| .Mu...My. |
.......Retour....... |
-
mu, indécl. : - 1 - grognement. - 2
- exclamation de douleur.
- Gaffiot
P. 998-1000 --- Lebaigue
P. 794.
-
mucc- ---> muc-
-
mūcēdo (muccēdo), ĭnis, f. [mucus] : Apul. morve.
-
mūcĕo, ēre : - intr. - être moisi, être gâté.
-
mūcesco, ĕre : - intr. - Plin. se gâter, moisir.
-
Mūcĭa : voir Mucius.
-
Mūcĭānus, a, um : de Mucius.
- Muciana
cautio, Dig. : la caution de Mucius.
-
mūcĭdus (muccĭdus), a, um : - 1 - moisi,
gâté. - 2 - Plaut. morveux.
-
mūcĭlāgo, ĭnis, f. : Th. Prisc. mucosité.
-
mūcĭnĭum (muccĭnĭum, mūcinnĭum), ĭi, n. : Arn. mouchoir.
-
Mucius :
1
- Mūcĭus, ĭi, m. : Mucius. - a - C. Mucius
Scévola (qui pénétra dans la tente de Porsenna pour le tuer). - b
- Q. Mucius Scévola (gouverneur d'Asie). - c
- autres du même nom.
2
- Mūcĭus, a, um : de Mucius.
- Licinia
Mucia lex, Cic. : la loi Licinia Mucia (portée sous les consuls Licinius
et Mucius).
- Mucio
agrum dono dedere, quae postea sunt Mucia prata appellata, Liv. : (les
sénateurs) donnèrent à Mucius, à titre de présent, un domaine qui
par la suite a été appelé Prés de Mucius.
- Mūcĭa,
ōrum, n. (s.-ent. festa) : fêtes Muciennes (en Asie Mineure en l'honneur
du consul Q. Mucius Scévola).
- Mūcĭa,
ae, f. : Mucia (nom de femme).
-
mūcŏr, ōris, m. : (Lebaigue
P. 794 et P.
795) - 1 - moisissure, le moisi. - 2
- Dig. fleurs sur le vin gâté, sur le vinaigre. - 3
- Plin. moisissure du cep de la vigne.
-
mūcōsus (muccōsus), a, um : Cels. Col. muqueux, mucilagineux.
-
mucro :
1
- mucro, ōnis, m. : - a - pointe, tranchant;
épée, glaive. - b - extrémité, fin, terme.
- mucro
ingenii, Juv. : pénétration de l'esprit.
- ora
mucronibus quaerere, Tac. A. 2, 14 : chercher les visages avec la pointe
des épées.
- deerat
illi pugnatorius mucro, Sen. : il lui manquait l'arme de combat (des orateurs).
- mucro
faucium, Plin. : l'extrémité du détroit.
2
- Mucro, ōnis, m. : Inscr. Mucro (nom d'homme).
-
mūcrōnātim, adv. : Char. en pointe.
-
mūcrōnātus, a, um : Plin. pointu.
-
mūcŭlentus, a, um : morveux, muqueux.
-
mūcus (muccus), i, m. : Cels. morve, mucus nasal.
-
mufrĭus, ĭi, m. : Petr. un idiot.
-
muger, m. : Fest. un tricheur (au jeu de dés).
-
mūgil (mūgĭlis), is, m. (abl. -i ou
-e; gén. plur. -um) : mulet (poisson).
-
Mugillānus, i, m. : Liv. Mugillanus (surnom).
-
mūgĭnor (mūsĭnor), āri : - dép. - 1
- intr. - tr. avec musinor - hésiter à faire, biaiser, tergiverser, faire
de mauvaise grâce; muser, perdre son temps.
-
mūgĭo, īre, īvi (ĭi), ītum : - intr. - 1
- mugir, beugler. - 2 - mugir, retentir, résonner.
- 3 - tr. - brailler, crier.
- tibi
mugiet ille sophos, Mart. : il te beuglera aux oreilles : bravo!
- mugit
malus procellis, Virg. : la violence de la tempête fait gémir le mât.
-
Mūgĭōnĭa (Mūgōnĭa), ae, ou Mūgĭōnis (Mucionis), is, f. porta
: la porte de Mugion (à Rome).
-
mūgītŏr, ōris, m. : celui qui mugit.
-
mūgītŭs, ūs, m. : - 1 - mugissement,
beuglement. - 2 - grondement, murmure.
- mugitus
ciere, Virg. : pousser des mugissements.
-
mūla, ae, f. (abl. plur. mulabus, Tert.) : mule (généralement stérile).
- quum
mula peperit, Suet. : quand une mule fera des petits (= jamais).
-
mūlāris, e : de mule, de mulet.
-
mulc : Plin. nom persique de la pierre précieuse appelée thelycardios.
-
mulcassim = mulcaverim ---> mulco.
-
mulcātor, ōris, m. [mulco] : Gloss. celui qui maltraite.
-
mulcātus, a, um : part. passé de mulco.
- male
mulcatus : maltraité.
-
mulcebris, e [mulceo] : qui charme.
-
mulcēdo, ĭnis, f. : Gell. attrait, charme, grâce, agrément, douceur.
-
mulcĕo, ēre, mulsi, mulsum (qqf. mulctum) : - tr. - 1
- rendre doux. - 2 - palper, toucher légèrement,
effleurer, passer légèrement la main sur, caresser. - 3
- apprivoiser, calmer, apaiser, adoucir, soulager; réjouir, charmer, flatter.
- mulcere
caput, Quint. : passer doucement la main sur la tête.
- mulcere
virgâ capillos, Ov. : effleurer les cheveux avec une baguette.
- mulcere
aethera cantu, Virg. : faire retentir l'air de chants mélodieux.
- mulcere
aures, Gell. : flatter l'oreille.
- mulcere
tigres, Virg. : apprivoiser les tigres.
- mulcere
fluctus, Virg. : calmer les flots.
- mulcere
animos admiratione, Quint. : transporter les esprits d'admiration.
- ...
posse (eos) jure mulceri, Vell. (sub. inf.) : ... qu'on pouvait se les
attacher par la justice.
- mulcere
ebrietatem, Plin. : dissiper l'ivresse.
- voir
mulsus
-
mulcētra, ae, f. (c. heliotropium) : Apul. tournesol, héliotrope.
-
Mulcĭbĕr, bĕris (bĕri, bri), m. : - 1
- Mulciber (un des noms de Vulcain). - 2 -
le feu.
-
mulco, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
frapper (avec un instrument contendant), battre, heurter. - 2
- maltraiter, brutaliser (qqn); détériorer, endommager (qqch).
- aliquem
male mulcare, Cic. : brutaliser qqn.
- mulcassitis,
Plaut. : c. mulcaveritis.
-
mulcta (multa), ae, f. : - 1 - réparation
évaluée en bétail; amende, peine pécuniaire. - 2
- condamnation, punition.
- multam
(mulctam) alicui dicere (irrogare) : infliger une amende à qqn, mettre
qqn à l'amende.
- multam
committere : encourir une amende.
- mulctam
certare, Liv. : débattre le montant de l'amende.
- mulcta
legis, Cic. : amende fixée par la loi.
- si
unam ovem mulctam dico, Gell. : si je propose l'amende d'une brebis.
- multae
dictio ovium et bovium, Cic. Rep. 2, 9, 16 : amende payée en brebis et
en boeufs.
-
mulctātĭcĭus (multātĭcĭus), a, um : provenant d'une amende.
- ab
aedilibus plebeiis ex multaticia pecunia, quam exegerunt pecuariis damnatis,
ludi facti, Liv. 10, 23, 13 : les édiles plébéiens organisèrent des
jeux avec <l'argent provenant des amendes> = les amendes infligées
aux propriétaires de troupeaux.
-
mulctātĭo (multātĭo), ōnis, f. : amende.
-
mulcto, (multo), āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- condamner à l'amende, punir (par la privation de qqch). - 2
- souffrir, endurer (une peine). - 3 - punir.
- 4 - maltraiter, battre.
- multare
bonis (fortunis), Cic. : confisquer les biens.
- curules
aliquot feneratoribus diem dixerunt; quorum bonis multatis ex eo quod in
publicum redactum est aenea in Capitolio limina posuerunt, Liv. 10, 23,
13 : les édiles curules poursuivirent quelques usuriers; leurs biens furent
confisqués et, avec la part qui revenait au trésor public, ils firent
placer des portes de bronze au Capitole.
- mulctare
populum stipendio, Cic. : condamner un peuple à payer une contribution.
- multare
aliquem pecuniā (multā) : condamner qqn à une amende.
