier,
estimer, évaluer.
-
ponderōsus, a um : - 1 - pesant, lourd.
- 2 - au fig.
qui a du poids, de la valeur.
- ponderosa
vox, V.-Max. : mot plein de sens.
- ponderosa
epistola, Cic. : longue lettre.
-
pondo (abl. de l'inusité pondus) : en
poids, pesant.
- pondo
(libra) : une livre.
- ad
rem publicam administrandam argenti pondo viginti millia polliceri, Caes.
BC. 2, 18 : promettre vingt mille livres (pesant) d'argent pour administrer
les affaires publiques.
- auri
quinque pondo, Cic. : cinq livres d'or.
-
pondŭs, ĕris , n. : - 1 - poids (à peser);
qqf. poids d'une livre. - 2
- poids, pesanteur (d'un corps); qqf. équilibre,
aplomb, gravité. - 3 - corps pesant, charge,
fardeau; grande quantité. - 4 - au
fig. motif déterminant, mobile, considération, raison décisive.
- 5 - poids, importance, influence, crédit,
valeur, autorité. - 6 - sérieux, constance,
gravité. - 7 - pondus
= onus : poids accablant, fardeau, embarras.
- pondera
iniqua a Gallis allata, Liv. : des poids faux apportés par les Gaulois.
- emere
aliquid pondere, Plin. Tac. : acheter qqch au poids.
- argenti
pondera quinque, Mart. 7, 53, 12 : cinq livres d'argent.
- apud
aliquem esse magni ponderis, Cic. : avoir grand crédit auprès de qqn.
- nugis
addere pondus, Hor. Ep. 1, 19, 42 : donner de l'importance à des riens.
- pondus
senectae, Ov. : poids des années.
-
ponduscŭlum, i, n. : poids léger, léger fardeau.
-
pone :
1
- pŏnĕ, adv. : en arrière, par-derrière.
- pone
aggredi, Sil. : attaquer par derrière.
2
- pŏnĕ, prép. + acc. : derrière.
- pone
nos recede, Plaut. : retire-toi derrière nous.
- pone
castra, Liv. : derrière le camp.
3
- pŏnĕ : impér. prés. de pono.
-
pōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum : (Lebaigue
P. 961 et P.
962) - tr. -
- posivi
(arch.) = posui.
1 - placer, établir, fixer, mettre, poser;
disposer, arranger; instituer, établir.
- ponere
artus in littore, Virg. : <mettre ses membres sur le rivage> = s'étendre
sur le rivage.
- ponere
ante oculos : placer sous les yeux.
- ponere
gladium ad caput, Sen. : placer un glaive à son chevet.
- ponere
caput suum periculo, Plaut. : exposer sa vie aux dangers, jouer sa tête.
- ponere
se toro, Ov. : s'étendre sur un lit.
- ponere
ova, Col. : pondre.
- ubi
pedem poneret non habebat, Cic. Fin. 4 : (la Sagesse) n'avait pas où s'arrêter.
- ponere
aliquem principem, Nep. : placer qqn comme chef.
- te
ipsum frustraberis si non me in eo principem posueris, Nep. : tu te nuiras
à toi-même si tu ne me fais pas chef de l'entreprise.
- ponere
leges : fixer des lois.
2 - planter; ériger, dresser, bâtir, construire.
- ponere
piros, Virg. : planter des poiriers.
- ponere
semina, Virg. : semer.
- positus
: bâti, placé, situé.
- Roma
in montibus posita, Cic. Agr. 2 : Rome bâtie sur des montagnes.
- Delos
in Aegaeo mari posita, Cic. : Délos située dans la mer Egée.
- portus
ex adverso urbi positus, Liv. 45, 5 : port situé en face de la ville (de
Rhodes).
- ponere
statuam alicui, Phaedr. : élever une statue à qqn.
3 - mettre au tombeau, enterrer.
- ponere
terrā : ensevelir.