- mulctare
aliquem sacerdotio, Suet. : dépouiller qqn du sacerdoce.
- Asiā
mulctarunt, Cic. : ils lui enlevèrent l'Asie.
- mulctare
vinculis, Cic. : punir de la prison.
- Veneri
multari, Cic. Verr. 2 : être condamné à l'amende au profit de Vénus.
- multari
regno, Cic. : être chassé du royaume.
-
mulctra, ae, f. : - 1 - action de traire,
la traite. - 2 - vase à traire. - 3
- le lait qu'on trait.
-
mulctrāle, is, n. : Serv. vase à traire.
-
mulctrārĭum, ĭi, n. : Virg. vase à traire.
-
mulctrum, i, n. : Hor. vase à traire.
-
mulctus :
1
- mulctus, a, um : part. passé de mulgeo.
2
- mulctŭs, ūs, m. (seulement à l'abl. mulctu) : action de traire, la
traite.
-
mulgārĭa, ĭum, n. : vases à traire.
-
mulgĕo, ēre, mulxi (mulsi), mulctum (mulsum) : - tr. - 1
- traire. - 2 - attirer, tirer.
- mulgere
hircos, Virg. : traire les boucs (= tenter l'impossible).
- mulgere
ad caseum faciendum, Varr. R. R. 2, 11, 4 : traire pour faire du fromage.
-
mŭlĭĕbris, e : - 1 - de femme, relatif
aux femmes. - 2 - sans énergie, efféminé.
- muliebre
certamen, Liv. : lutte au sujet des femmes.
- muliebris
sententia, Cic. : doctrine pusillanime.
- muliebria,
ium, n. : les parties sexuelles de la femme.
-
mŭlĭĕbrĭtās, ātis, f. : condition de femme.
-
mŭlĭĕbrĭtĕr, adv. : - 1 - à la manière
des femmes, en femme. - 2 - d'une façon efféminée,
timidement, avec pusillanimité, mollement.
-
mŭlĭēbrōsus, a, um [mulier] : Plaut. amateur de femmes.
-
mŭlĭĕr, ĕris, f. : - 1 - femme. - 2
- femme mariée, épouse.
-
mŭlĭĕrārĭus, a, um : de femme.
- mulierārĭus,
ii, m. : homme à femmes.
-
mŭlĭercŭla, ae, f. : - 1 - petite femme,
faible femme, femme chétive, femmelette. - 2
- femme de plaisir, maîtresse, donzelle. - 3
- Varr. femelle (des animaux sauvages). donzelle.
-
mŭlĭercūlārĭus, ĭi, m. : C.-Th. passionné pour les femmes.
-
mŭlĭĕro, āre : - tr. - Varr. efféminer.
-
mŭlĭĕrōsĭtās, ātis, f. : passion pour les femmes, passion déréglée
pour le sexe.
-
mŭlĭĕrōsus, a, um : Plaut. passionné pour les femmes.
-
mūlīnus, a, um : - 1 - de mule, de mulet.
- 2 - têtu, obstiné.
-
mulio :
1
- mūlĭo, ōnis, m. : - a - palefrenier,
muletier. - b - loueur de mulets, maquignon.
- c - moucheron (qui tourmente les mulets).
2
- Mūlĭo, ōnis, m. : Mulio (surnom).
-
mūlĭōnĭus (mūlĭōnĭcus), a, um : de muletier.
-
mullĕŏlus, i, m. : Tert. rouge.
- mulleolus
calceus, Tert. : petits brodequins rouges.
-
mullĕus, a, um : de couleur rouge.
- (calcei)
mullei : brodequins rouges (portés par les sénateurs
et par ceux qui avaient exercé une magistrature curule).
-
mullus, i, m. : surmulet (poisson).
-
mūlŏcĭsĭārĭus, ĭi, m. [mulus + cisium] (c. carrucarius) : Gloss.
cocher.
-
mūlŏmĕdĭcīna, ae, f. : Veg. hippiatrique, art vétérinaire.
-
mūlomĕdĭcus, i, m. : (Lebaigue
P. 795 et P.
796) Veg. médecin des mulets; vétérinaire.
-
mulsa, ae, f. : C.-Aur. hydromel.
-
mulsĕus, a, um : - 1 - mélangé de miel,
miellé. - 2 - doux comme le miel.
- mulsea
aqua, Col. : hydromel.
-
mulsi : parf. de mulgeo et de mulceo.
-
mulsum (s.-ent. vinum), i, n. : vin mêlé de miel, vin au miel.
-
mulsūra, ae, f. [mulgeo] : calp. action de traite.
-
mulsus :
1
- mulsus, a, um : part. passé de mulceo; doux, adouci
au miel.
- mulsa
pira, Col. : poires douces.
- mulsa
(aqua) : hydromel.
- mulsa
loqui, Plaut. : dire des douceurs.
- mulsa
mea, Plaut. : ma chérie, mon coeur, ma douceur.
2
- mulsus, a, um : part. passé de mulgeo
-
multa :
1
- multa ---> multus, a, um.
2
- multa : c. mulcta.
-
multangŭlus, a, um : Lucr. qui a beaucoup d'angles.
-
multănĭmis, e : Inscr. rempli de courage.
-
multannus, a, um : Gloss. vieux, ancien.
-
multātīcĭus : c. mulctaticius.
-
multātīcus : c. mulctaticius.
-
multātĭo (mulctātĭo), ōnis, f. : amende.
-
multēsĭmus, a, um : Lucr. un d'entre plusieurs; petit, faible.
- multesima
pars, Lucr. : une très petite partie.
-
multi ---> multus.
-
multĭangŭlum, i, n. : Boet. polygone.
-
multibarbus, a, um (p. illutibarbus) : Apul. qui a une barbe bien fournie.
-
multĭbĭbus, a, um : Plaut. qui boit beaucoup, grand buveur.
-
multĭcaulis, e : Plin. à plusieurs tiges, qui a beaucoup de tiges.
-
multĭcăvus (multĭcăvātus), a, um : qui a beaucoup de trous, aux
multiples cavités, aux multiples ouvertures.
-
multīcĭus, a, um : Tert. tissé de fils fins et serrés.
- multīcĭa,
ōrum, n. Juv. : vêtements fins.
-
multĭclīnātum, i, n. [multus + clino] : polyptote (fig. de style
: emploi successif du même mot à plusieurs cas).
- gr.
πολύπτωτον.
-
multĭcŏla, ae, m. [multus + colo] : Fulg. qui adore plusieurs dieux.
-
multĭcŏlŏr, ōris [multus + color] : multicolore.
- multicolŏr,
ōris, f. : Apul. vêtement de couleurs variées.
-
multĭcŏlŏris, e : Isid. multicolore.
-
multĭcŏlŏrus, a, um : Prud. multicolore.
-
multĭcŏmus, a, um [multus + coma] : P. Nol. "qui a beaucoup de cheveux",
qui a beaucoup de rayons (en parl. d'une roue).
-
multĭcŭpĭdus, a, um : Varr. plein de désirs, très désireux.
-
multĭfăcĭo (multi făcĭo), ĕre, fēci, factum : - tr. - estimer
beaucoup.
-
multĭfārĭam, adv. : Cato. Cic. en beaucoup d'endroits.
-
multĭfārĭē, adv. : Hier. de bien des façons.
-
multĭfārĭus, a, um : varié, divers, de diverses espèces.
-
multĭfĕr, ĕra, ĕrum : qui rapporte beaucoup, fertile, fécond.
-
multĭfĭdus, a, um [multus + findo] : - 1
- fendu en plusieurs endroits, séparé, partagé, qui se divise. - 2
- divers, varié, multiple.
- multifidus
fluvius, Lucr. : fleuve qui se divise en plusieurs bras.
- multifidus
dens, Mart. : le peigne.
-
multĭflōrus, a, um : Isid. qui a beaucoup de fleurs.
-
multĭflŭus, a, um : Juv. abondant (style).
-
multĭfŏlĭus, a, um : Plin. qui a beaucoup de feuilles, feuillu.
-
multĭfŏrābĭlis (multĭfŏrātĭlis), e : Apul. percé de plusieurs
trous.
-
multĭfŏris, e : qui a beaucoup d'entrées, qui a plusieurs issues.
-
multĭformis, e : - 1 - qui a plusieurs
formes, varié, divers. - 2 - changeant, variable,
inconstant.
- multiformes
partus, Plin. : productions de diverses espèces.
-
multĭformĭtās, ātis, f. : Aug. diversité.
-
multĭformĭtĕr, adv. : diversement, de plusieurs manières.