4 - poser comme gage, proposer comme prix;
au fig. risquer.
- ponere
(pignus) : faire une gageure, gager.
- pono
pallium, Plaut. : je gage mon manteau.
- ponere
vitam pigneri, Plaut. : donner sa vie en gage.
5 - dresser (la table), mettre sur la table,
servir.
- ponere
mensam, Hor. : dresser la table.
- ita
ponito, Cato. : sers ainsi.
- invitas
ad aprum, ponis mihi porcum, Mart. : tu m'invites à manger du sanglier
et tu me sers du porc.
- pone
ad Trebium, Juv. 5 : sers Trébius.
6 - déposer, placer (de l'argent).
- ponere
pecuniam in praedio, Cic. : placer son argent dans les terres.
7 - au fig. employer,
utiliser, appliquer, consacrer, passer (le temps).
- ponere
totum diem, Cic. : passer la journée entière.
- ponere
mensem in reditu, Cic. : mettre un mois à revenir.
- ponere
omnem curam, Cic. : appliquer tous ses soins.
- quo
ponam tempora modo? Ov. : comment dois-je employer mes loisirs?
8
- mettre dans, mettre au nombre de, compter parmi,
faire consister dans, faire dépendre de; au
passif : dépendre de, reposer sur.
- ponere
mortem in malis, Cic. : mettre la mort au nombre des maux.
- ponere
aliquid in crimine, Cic. : regarder qqch comme un crime.
- ponere
aliquid in gloriā, Liv. : regarder qqch comme un honneur.
- ponere
aliquid in beneficii loco, Cic. Fam. 15 : considérer qqch comme un bienfait.
- ponere
in vitiis, Nep. : mettre au nombre des vices.
- positum
esse in + abl. : consister en, dépendre de.
- in
te positum est ut : il dépend de toi que.
9
- mettre en avant, exposer, représenter; avancer,
prétendre, soutenir, affirmer, poser une question, proposer un sujet.
- nunc
hominem ponere, nunc deum, Hor. : représenter tantôt un homme, tantôt
un dieu.
- Orphea
in medio posuit, Virg. : au milieu, il avait représenté Orphée.
- ponere
tabulam pictam, Plin. : représenter un tableau.
- ponere
aliquid in certo : affirmer qqch comme certain
- caput
periculo ponere, Plaut. : exposer sa vie au danger.
10 -
supposer, admettre.
- ponere
vitae brevis signa raros dentes, Plin. : poser en principe que la rareté
des dents présage une vie courte.
11 -
poser, déposer, mettre bas, mettre à l'écart,
abandonner, quitter, laisser, laisser de côté, renoncer à.
- ponere
arma (= deponere arma) : déposer les armes.
- testamenti
tabulas in aerario ponere, Caes. : déposer aux archives le texte d'un
testament.
- ponere
tunicam : quitter la tunique.
- vitam
propera ponere, Plaut. Curc. : prépare-toi à quitter la vie.
- ponere
vitia, Cic. de Or. 3 : se corriger de ses défauts.
- ponere
dolorem, Cic. Tusc. 3 : laisser la douleur.
- ut
omnem pro me metum ponas, Plin. Ep. 5, 6 : pour te délivrer de toute crainte
à mon sujet.
- pone
moras et studium lucri, Hor. C. 4 : ne tarde pas et ne recherche aucun
intérêt.
12 -
absol. - cesser, se reposer; tomber, se calmer
(en parl. du vent).
- quum
fera ponit hiems, Stat. : quand cesse le rude hiver.
- zephyri
posuere, Virg. : les vents ont cessé de souffler.
-
pons :
1
- pons, pontis, m. : - a - pont. - b
- pont-levis, pont d'attaque (dans les sièges). - c
- pont (pour débarquer ou embarquer). - d
- pont, chaussée étroite (pratiquée dans les lieux marécageux). - e
- pont (de bateau), pont volant. - f - plancher
d'une tour; étage, pont de communication entre les tours. - g
- pont qui, dans les comices, conduisait l'un après l'autre les votants
dans l'enceinte où ils déposaient leurs votes.
- pons
versatilis, Luc. : pont-levis.
2
- Pons Campanus, m. : Pont Campanien (ville d'Apulie).
-
ponticŭlus, i, m. : petit pont.
-
Ponticum Mare, n. : le Pont-Euxin (Mer Noire).
-
Ponticus :
1
- Ponticus, a, um : du royaume du Pont, pontique.
- Ponticum
Mare, n. : le Pont-Euxin (Mer Noire).
2
- Ponticus, i, m. : Ponticus (poète contemporain d'Auguste).
-
pontifex, ficis, m. : - 1 - pontife, prêtre.
- 2 - grand-prêtre (chez les Juifs). - 3
- pontife, prélat, évêque.
- pontifex
(maximus) : le grand Pontife (il nomme et dirige
les 15 flamines ainsi que les vestales; il intervient dans la célébration
des cultes publics et privés).
-
pontificālis, e : pontifical, de pontife; du grand pontife.
-
pontificātŭs, ūs, m. : pontificat, fonction de pontife.
-
pontificĭum, ĭi, n. : - 1 - autorité
pontificale, pontificat. - 2 - pouvoir, droit,
juridiction.
-
pontifĭcĭus :
1
- pontificĭus, a, um : pontifical, de pontife.
- pontificii
(libri) : livres des pontifes.
2
- Pontificĭus, ĭi, m. : Pontificius (tribun de la plèbe).
-
Pontĭus, ĭi, m. : Pontius (nom d'homme).
-
ponto, ōnis, m. : - 1 - bateau de transport,
bac. - 2 - pont volant (pont formé de bateaux).
-
pontus :
1
- pontus, i, m. : - a - la mer, la haute mer.
- b - vague, flot, lame.
2
- Pontus, i, m. : - a - le Pont-Euxin (= la
Mer Noire). - b - le Pont (contrée de l'Asie
Mineure, région proche de la Mer Noire). - c
- le Pont (le royaume de Mithridate).
- Pontus
(Euxinus) : le Pont-Euxin.
-
popa :
1
- popa, ae, m. : victimaire, ministre des sacrifices.
2
- popa, ae, f. : celle qui tient un restaurant, cabaretière.
-
popellus, i, m. : menu peuple, populace.
-
Popilia :
1
- Popilĭa, ae, f. : Popilia (nom de femme).
2
- Popilia ---> Popilius.
-
Popilius :
1
- Popilĭus, ĭi, m. : Popilius (nom d'homme).
2
- Popilĭus, a, um : de Popilius.
- Popilia
gens, Cic. : la famille Popilia.
- Popilia
tribus, Cic. : la tribu Popilia (une tribu de la campagne).
-
Popill- ---> Popil-
-
popina, ae, f. : - 1 - restaurant, taverne,
cabaret, auberge. - 2 - bonne chère, orgie
(de taverne). - 3 - femme qui tient un cabaret,
cabaretière.
-
popinālis, e : de cabaret, de restaurant.
-
popinātŏr, ōris, m. : pilier de cabaret.
-
popino, ōnis, m. : pilier de cabaret.
-
popinor, āri : être un pilier de cabaret.
-
poples, itis, m. : - 1 - jarret. - 2
- genou.
-
poplus, i, m. arch. : c. populus, i, m. (Lebaigue
P. 963)
-
poposci : parf. de posco.
-
Poppaea, ae, f. : Poppée (femme de Néron).
- Poppaeanus,
a, um : de Poppée.
-
populābĭlis, e : qui peut être ravagé.
-
populābundus, a, um : dévastateur, qui ravage.
-
popularĭa, ĭum, n. : bancs du peuple (au théâtre).
-
popularis :
1
- popularis, e : - a - relatif au peuple,
populaire. - b - populaire, commun, trivial.