-
multĭfŏrus, a, um : qui a plusieurs trous.
-
multifructus, a, um : Fulg. riche en fruits.
-
multĭgĕnĕris, e (multĭgĕnĕrus, a, um) : Lucr. de plusieurs sortes,
de diverses manières, varié.
-
multĭgĕnus, a, um : Lucr. de plusieurs sortes, de diverses manières,
varié.
-
multĭgrūmus, a, um : Gell. "qui a beaucoup de grumeaux", très gonflé.
-
multĭjŭgis, e : - 1 - attelé avec plusieurs.
- 2 - nombreux, varié, divers, complexe.
-
multĭjŭgus, a, um : c. multijugis.
-
multĭlaudus, a, um : qui mérite beaucoup de louanges, fort recommandable.
-
multĭlŏquax, ācis : bavard, grand parleur.
-
multĭlŏquentĭa, ae, f. : bavardage.
-
multĭlŏquĭum, ĭi, n. : bavardage, caquet, babil, long discours.
-
multĭlŏquus, a, um : bavard, grand parleur.
-
multimammĭa, ae, f. : Hier. qui a beaucoup de mamelles (épithète
de Diane d'Ephèse).
-
multĭmĕtĕr, tra, trum : Sid. dont le mètre est varié; harmonieux.
-
multĭmŏdē, adv. : de beaucoup de manières.
-
multĭmŏdis, adv. (= multis modis) : de beaucoup de manières.
-
multĭmŏdus, a, um : Lucr. Tert. varié, divers.
-
multĭnōdus, a, um : Apul. qui a beaucoup de noeuds, noueux.
-
multĭnōmĭnis, e : Apul. qui a beaucoup de noms.
-
multĭnūbentĭa, ae, f. : Tert. polygamie (en parl. d'une femme).
-
multĭnūbus, a : Hier. qui s'est marié plusieurs fois, polygame (en
parl. d'une femme).
-
multĭnummus, a, um : - 1 - Varr. qui coûte
cher, coûteux. - 2 - Varr. qui rapporte beaucoup
d'argent, productif.
-
multĭpartītus, a, um : Plin. partagé entre plusieurs choses, multiple.
-
multĭpĕda, ae, f. : - 1 - Plin. mille-pattes,
scolopendre. - 2 - Grom. règle d'arpenteur
divisée en plusieurs pieds.
-
multĭpēs, ĕdis : Plin. Isid. qui a plusieurs pieds, qui a plusieurs
pattes.
-
multĭplex, plĭcis [multus + plico] : - 1
- qui a beaucoup de plis, plissé. - 2 - qui
a beaucoup de replis, de détours, sinueux. - 3
- qui est composé de plusieurs parties, multiplié, nombreux, compliqué.
- 4 - vaste, étendu, considérable. - 5
- qui est composé d'éléments divers, multiple, divers, variable, inconstant.
- multiplex
domus, Ov. M. 8 : la demeure aux multiples détours (= le labyrinthe).
- auri
multiplicis thorax, Sil. : cuirasse recouverte de plusieurs feuilles d'or.
- multiplex
spatium loci, Lucr. 2, 163: vaste espace.
- vir
multiplex in virtutibus, Vell. 2, 105, 2: homme riche en qualités.
- multiplex
avis, Sil. 5, 543 : qui compte une longue suite d'aïeux.
- multiplex
ingenium, Cic. Lael. 18, 65 : caractère changeant.
- multiplex
animus, Cic. : esprit versatile.
- multiplex
natura, Cic. : caractère souple, caractère qui s'accommode à tout.
-
multĭplĭcābĭlis, e : qui se multiplie, qui peut se multiplier, multipliable.
-
multĭplĭcātē, adv. : Boet. en multipliant.
-
multĭplĭcātĭo, ōnis, f. : - 1 - multiplication,
augmentation, accroissement. - 2 - Vitr. Col.
multiplication (arithmétique)
-
multĭplĭcātīvus, a, um : Boet. qui multiplie, qui sert à multiplier.
-
multĭplĭcātŏr, ōris, m. : P.-Nol. Boet. qui multiplie, multiplicateur.
-
multĭplĭcātus, a, um : part. passé de multiplico.
-
multĭplĭcĭtās, ātis, f. [multiplex] : Aug. Boet. multiplicité.
-
multĭplĭcĭtĕr, adv. : - 1 - de plusieurs
manières. - 2 - fréquemment.
-
multĭplĭco, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- multiplier, augmenter, accroître, agrandir, grossir. - 2
- multiplier (arithm.).
- multiplicare
aes alienum, Caes. : s'endetter de plus en plus.
- multiplicare
numerum cum numero, Col. : additionner, faire une addition.
- multiplicare
numerum in se, Col. : multiplier un nombre par lui-même.
- multiplicare
verbis, Liv. : exagérer.
- multiplicare
voces, Plin. : multiplier les sons, répéter les sons.
- alia
honorum multiplicata, Tac. : d'autres honneurs réitérés.
- ter
multiplicati quinquaginta fiunt centum quinquaginta, Aug. : cinquante multiplié
par trois font cent cinquante.
-
multĭplĭcus, a, um : Gell. composé.
-
multĭplus, a, um : Boet. multiple.
-
multĭpŏtens, entis : Plaut. très puissant, fécond en ressources.
-
multĭrādix, īcis [multus + radix] : (Lebaigue
P. 796 et P.
797) Apul. qui a beaucoup de racines.
-
multĭrāmis, e : Apul. branchu, qui a beaucoup de branches.
-
multiscĭus, a, um : Apul. qui sait beaucoup.
-
multĭsignis, e : Varr. couvert d'insignes.
-
multĭsŏnālis, e : Schol. Juv. qui résonne beaucoup.
-
multĭsŏnōrus, a, um : Claud. bruyant, retentissant.
-
multĭsŏnus, a, um : Stat. bruyant, retentissant.
-
multītĭus, a, um : c. multicius.
-
multĭto, āre [multo] : Cato. punir.
-
multĭtūdo, ĭnis, f. : - 1 - multitude,
masse, foule, grand nombre. - 2 - le public,
la foule, le vulgaire.
- multitudo
imperita, Cic. : le vulgaire.
- multitudo
aut servit humiliter aut superbe dominatur, Liv. : le peuple obéit en
esclave ou commande en tyran.
- multitudo
aquae, Cic. : une grande quantité d'eau.
- duces
multitudinum, Sall. C. 50, 1: les chefs de bandes, ceux qui sont à la
tête des attroupements.
-
multĭvăgus, a, um : errant, vagabond.
- multivagi
casus, Apul. : malheurs qui atteignent beaucoup de personnes.
-
multĭvĭdus, a, um [multum + video] : qui voit beaucoup de choses,
clairvoyant, avisé.
-
multĭvĭra, ae, f. [multus + vir] : Minuc. qui s'est mariée plusieurs
fois.
-
multĭvĭus, a, um [multus + via] : Apul. qui fait beaucoup de chemin.
-
multĭvŏcus, a, um [multus + voco] : Boet. qui a plusieurs synonymes.
-
multĭvŏlus, a, um : Catul. qui veut beaucoup de choses, exigeant,
insatiable.
-
multĭvŏrantĭa, ae, f. [multus + voro] : Tert. gloutonnerie, voracité.
-
multo :
1
- multō, adv. (ordinairement avec un comparatif
ou un superlatif ou un mot indiquant supériorité, préférence, différence)
: beaucoup, de beaucoup, bien.
- multo
facilius iter, Caes. BG. 1, 6 : route bien plus facile.
- multo
magis : bien plus.
- multo
anteibant ceteros, Tac. H. 4, 13 : ils l'emportaient de beaucoup sur les
autres.
- multo
mavolo, Plaut. : je préfère de beaucoup.
- multo
aliter (secus) : tout autrement, bien autrement, bien différemment.
- multo
maturius, Cic. : bien plus tôt.
- multo
praestat, Sall. : il vaut bien mieux.
- multo
formosissimus, Nep. : de beaucoup le plus beau.
- multo
optimum est, Quint. : il est infiniment préférable.
- multo
maxima pars eorum qui in tabernis sunt, Cic. Cat. 4, 17 : de beaucoup la
plus grande partie de ceux qui sont dans les tavernes.
- ante
multo, Cic. : longtemps avant.
- haud
multo post, Cic. : peu après.
2
- multo, āre : c. mulcto
-
multŏtĭēs (multŏtĭens), adv. postclass. : maintes fois, souvent,
fréquemment.
-
multum :
1
- multum, i, n. + gén. : une grande quantité, beaucoup de
- multum
diei, Sall. : une grande partie de la journée.