- c - qui aime le peuple, dévoué au peuple.
- d - qui est aimé du peuple, populaire;
démagogue. - e - qui est du même pays, national,
indigène.
2
- popularis, is, m. f. : - a - habitant. -
b - compatriote, concitoyen. - c
- compagnon, confrère, associé; complice. - d
- ami du peuple, partisan du peuple.
-
popularĭtās, ātis, f. : - 1 - qualité
de compatriote. - 2 - compagnie, association.
- 3 - affection pour le peuple.
-
popularĭtĕr, adv. : - 1 - d'après un
usage reçu, communément, vulgairement; en langage ordinaire. - 2
- pour plaire au peuple. - 3 - séditeusement.
- agendo
multa populariter, Cic. : dans les nombreux discours de démagogue qu'il
prononça.
-
populātĭo, ōnis, f. [populor] : - 1
- action de dévaster, dévastation, ravage, dégât. - 2
- au plur. dépouilles, butin. - 3
- ruine, perte, destruction.
- hostem
populationibus prohibere, Caes. BG. 1, 15 : empêcher les dévastations
de l'ennemi.
-
populātŏr, ōris, m. : dévastateur, destructeur, pillard.
-
populatrix, īcis, f. : celle qui ravage; (abeille) qui butine.
-
populatus :
1 - populātus, a, um : - a - qui a
ravagé. - b - sens
passif : ravagé.
2
- populātŭs, ūs, m. : ravage, destruction.
-
populetum, i, n. : lieu planté de peupliers, forêt de peupliers.
-
populeus, a, um : de peuplier.
-
populifĕr, ĕra, ĕrum : qui produit des peupliers, riche en peupliers.
-
populiscitum (populi scitum) : décret du peuple.
-
populneus (populnus), a, um : de peuplier.
-
populo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
dépeupler. - 2 - ravager, dévaster. - 3
- butiner (en parl. des insectes).
-
populor, āri, ātus sum : ravager, dévaster, détruire.
- populatus
: ayant ravagé ou ayant été ravagé (sens
actif ou passif).
-
populosĭtās, ātis, f. : grand nombre.
-
populōsus, a um : nombreux, peuplé, populeux.
-
populus :
1
- pōpŭlus, i, f. : peuplier.
2
- pŏpŭlus, i, m. : - a - peuple (ayant les
mêmes lois). - b - population, habitants
d'une contrée, d'une ville. - c - le peuple
romain (opposé soit à senatus, soit à plebs).
- d - la plèbe, les plébéiens. - e
- pays, contrée, région. - f - foule, grand
nombre de, multitude.
-
por :
1
- por, poris, m. arch. : c. puer.
2
- por- (= pro-) : préfixe (cf. por-tendo).
-
porca :
1
- porca, ae, f. : - a - truie. - b
- (chez les poètes) porc.
2
- porca, ae, f. : - a - partie saillante du
sillon. - b - une mesure agraire espagnole
(terrain de 30 pieds de large et de 180 de long).
-
porcārĭus, a, um : de truie.
-
porcastrum, i, n. : pourpier.
-
porcella, ae, f. : jeune truie.
-
porcellinus, a, um : de cochon de lait.
-
porcellus, i, m. : - 1 - jeune porc, porcelet,
cochon de lait. - 2 - marcassin.
-
porcĕo, ēre, porxi : - tr. - 1 - éloigner.
- 2 - empêcher.
-
Porcia : (Lebaigue
P. 964)
1
- Porcĭa, ae, f. : Porcia. - a - fille de
Caton d'Utique. - b - soeur de Caton.
2
- Porcia ---> Porcius.
-
porcilaca (porcillaca), ae, f. : pourpier.
-
porcina :
1
- porcina, ae, f. (s.-ent. caro) : viande de porc, charcuterie.
2
- Porcina, ae, m. : Porcina (surnom).
-
porcinarĭum, ĭi, n. : porcherie, enclos pour les porcs.
-
porcinārĭus, ii, m. : charcutier.
-
porcinus, a, um : de porc.
- porcina,
ae, f. (s.-ent. caro) : viande de porc, charcuterie.
-
Porcĭus, ĭi, m. : Porcius (nom de famille romaine).
- Porcius
Cato Censorius : Caton le Censeur.
- Porcius
Cato Uticensis : Porcius Caton d'Utique.
- Porcius,
a, um : de Porcius.
- Porcia
lex : la loi Porcia (dont l'auteur est Porcius, tribun de la plèbe).
-
porculaena, ae, f. : petite truie (à propos d'une femme).
-
porculātĭo, ōnis, f. : élevage de porcs.
-
porculātŏr, ōris, m. : éleveur de porcs.
-
porculetum, i, n. : carré (de jardin).
-
porcŭlus, i, m. : - 1 - cochon de lait,
jeune porc. - 2 - crochet de pressoir.
- porculus
marinus : marsoin.
-
porcus, i, m. : porc, cochon, pourceau.
- porcus
Trojanus : porc farci.
- porcus
(marinus), Plin. : marsouin.
- caput
porci, Amm. : tête de porc (ordre de bataille).
-
porgo, ĕre, porxi (sync.) : c. porrigo.
-
porrectĭo, ōnis, f. : - 1 - extension,
allongement. - 2 - ligne droite.
-
porrectus :
1
- porrectus, a, um : part. passé de porricio; offert en sacrifice, présenté
aux dieux.
2
- porrectus, a, um : part. passé de porrigo. - a
- étendu, allongé, prolongé. - b - long
(en parl. d'une syllabe); prolongé (en parl. du temps). - c
- étendu par terre, terrassé, couché. - d
- aplati, aplani. - e - offert, présenté.
-
porrexi : parf. de porrigo.
-
porrĭcĭo, ĕre, porrectum [porro + jacio] : - tr. - 1
- offrir en sacrifice (présenter les entrailles sacrées soit en les jetant
à la mer, soit en les déposant sur l'autel). - 2
- Varr. produire (en parl. d'un sillon).
-
porriginōsus, a um : teigneux.
-
porrigo :
1
- porrigo, ĭnis, f. : teigne.
2
- porrigo, ĕre, porrexi, porrectum : - tr. - a
- étendre, allonger, développer. - b - étendre
par terre, terrasser, renverser, coucher. - c
- faire durer, prolonger, différer. - d -
tendre, offrir, présenter, fournir.
-
porrina, ae, f. : carré, planche de poireaux.
-
porro, adv : - 1 - en avant, plus loin,
au loin, en avançant. - 2 - antérieurement,
auparavant. - 3 - à l'avenir, désormais,
dorénavant, ensuite. - 4 - d'un autre côté,
par contre, cependant, mais. - 5 - or, donc.
- 6 - et même, bien plus, qui plus est. -
7 - eh bien! allons! voyons!
-
porrum, i, n. : poireau (légume).
-
porrus, i, m. : poireau (légume).
-
Porsena (Porsina, Porsinna, Porsenna), ae, m. : Porsenna (roi des Etrusques).
-
porta, ae, f. : - 1 - porte (d'une ville,
d'un camp), grande porte; porte. - 2 - ouverture,
issue. - 3 - pas, passage, défilé, gorge,
détroit.
-
portābĭlis, e : supportable.
-
portārĭus, ii, m. : portier.
-
portātĭo, ōnis, f. : port, transport.
-
portatōrĭus, a, um : qui sert à porter.
- portatoria
sella : chaise à porteurs.
- portatoria,
ae, f. : brancard.
-
portātus, a, um : part. passé de porto.
-
portella, ae, f. : (Lebaigue
P. 965) petite porte.
-
portendo, ĕre, tendi, tentum [porro + tendo] : - tr. - annoncer, présager,
prédire, pronostiquer.