- multum
operae dabam Scaevolae, Cic. : j'étais très assidu auprès de Scévola.
- multo
jam noctis, Tac. : assez avant dans la nuit.
2
- multum, adv. : beaucoup, souvent.
- multum
amare : aimer beaucoup.
- quibus
ad pugnam non multum Crassus confidebat, Caes. BG. 3, 25 : (les auxiliaires)
sur qui Crassus ne comptait pas beaucoup (particulièrement) pour le combat.
- sum
multum cum Phaedro, Cic. Fin. 5, 1, 3 : je me trouve souvent avec Phèdre.
- multum
esse Athenis : être souvent à Athènes.
- in
eodem genere causarum multum erat T. Juventius, Cic. Brut. 48, 178 : dans
le même genre de causes, T. Juventius était très occupé.
- neque
multum afuit quin etiam castris expellerentur, Caes. BC. 2, 35, 3 : <et
il ne s'en fallut pas de beaucoup que l'ennemi ne fût chassé aussi de
son camp> = et l'ennemi a bien failli être chassé aussi de son camp.
- ut
multum, Mart. : tout au plus.
- longe
multumque superare, Cic. : l'emporter de beaucoup.
-
multūnummus : Varr. c. multinummus.
-
multus, a, um : - 1 - nombreux, grand,
long. - 2 - abondant, en grande quantité;
avancé (en parl. du jour, de la nuit). - 3
- répandu, général. - 4 - étendu, spacieux;
grand, important, considérable. - 5 - prolixe,
bavard. - 6 - fréquent.
- multi
mortales (multi hominum), Cic. : beaucoup d'hommes.
- minime
multi remiges, Cic. : fort peu de rameurs.
- multā
prece, Ov. : par des prières réitérées.
- ad
multam noctem : fort avant dans la nuit.
- ne
multa, quid multa? (dicam) : bref. (--->multa s.-ent.
verba)
- ne
multus sim, Cic. : pour ne pas être bavard, pour abréger.
- satis
multa, Cic. : en voilà assez.
- unus
e multis : un homme du commun, le premier venu.
- multa
agere : faire beaucoup de choses, être très occupé.
- in operibus multus adesse,
Sall. J. 96, 3 : (Sylla) était souvent présent sur les chantiers.
- multus
est in ea re, Cic. : il s'applique beaucoup à cette affaire.
- multā
pace, Tac. : en pleine paix.
- multā
luce, Ter. : en plein jour.
- multā
cane, Hor. : avec une meute importante.
- multus
sermo, Quint. : long entretien.
- multa
libertas, Hor. : pleine liberté.
- multus
fragor, Lucr. : grand bruit.
- multa
est opinio, Gell. : on croit communément.
- lingua
quā multā utebatur, Caes. : langue qu'il employait souvent.
- hominem
multum! Plaut. : l'assommant personnage!
- multa,
acc. plur. neutre pris comme adv. : beaucoup.
- quum
multa invectus esset in... : s'étant répandu en reproches contre...
- multa
reluctans, Virg. : opposant une vive résistance.
- gemens
multa, Virg. : poussant de longs gémissements.
- haud
multa moratus, Virg. En. 3.610 : sans s'attarder longtemps.
- in
toro multa jaces, Ov. : tu tiens dans le lit une large place.
-
Mulucha (Muluccha), ae, f. : - 1 - Sall.
le Mulucha (fleuve d'Afrique entre la Numidie et la Mauritanie). - 2
- Mulucha (ville arrosée par ce fleuve).
-
mūlus, i, m. : - 1 - mulet. - 2
- âne, imbécile. - 3 - mulet (esclave chargé
comme un mulet).
- mutuum
muli scabunt, Aus. : ce sont deux mulets qui se grattent (en
parlant de personnes qui se louent mutuellement).
- mulum
de asino pingere, Tert. : faire d'un âne un mulet (= corriger un défaut
par un autre).
- muli
Mariani : les mulets de Marius (soldats de Marius qui les forçait à porter
leurs bagages).
- voir
hors site : muli
Mariani.
-
Mulvĭānus, a, um : de Mulvius.
- controversia
Mulviana, Cic. : le procès avec Mulvius.
-
Mulvĭus, ĭi, m. : Mulvius (nom d'homme).
- Mulvĭus,
a, um : de Mulvius.
- Mulvius
pons, Cic. : le pont Mulvius (à Rome).
-
Mummĭa, ae, f. : Mummia (femme de l'empereur Galba).
-
Mummĭus, ĭi, m. : Mummius (nom d'homme).
- Mummius
Achaicus : Mummius Achaicus (destructeur de Corinthe).
-
Mūnātĭus, ĭi, m. : Munatius (nom d'homme).
-
munctĭo, ōnis, f. [mungo] : Arn. morve.
-
Munda :
1
- Munda, ae, f. : Munda (ville de la Bétique où César vainquit Pompée).
2
- Munda (Monda), ae, f. : le Munda (fleuve de Lusitanie, auj. Mondejo).
- Mundensis,
e : de Munda.
-
mundānus, a, um : - 1 - du monde, de l'univers.
- 2 - du ciel, céleste. - 3
- du monde, mondain.
- mundanus,
i, m. : citoyen de l'univers, cosmopolite.
-
mundātĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
nettoyer. - 2 - Hier. Aug. purification.
-
mundātŏr, ōris, m. : - 1 - Firm. celui
qui nettoie, cureur. - 2 - Tert. Aug. purificateur.
-
mundatōrĭus, a, um : - 1 - purgatif,
de purgation. - 1 - Aug. qui purifie.
-
mundātrix, īcis, f. : Aug. celle qui purifie.
-
mundātus, a, um : part. passé de mundo; nettoyé,
purifié, purgé.
- mundatior
ab... Aug. : plus dégagé de ...
-
mundē, adv. : - 1 - proprement, avec netteté.
- 2 - Gell. artistement, habilement, avec
élégance.
-
Mundensis, e : de Munda.
-
mundiālis, e : Eccl. du monde, terrestre.
- mundiales
historici, Sulp. Sev. : les historiens profanes.
-
mundĭālĭtĕr, adv. : Tert. d'une façon mondaine, selon le monde.
-
mundĭcīna, ae, f. : moyen pour nettoyer.
- mundicina
dentium, Apul. : dentifrice.
-
mundĭcors, cordis : (Lebaigue
P. 798) Aug. dont le coeur est pur.
-
mundĭfĭco, āre : - tr. - 1 - Macer.
nettoyer, purger. - 2 - Cassiod. purifier.
-
mundĭgĕr, ĕra, ĕrum [mundus + gero] : Anth. Lat. qui porte le monde.
-
mundĭpŏtens, entis : Tert. puissant dans le monde, maître du monde.
-
mundĭtĕnens, entis : Tert. qui tient le monde en sa puissance, maître
du monde.
-
mundĭtĕr, adv. : - 1 - Plaut. proprement.
- 2 - Apul. convenablement, décemment.
-
mundĭtĭa, ae, f. : - 1 - propreté, netteté.
- 2 - élégance, pureté.
- munditia
illecebra est, Plaut. : la propreté est un attrait.
- munditias
facito, Cato. : fais nettoyer.
- paratus
multis munditiis, Tac. : élégamment paré.
- munditiae
urbanae, Sall. : le raffinement des villes, l'urbanité.
-
mundĭtĭēs, ēi, f. : c. munditia.
-
mundĭvăgus, a, um : Inscr. qui erre dans le monde, vagabond.
-
mundo, āre, āvi, ātum : - tr. - nettoyer, laver, purifier.
- peccata
mundare, Hier. : effacer les péchés.
- mundare
lavacro aquae, Vulg. : purifier par le baptême.
-
mundŭlē, adv. : Apul. proprement, élégamment.
-
mundŭlus, a, um : Plaut. propret, élégant.
-
mundus :
1
- mundus, a, um : - a - propre, net. - b
- élégant, raffiné, recherché. - c - poli,
gracieux (style). - d - pur, purifié.
- munda
caena, Hor. : table proprement servie.
- in
mundo esse, Plaut. : être à la disposition, avoir à sa disposition,
être sous la main.
- in
mundo habere, Plaut. : avoir sous la main.
- mundi,
ōrum, m. Cic. : les gens délicats, les gens élégants.
- mundior
justo cultus, Liv. : parure trop affectée.
- mundus
panis, Lampr. : pain blanc.
2 - mundus, i, m. : - a - parure, toilette.
- b - objets de toilette. - c
- instruments, outils, attirail. - d - le
monde, l'ensemble harmonieux du ciel, le firmament, l'univers, le globe
terrestre, la terre habitée, les nations. - e
- Eccl. monde, siècle, vie séculaire. - f
- le monde infernal, l'enfer (par euphémisme).
- mundus
muliebris, Liv. : les objets de la toilette des femmes.
- mundus
caeli, Enn. : la voûte céleste.
- mundi
innumerabiles, Cic. : des mondes innombrables.
-
mūnĕrābundus, a, um : Apul. qui fait des présents.
-
mūnĕrālis, e : relatif aux présents.
- lex
muneralis, Plaut. ap. Fest. : loi sur les présents (loi de Cincius, qui
interdisait aux avocats de recevoir des présents de leurs clients).
-
munerarius :
1
- mūnĕrārĭus, a, um : relatif aux présents, relatif aux combats de
gladiateurs.
2
- mūnĕrārĭus, ĭi, m. : qui fait des présents, donateur; qui donne
un spectacle de gladiateurs.
- munerarius
pauperum, Hier. : bienfaiteur des pauvres.
- voir
hors site : munerarius.
-
mūnĕrātĭo, ōnis, f. : Dig. largesse.
-
mūnĕrātŏr, ōris, m. : - 1 - Salv.
qui fait des présents. - 2 - Flor. qui donne
un combat de gladiateurs.
-
mūnĕrātus, a, um : part. passé de munero et de muneror.
-
mūnĕrĭgĕrŭlus, i, m. : Plaut. celui qui porte des présents.
-
mūnĕro, āre, āvi, ātum : - tr. - donner en présent, récompenser,
gratifier.
- aliquid
alicui munerare : accorder qqch à qqn.
- aliquem
de aliqua re munerare : gratifier qqn de qqch.
-
mūnĕror, āri, ātus sum : - dép. tr. - faire des présents, donner
en présent, récompenser, gratifier.
- aliquid
alicui munerari : accorder qqch à qqn.
- aliquem
de aliqua re munerari : gratifier qqn de qqch.
-
mungo, ĕre : - tr. - Gloss. moucher.
-
mūnĭa, n. (seulement nom. et acc. chez les classiques;
gén. munium, Tert.; dat. munibus, Claud., muniis, Amm., Serv., Cod. Just.)
: affaires, devoirs; office, charge; fonctions.
- belli
pacisque munia, Liv. 1.42: les charges civiles et militaires.
- omnia
inter infimos militum munia obibat, Lhom. : il s'acquittait de toutes les
corvées parmi les simples soldats.
-
mūnĭceps, cĭpis, m. f. [munia + capio] : - 1
- citoyen d'une ville municipale. - 2 - compatriote,
concitoyen.
-
mūnĭcĭpālis, e : - 1 - municipal, de
municipe. - 2 - de ville municipale. - 3
- de petite ville, provincial, obscur, ignoré; médiocre.
-
mūnĭcĭpālĭtĕr, adv. : Sid. d'une ville municipale, d'une famille
municipale.
-
mūnĭcĭpātim, adv. : Suet. de municipe en municipe.
-
mūnĭcĭpātŭs, ūs, m. : droit de cité dans un municipe.
- municipatus
noster in caelis, Tert. : notre droit de cité dans le ciel.
-
mūnĭcĭpĭolum, i, n. : Sid. petit municipe.
-
mūnĭcĭpĭum, ĭi, n. : municipe, ville municipale (se
gouvernant par ses propres lois, mais ayant le droit de cité romaine).
-
mūnĭdător, ōris, m. [munus + dator] : Inscr. donateur, qui fait
des dons.
-
mūnĭfĕr, ĕri, m. [munus + fero] : Plaut. qui porte des présents.
-
mūnĭfex, ĭcis [munus + facio] : qui fait son devoir, qui remplit
sa fonction.
- munifex
mamma, Plin. : mamelle qui fonctionne (qui donne du lait).
-
mūnĭfĭcē, adv. : généreusement, avec munificence.
-
mūnĭfĭcentĭa, ae, f. : munificence, générosité, libéralité.
- munificentiae,
Arn. : largesses.
-
mūnĭfĭcĭus, a, um : Dig. soumis à une redevance.
-
mūnĭfĭco, āre : - tr. - Lucr. gratifier.
- munificare
aliquem aliqua re : gratifier qqn de qqch.
-
mūnĭfĭcus, a, um [munus + facio] : - 1
- qui fait son service. - 2 - qui fait des
présents, généreux, libéral, magnifique.
- compar.
munificentior (munificior, Cato).
- superl.
munificentissimus.
- in
dando munificum esse, Cic. Off. 2 : donner largement.
- munifica
erga coloniam fuit, Inscr. : elle fut généreuse envers la colonie.
- munifica
arca, Mart. : cassette qui s'ouvre aisément.
-
mūnīmĕn, ĭnĭs, n. : - 1 - fortification,
rempart, retranchement. - 2 - tout ce qui
protège, abri, barrière, haie.
- munimen
ad imbres, Virg. : abri contre la pluie.
- munimen
horti, Pall. : clôture de jardin.
- fossas
munimine cingere, Ov. M. 13 : ceindre d'un retranchement les fossés.
-
mūnīmentum (arch. moenīmentum), i, n. : - 1
- fortification, rempart, retranchement. - 2
- tout ce qui protège, abri, barrière, haie. - 3
- secours, aide, assistance, force, appui.
- fossa,
haud parvum munimentum, Liv. 1, 33 : un fossé important pour défendre
l'accès.
- munimenta
regni, Curt. : (fleuves) qui servent de remparts au royaume.
- munimenta
perrumpere, Tac. : forcer les lignes.
- munimentum
(corporis) : armure, cuirasse.
-
mūnĭo (arch. moenio), īre, ĭi (īvi), ītum : - tr. - 1
- construire (un mur), élever des fortifications. - 2
- enceindre, entourer d'une muraille. - 3
- fortifier, munir, protéger, préserver, affermir, défendre, couvrir.
- 4 - bâtir, frayer, ouvrir (route, accès).
- munire
arcem : construire une citadelle.
- idoneus
ad muniendum, Nep. : propre au travail des fortifications.
- munire
castra, Caes. : fortifier un camp.
- Alpibus
Italiam munierat ante natura, Cic. : les Alpes étaient déjà le rempart
naturel de l'Italie.
- hunc
locum munio, Cic. : ici je prends mes précautions.
- munio
me ad haec tempora, Cic. : je m'endurcis contre les malheurs de notre époque.
- alicui
accusandi viam munire, Cic. : ouvrir à qqn la voie de l'accusation.
- magna
moenis moenia, Plaut. Mil. 2.2.73: tu dresses de puissantes batteries.
-
mūnis, e : (Lebaigue
P. 799) - 1 - qui remplit ses fonctions.
- 2 - obligeant, reconnaissant, serviable.
-
mūnītē, adv. : en sûreté, à l'abri.
-
mūnītĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
construire, action de fortifier. - 2 - ouvrages
de fortification : mur, remparts, retranchements. - 3
- clôture, fermeture. - 4 - action d'ouvrir
une route.
- munitio
Dyrrachina, Suet. : investissement de Dyrrachium, blocus de Dyrrachium.
- munitionum
omnes copiae, Caes. : toutes les troupes destinées à la défense des
places.
- ex
viarum munitione quaestum facere, Cic. : gagner de l'argent dans les entreprises
de voirie.
- munitio
viarum et fluminum, Tac. : entretien des routes et des digues.
- habere
munitionem ad causam, Cic. : faciliter l'intelligence d'une cause.
- munitione
milites prohibere : empêcher les soldats de se retrancher.
- munitiones
circumdatae : mur de circonvallation.
- quum
audisset non multum superesse munitiōnis, Nep. : ayant appris qu'il restait
peu de chose à faire pour compléter les fortifications.
- aliquem
ad munitiones viarum condemnare, Suet. Calig. 27 : condamner qqn à entretenir
les routes.
-
mūnītĭuncŭla, ae, f. : petite fortification.
-
mūnītĭus, adv. compar. de munite, inusité : plus à l'abri.
-
mūnīto, āre : - tr. - frayer, ouvrir (une voie).
-
mūnītŏr, ōris, m. : - 1 - qui construit
(une ville). - 2 - qui travaille aux fortifications.
- 3 - travailleur militaire, terrassier, mineur.
-
mūnītōrĭus, a, um : qui garantit.
- mūnītōrĭum, ĭi, n. : Isid. tablier.
-
mūnītūra, ae, f. [munio] : - 1 - Inscr. clôture, enceinte.
- 2 - Aug. tablier.