-
portentifĕr, ĕra, ĕrum : c. portentificus.
-
portentificus, a, um : merveilleux, miraculeux, surnaturel.
-
portentōsē, adv. : d'une manière étrange.
-
portentōsus, a um : merveilleux, prodigieux, surnaturel, étrange,
bizarre; monstrueux.
-
portentum, i, n. : - 1 - prodige, merveille,
miracle; présage (souvent malheureux). - 2
- être monstrueux, un monstre, un fléau. - 3
- au plur. inventions, fictions.
-
portentŭōsus, a um : merveilleux, prodigieux, surnaturel, étrange,
bizarre; monstrueux.
-
portentus, a, um : part. passé de portendo.
-
porticŭla, ae, f. : petit portique, petite galerie.
-
porticŭs, ūs, f. : - 1 - portique, galerie
à colonnes. - 2 - portique (du préteur).
- 3 - portique d'un théâtre (les dernières
places). - 4 - l'entrée d'une tente. - 5
- galerie couverte, mantelet (de guerre). - 6
- auvent, appentis; toit, abri. - 7 - au
fig. le Portique (où Zénon a enseigné), la doctrine stoïcienne,
l'école de Zénon.
-
portĭo, ōnis, f. : - 1 - portion, part,
partie. - 2 - proportion, rapport.
- (pro)
portione : à proportion, proportionnellement.
- ad
portionem : à proportion, proportionnellement.
-
portiscŭlus, i, m. : bâton avec lequel le chef des rameurs faisait
des signaux et donnait le rythme.
-
portitor :
1
- portitŏr, ōris, m. [porto] : - a - batelier,
nocher (des enfers). - b - porteur, transporteur,
messager.
- portitor
has horrendus aquas et flumina servat terribili squalore Charon, Virg.
En. 6, 298 : un passeur, Charon, affreux et d'une saleté effrayante, garde
ces flots agités.
2
- portitŏr, ōris, m. [portus] : receveur du péage, douanier (d'un port).
- improbatur
ii quaestus, qui in odia hominum incurrunt, ut portitorum, Cic. Off. 1,
42, 150 : on désapprouve les métiers qui encourent la haine des hommes,
comme le métier de receveur de péage.
-
portitorĭum, ĭi, n. : péage.
-
porto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
porter, transporter. - 2 - au
fig. porter, apporter, causer.
-
portorĭum, ĭi, n. : droits de port, douane, péage, taxe.
-
portŭla, ae, f. : petite porte, guichet.
-
portumn- ----> Portun-
-
Portunālis, e : de Portunus.
- Portunalia,
ium, n. : les Portunales (fêtes en l'honneur de Portunus).
- Portunus,
i, m. : Portunus (dieu protecteur des ports).
-
portŭōsus, a um : qui a beaucoup de ports, qui trouve un port.
-
portŭs, ūs, m. (dat. et abl. plur. -ubus, -ibus) : - 1
- port; rade, mouillage, havre. - 2 - au
fig. port, abri, asile, retraite, refuge. - 3
- embouchure (d'un fleuve). - 4 - magasin,
entrepôt.
- in
portu esse (navigare) : être dans le port, être hors de danger.
- portum
habere, Cic. : avoir la ferme du port.
- in
portu operas dare, Cic. : être receveur dans un port.
- e
portu solvere : quitter le port, mettre à la voile.
- Senatus
erat portus sociorum, Cic. : le Sénat était l'abri des alliés.
- exitus
administrationesque Brundisini portus impedire instituit, Caes. BC. 1 :
il décida de fermer le port de Brindes et d'empêcher son fonctionnement.
-
porus :
1
- porus, i, m. : conduit, passage, pore.
2
- porus, i, m. : tuf blanc.
3
- Porus, i, m. : Porus (roi indien vaincu par Alexandre).
-
porxi : parf. de porceo et de porgo (porrigo).