-
mūnītus (arch. moenītus), a, um : part. passé de munio. - 1
- muni, fortifié. - 2 - assuré, couvert;
abrité, défendu, protégé, garanti. - 3
- ouvert, frayé.
- munitior
ad custodiendam vitam suam, Cic. Q. Fr. 2, 3, 3 : prêt à défendre sa
vie plus énergiquement.
- munitissima
castra, Caes. BG. 4 : camp très bien fortifié.
- munita
via, Cic. : chemin frayé, voie ouverte.
- quorum
auctoritate quae deliquisset munita fore sperabat, Sall. J. 28 : sur le
crédit desquels il espérait couvrir ses fautes.
-
mūnŭs (arch. moenŭs), ĕris, n. : - 1
- devoir, office, emploi, fonction, tâche. - 2
- service public, magistrature, obligation (envers l'Etat), charge. - 3
- service rendu, bienfait, grâce, faveur. - 4
- derniers devoirs, honneurs suprêmes, funérailles, sépulture. - 5
- présent, don, gratification, cadeau, offrande. - 6
- spectacle public (donné par les magistrats), jeu solennel, combat de
gladiateurs. - 7 - édifice construit par
un particulier à l'usage du public. - 8 -
don de la grâce, grâce (divine).
- munus
praestare, Cic. : accomplir son devoir, remplir sa tâche.
- munere
suo fungi, Cic. : s'acquitter de ses fonctions, bien fonctionner (--->
organe).
- munus
reipublicae (munus publicum), Cic. : charge confiée par l'Etat.
- munus
consulare, Cic. : dignité consulaire, consulat.
- munus
vigiliarum obire, Liv. : faire l'office desentinelles, monter la garde.
- munere
vacare, Liv. : être exempté du service (militaire).
- munere
omni publico liberari, Tac. : être dispensé de tout impôt.
- munerum
vacatio, Tac. : exemption des corvées.
- munera
ditium, Sall. : les bienfaits des riches.
- hoc
muneris tui est, Hor. : je t'en suis redevable.
- id
tui muneris habeo, Tac. : je t'en suis redevable.
- munere
victor amici, Virg. : vainqueur grâce à son ami.
- munere
sortis, Virg. : par une faveur du sort.
- deorum
munus est, quod... Sen. : c'est une faveur des dieux que...
- dare
aliquid muneri : donner qqch en présent.
- (eum)
amplo munere extulit, Nep. : il l'ensevelit en grande pompe.
- munera
Liberi, Hor. : les dons de Bacchus (= le vin).
- munera
templis ferre, Virg. : porter des offrandes dans les temples.
- munus
vigiliarum, Cic. : fruit des veilles (---> un écrit).
- munus
dare (praebere, edere) : donner des jeux publics, donner un combat de gladiateurs.
- munere
fungi : donner des jeux publics, donner un combat de gladiateurs.
- gladiatorum
munera, Cic. Off. 2, 55 : les combats de gladiateurs.
- Pompeii
munera, Vell. 2, 130, 1: théâtre de Pompée.
-
mūnuscŭlum, i, n. : petit cadeau.
- alieni facinoris munusculum non repudiare, Cic. : ne pas dédaigner le petit profit qu'on peut retirer du crime d'autrui.
-
Mūnychĭa, ae, f. : Nep. Munychie (port d'Athènes).
- gr. Μουνυχία.
- Mūnychĭus,
a, um : Ov. de Munychie, d'Athènes.
-
mūraen- ----> muren-
-
mūrālis, e : de rempart, de mur.
- muralis
corona : - a - couronne murale (accordée au soldat qui
avait escaladé le premier le rempart assiégé). - b - Lucr. couronne de Cybèle
(formée de tours).
- muralis herba, Cels. : pariétaire (plante).
- murale tormentum, Virg. : bélier (machine de guerre).
-
mūrālĭum, i, n. : pariétaire officinale.
-
mūrāna, ae, f. : Eccl. moraine (amas de pierres).
-
mūrātus, a, um [murus] : part. passé de muro.
-
murcĕŏlus : c. myrteolus.
-
murcĕus, a, um : c. murcidus.
-
Murcĭa (Murtĭa), ae, f. : - 1 - Murcia
(surnom de Vénus à qui le myrte était consacré). - 2
- Murcia ou Murcida (déesse de la paresse).
-
Murcĭda, ae, f. : Arn. Murcida (déesse de la paresse).
-
murcĭdus, a, um : lâche, paresseux.
-
murcĭŏlus : c. myrtiolus.
-
murcus :
1
- murcus, i, m. : un poltron, un lâche (qui se coupait le pouce pour se
soustraire au service militaire).
2
- Murcus, i, m. : - a - Murcus (nom d'homme).
- b - le Murcus (= l'Aventin)
- voir
hors site : murcus.
-
murena :
1
- mūrēna (mūraena), ae, f. : - a - murène
(poisson de mer très estimé des anciens). - b
- veine noire (qui a la forme d'une murène et qui est un défaut dans
le bois de citronnier).
- gr.
μύραινα.
2
- Murena (Muraena), ae, m. : Muréna (nom d'une famille
romaine de la gens Licinia,
dont un des membres les plus connus, L. Lucinius Muréna, fut défendu
par Cicéron).
-
Mūrēnĭānus, a, um : relatif à Muréna.
- Mureniana
(oratio) : le plaidoyer de Cicéron pour Lucinius Muréna.
-
mūrēnŭla (mūraenŭla), ae, f. : Hier. petite murène.
-
mūrex, ĭcis, m. : - 1 - murex, pourpre
(coquillage dont on tirait la pourpre). - 2
- pourpre (couleur ou étoffe). 3 - coquillage
(en général). - 4 - coquille (pour les parfums).
- 5 - pointe de rocher, petit caillou pointu.
- 6 - mors armé de pointes. - 7
- coffre garni de pointes. - 8 - chausse-trape.
- voir
hors site : murex.
-
Murgantĭa, ae, f. : Murgantia. - 1 - ville
de Sicile. - 2 - ville du Samnium.
-
Murgantīnus (Murgentīnus), a, um : de Murgantia.
-
murgiso, ōnis, m. : avocat rusé.
-
mŭrĭa, ae (mŭrĭēs, ēi), f. : Cels. Hor. eau salée, saumure.
- gr. ἀλμυρίς.
- muria
dura, Cels. : saumure forte.
-
mŭrĭatĭca, ōrum, n. : mets confits dans la saumure.
- mŭrĭatĭcus, a, um : confit dans la saumure.
-
mūrĭcātim, adv. [murex] : Plin. en forme de murex, en spirale.
-
mūrĭcātus, a, um : - 1 - Plin. hérissé de pointes (comme le murex). - 2 - Fulg. timide, craintif, qui marche pour ainsi dire sur des pointes.
-
mūrĭcĕus, a, um : Aus. armé de pointes, plein de récifs.
-
mūrĭcīdus : c. murcidus.
-
mūrĭcis : gén. de murex.
-
mūrĭcŭlus, i, m. : petit murex.
-
mŭrĭēs, ēi, f. : c. muria.
-
mūrĭlĕgŭlus, i, m. [murex + lego] : (Lebaigue
P. 800) C. Th. pêcheur de murex.
-
mūrīnus, a, um [mus] : - 1 - Plin. de rat, de souris. - 2 - Col. Varr. gris souris (couleur).
- murinum
hordeum, Plin. : orge sauvage.
-
muris :
1 - mūris : gén. de mus.
2 - mūris : dat-abl. plur de murus.
-
murmillo : Sen. c. mirmillo.
-
murmillōnĭcus : Sen. c. mirmillonicus.
-
murmŭr, ŭris, n. : - 1 - murmure, grondement,
bruissement, bourdonnement, gazouillement. - 2
- son, bruit sourd, bruit rauque. - 3 - bruit
confus, murmures, paroles inarticulées, voix confuses. - 4
- prière à voix basse.
- serpit
per agmina murmur. Virg. En. 12.239 : un bruit court dans les rangs de
l'armée.
- tigridis
murmura, Stat. : rauquements du tigre.
- dare
murmur, Lucr. 6, 142: produire un grondement.
- murmur
scarabaeorum, Plin. : bourdonnement des scarabées.
- magno
misceri murmure pontum, Virg. : la mer est troublée par des murmures tumultueux.
- Aetnaei
verticis murmur, Suet. Calig. 51 : grondements de l'Etna.
- minax
murmur cornuum, Hor. C. 2.1.17: le son menaçant des trompettes?
- murmur
aurium, Plin. 28, 7, 21, § 75 : bourdonnement des oreilles.
- murmura
famae, Prop. 2, 5, 29 : la rumeur publique.
- murmur
vestrum contra Dominum, Vulg. Exod. 16, 7 : vos murmrures contre Yahvé.
-
mumŭrābundus, a, um : qui murmure.
-
murmŭrātĭo, ōnis, f. : murmure, plainte (faite entre les dents).
-
murmŭrātŏr, ōris, m. : - 1 - qui murmure,
qui parle bas. - 2 - qui murmure, mécontent.
-
murmŭrātus, a, um : part. passé de murmuro; fait avec un murmure.
- magia,
carminibus murmurata, Apul. Mag. : la magie, où l'on murmure des formules.
-
murmŭrillo, āre : - intr. - murmurer, gronder entre les dents.
-
murmŭrillum, i, n. : léger murmure, chuchotement.
-
murmŭro, āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- murmurer, faire entendre un bruit, gronder, retentir, crépiter, bourdonner.
- 2 - murmurer, marmotter, grommeler, se plaindre.
- ut
sola secum murmurat! Plaut. Aul. 1.1.13 : comme elle marmotte seule entre
ses dents!
- murmurantia
litora, Varr. L. L. 6, § 67 : rivages retentissants.
- murmurat
ignis, Plin. 18, 35, 84, § 357: le feu crépite.
- murmurant
intestina, Plaut. Cas. 4.3.6 : mes boyaux crient.
- non
murmurandum est in adversis, Cypr. : ne murmurons pas dans les disgrâces.
- murmuravit
populus contra Mosen dicens quid bibemus, Vulg. Exod. 15:24 : le peuple
murmura contre Moïse en disant : "Que boirons-nous?"
-
murmŭror, āri, ātus sum : - dép. - 1
- intr. - murmurer, faire entendre un bruit, gronder, retentir, crépiter,
bourdonner; murmurer, marmotter, grommeler, se plaindre. - 2
- tr. - murmurer contre, se plaindre de.
- tarditatem
poetae murmurari, Apul. : murmurer contre la lenteur du poète.
-
mūro, āre, āvi, ātum : - tr. - murer, entourer d'un mur.
- murata civitas, Veg. : ville fortifiée.
-
mŭrŏbatharĭus, ĭi, m. : Plaut. fabricant de parfums.
-
murrha (murra) :
1
- murrha, ae, f. : la murrhe (terre fine d'Orient, dont on faisait des
vases précieux); vase murrhin.
2
- murrha : c. myrrha.
-
murrhatus : c. myrrhatus.
-
murrheus :
1
- murrhĕus, a, um : fait de murrhe.
2
- murrhĕus : c. myrrheus.
-
murrhinus :
1
- murrhĭnus, a, um : fait de murrhe; qui imite la murrhe.
- murrhina,
ōrum, n. : vases murrhins.
2
- murrhĭnus = myrrhinus.
- voir
hors site : murrhina.
-
murrĭo, īre : - intr. - ravir (cri du rat).
-
murro, āre : - intr. - murmurer.
-
murta, murtetum ... ----> myrta, myrtetum ...
-
Murtia, Murtius ---> Murcia, Murcius.
-
mūrus, i, m. : - 1 - mur, clôture, enceinte.
- 2 - rempart, muraille d’une ville. - 3
- levée de terre, remblai, retranchement, chaussée, digue. - 4
- rempart, protection, défense, secours, abri.
- muros
subruere : saper les murs.
- Graiûm
murus Achilles, Ov. M. 13.280 : Achille, le rempart des Grecs.
- hic
murus aeneus esto, Hor. Ep. 1, 1, 60 : que ce soit ici pour nous un mur
d'airain.
- voir
hors site : murus.
-
mūs, mūris, m. qqf. f. (gén. plur. mūrĭum, qqf. mūrum) : - 1
- rat, souris. - 2 - rat (= mon petit rat,
t. de tendresse).
- Ponticus
mus : hermine.
- mus
peregrinus (mus odoratus) : rat musqué.
- mus
araneus, Plin. : musaraigne.
- mus
silvestris : martre.
-
Musa :
1
- Mūsa, ae, f. : - a - une Muse. - b
- muse, poésie, chant poétique, poème. - c
- air, chanson. - d - étude, instruction,
science.
- sine
ulla musa, Varr. : sans talent, sans génie.
- Musae,
ārum, f. : les Muses (filles de Jupiter et de Mnémosyne,
déesses des sciences et des arts; elles sont au nombre de neuf : Clio,
muse de l'histoire; Melpomène, muse de la tragédie; Thalie, muse de la
comédie; Euterpe, muse de la poésie lyrique; Terpsichore, muse de la
danse; Calliope, muse de la poésie épique; Erato, muse se la poésie
érotique; Uranie, muse de l'astronomie; Polymnie, muse de l'hymne).
- voir
hors site : Muses.
2
- Mūsa, ae, m. : Musa (surnom).
-
Mūsaeus, a, um : c. Museus.
-
musca, ae, f. : - 1 - mouche. - 2
- un homme curieux, un importun, un parasite, un pique-assiette.
- gr. μυἱσκα -- μυῖα : mouche - angl. mosquito : moustique.
- puer, abige muscas, Cic. : esclave, chasse les mouches.
- non posse videtur muscam excitare, Sen. (prov.) : il semble incapable de déranger une mouche (il ne peut pas, semble-t-il, faire de mal à une mouche).
-
muscārĭum, ĭi, n. : chasse-mouches, martinet.
-
muscārĭus, a, um : de mouche.
-
muscĭdus, a, um : moussu, couvert de mousse.
-
muscĭpŭla, ae, f. (muscĭpŭlum, i, n.) : ratière, souricière.
-
muscōsus, a, um : moussu, couvert de mousse.
-
muscŭla, ae, f. : Aug. petite mouche, moucheron.
-
muscŭlōsus, a, um : Cels. musclé, musculeux.
-
muscŭlus, i, m. [mus] : - 1 - petit rat, petite
souris. - 2 - muscle, fibre; nerf, vigueur, force. - 3
- Plaut. moule (coquillage). - 4 - galerie (couverte
et mobile pour protéger les assaillants). - 5 - Isid. petite embarcation à voile.
- musculus aquatilis, Plin. : rat d'eau.
- sub
musculo milites vectibus infima saxa turris hostium, quibus fundamenta
continebantur, convellunt, Caes. BG. 2, 11 : sous la galerie, à l'aide
de leviers, les soldats ébranlent, au bas de la tour des ennemis, les
pierres qui maintenaient les fondations.
- voir
hors site : musculus.
-
muscus, i, m. : - 1 - mousse. - 2
- Hier. musc.
-
Mūsēum, i, n. : - 1 - endroit consacré aux Muses, aux études : musée, bibliothèque,
académie. - 2 - Treb. (c. musivum) mosaïque.
- gr.
Μουσεῖον.
-
Mūsēus (Mūsaeus), a, um : des Muses, harmonieux, inspiré par les
Muses.
- gr.
Μουσεῖος.
-
musica :
1
- mūsĭca, ae, f. : - a - musique. - b
- poésie.
- gr.
μουσική, ῆς.
- musica
socci et cothurni, Aus. : poésie comique et poésie tragique.
2 - mūsĭca, ōrum, n. : la musique.
- musicis
se dedere, Cic. : se livrer à l'étude de la musique.
-
mūsĭcātus, a, um : harmonieux, musical.
-
musice :
1
- mūsĭcē, adv. : en musicien, joyeusement.
- musice
aetatem agere, Plaut. : passer sa vie en parties de plaisir.
2
- mūsĭcē, ēs, f. : la musique.
- gr.
μουσική, ῆς.
-
musicus : (Lebaigue
P. 800 et P.
801).
1
- mūsĭcus, a, um : musical, relatif à la musique, relatif à la poésie.
- gr.
μουσικός.
- musicum
studium, Ter. : étude de la poésie dramatique.
2
- mūsĭcus, i, m. : musicien.
-
mūsĭmo (musmo), ōnis, m. : - 1 - mouflon.
- 2 - animal hybride : âne, bidet, petit
cheval.
-
mūsĭnor : c. muginor.
-
musĭo, ōnis, m. : chat.
-
mūsīum, i, n. : Spart. mosaïque.
-
mūsīvārĭus, ĭi, m. [musivum] : mosaïste.
-
mūsīvum, i, n. : mosaïque.
- voir
hors site : musivum.
-
mūsīvus, a, um : de mosaïque.
-
musmo : c. musimo.
-
mussātĭo, ōnis, f. : action de se taire.
-
mussĭtābundus, a, um : Gloss. qui murmure.
-
mussĭtātĭo, ōnis, f. : grognement.
-
mussĭtātŏr, ōris, m. : Vulg. celui qui murmure entre les dents.
-
mussĭto, āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- se taire, garder le silence. - 2 - tr. et
intr. - murmurer, dire tout bas. - 3 - taire,
dissimuler.
-
mussĭtŭs, ūs, m. : Char. grognements.
-
musso, āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- parler bas, murmurer, chuchoter, marmonner, grommeler. - 2
- bourdonner (abeilles). - 3 - se taire, garder
le silence, souffrir en silence, supporter en silence. - 4
- craindre de dire, hésiter, être hésitant, être incertain.
- mussantes
medici, Plin. Ep. 7, 1 : médecins qui hésitent à se prononcer.
- mussant
juvencae, Virg. En. 12, 718 : les génissent attendent patiemment.
- aequum
est non per metum mussari quin..., Plaut. : il ne faut pas que la timidité
nous empêche de...
- mussa,
tace, Ter. : endure, tais-toi.
- mussat
dicere, Virg. : il n'ose dire.
- mussat
quem vocet, Virg. : il ne sait qui il doit appeler.
-
mustacē, ēs, f. : laurier à grandes feuilles.
-
mustācĕus, i, m. (mustācĕum, i, n.) : gâteau de mariage (pétri
avec du vin doux, et qu'on faisait cuire avec des feuilles de laurier placées
dessous).
- voir
hors site : mustaceum.
-
mustārĭus, a, um : de moût, relatif au moût, de vin doux.
-
mustax, ācis, f. : un laurier.
-
mustecŭla, ae, f. : petite belette.
-
mustela (mustella), ae, f. : - 1 - belette,
fouine. - 2 - lamproie (poisson).
-
mustelātus, a, um : c. mustelinus.
-
mustelinus, a, um : de belette.
- color
mustelinus, Ter. : couleur jaunâtre.
- utriculus
mustelinus, Plin. : outre en peau de belette.
-
mustella : c. mustela.
-
mustellago, ĭnis, f. : lauréole (arbrisseau).
-
musteus, a, um : - 1 - de moût, doux comme
le moût. - 2 - frais, nouveau, récent. -
3 - jeune, frais (en parl. des personnes).
-
mustŭlentus, a, um : abondant en vin doux.
-
mustum, i, n. : vin doux, vin nouveau, moût.
- musta,
ōrum, n. plur. : vendanges, automne.
- ter
centum musta videre, Ov. : voir trois cents automnes.
-
mustus :
1
- mustus, a, um : frais, nouveau, récent, jeune.
- vinum
mustum, Cato. : vin nouveau.
- musta
agna, Cato. : jeune brebis.
2
- mustus, i, m. arch. = mustum.
-
Musulamii : c. Musulani.
-
Musulani (Misulani, Musulamii), ōrum, m. : les Musulaniens (peuple
de Numidie).
-
Mūta, ae, f. : Muta (la Muette, déesse, appelée aussi Lara et Larunda).
-
mūtābĭlis, e : - 1 - qui peut se déplacer.
- 2 - sujet au changement, variable, inconstant,
changeant.
-
mūtābilĭtās, ātis, f. : - 1 - mobilité.
- 2 - changement, modification. - 3
- mobilité (d'esprit), inconstance.
-
mūtābĭlĭtĕr, adv. : avec mobilité, d'une manière inconstante.
-
mūtābundus, a, um : hangant, variable.
-
mūtātĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
changer, changement, mutation, variation. - 2
- échange, troc. - 3 - relais de postes;
cheval de relais.
- mutatio
(rerum) : révolution.
- mutatio
caeli, Cic. : changement de climat.
- mutatio
officiorum, Cic. : échange de bons offices.
- voir
hors site : mutationes.
-
mūtātŏr, ōris, m. : - 1 - qui change.
- 2 - qui échange.
-
mūtātōrĭum, ĭi, m. : vêtement de rechange, une pèlerine.
-
mūtātōrĭus, a, um : Tert. de rechange.
-
mutatus :
1
- mūtātus, a, um : part. passé de muto. - a
- déplacé, transplanté. - b - changé,
modifié, transformé; falsifié, altéré. - c
- figuré (en parl. du langage). - d - abandonné,
délaissé.
- mutatus
voluntate : qui a changé de sentiments.
- mutatus
juvenco, Ov. : métamorphosé en taureau.
- mutatum
vinum, Hor. : vin aigri.
2
- mūtātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. mutatu) : mutation, changement.
-
mūtesco, ĕre : - intr. - devenir muet, se taire, garder le silence.
-
Muthul, indécl. m. : le Muthul (fleuve de Numidie).
-
Mūtĭla, ae, f. : Liv. Mutila (ville d'Istrie).
-
mŭtĭcus, a, um : c. mutilus.
-
mŭtĭlāgo, inis, f. : Apul. c. tithymalus.
-
mŭtĭlātĭo, ōnis, f. : - 1 - mutilation.
- 2 - action d'abréger les mots.
-
mŭtĭlātŏr, ōris, m. : qui mutile.
-
mŭtĭlātus, a, um : part. passé de mutilo. - 1
- mutilé, tronqué. - 2 - amoindri, diminué.
-
mŭtĭlo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- mutiler, couper, retrancher. - 2 - diminuer,
affaiblir, amoindrir.
- mutilare
jura libertatis : attenter à la liberté.
- quin
spolies, mutiles, Ter. : pille, gruge plutôt.
-
mŭtĭlus, a, um : mutilé, tronqué, écorné, amoindri.
- mutilus
homo : un lâche, un poltron (qui s'est coupé le pouce pour se soustraire
au service militaire).
- mutila
et hiantia, Cic. : phrases écourtées et sans liaison.
-
Mŭtĭna, ae, f. : Mutine (= Modène, ville de la Gaule Transpadane).
- Mŭtĭnensis,
e : de Mutine.
-
Mutines, is, m. : Mutinès (nom d'homme).
-
Mūtīnus (Mūtūnus), i, m. : Mutinus ou Priape.
-
mūtĭo (muttĭo), īre, īvi : - intr. - 1
- produire des sons inarticulés, grogner, vagir. - 2
- murmurer, parler entre les dents, grommeler. - 3
- grincer (en parl. du gond). - 4 - tr. -
dire tout bas.
-
mūtĭtas, ātis, f. : Gloss. mutisme.
-
mūtĭtĭo (muttĭtĭo), ōnis, f. : action de murmurer.
- quid
tibi est mutitio? Plaut. : qu'as-tu à marmotter tout bas?
-
mūtĭto, āre : - intr. - s'inviter tour à tour, se régaler réciproquement.
-
mutmut, invar. : un bruit, un grognement.
-
muto : (Lebaigue
P. 801 et P.
802)
1
- mūto, āre, āvi, ātum : - tr. - a - mouvoir,
déplacer, écarter. - b - changer, modifier,
métamorphoser (au pr. et au fig.). - c
- différer, être différent. - d - dénaturer,
altérer, teindre, colorer. - e - échanger,
troquer, changer contre, changer de.
- mutare
latus fessum, Virg. : retourner ses flancs fatigués.
- mutare
se loco, Hor. (mutare se, Plaut.) : changer de place.
- ne
quis invitus civitate mutetur, Cic. : que personne ne devienne contre son
gré citoyen d'une autre ville.
- nihil
mutat, Ter. : il ne démord pas.
- non
mutat, impers. Dig. : cela est indifférent, cela ne change rien aux choses.
- sedem
ac locum mutare : changer de résidence et de pays.
- sententiam
mutare, Cic. : changer de résolution.
- mutare
rem cum (pro) aliqua re : changer (échanger) qqch contre qqch.
- mutare
rem cum aliquo : échanger qqch avec qqn.
- mutare
pacem bello : échanger la paix contre la guerre, faire la paix.
- mutare
praedas vino, Sall. : troquer des dépouilles pour du vin.
2
- mūto (mutto), ōnis, m. : pénis.
-
Muttĭnes, is, m. : Liv. Muttinès (nom d'homme).
-
muttĭo : c. mutio.
-
muttĭtĭo : c. mutitio.
-
mutto (mūto), ōnis, m. : pénis.
-
muttum, i, n. : un bruit, un grognement.
-
mūtŭārĭus, a, um : réciproque, mutuel.
-
mūtŭātĭo, ōnis, f. : emprunt.
-
mūtŭē, adv. : mutuellement, réciproquement.
-
mūtŭĭtans, antis : Plaut. qui cherche à emprunter.
-
mūtŭĭtĕr, adv. : Varr. mutuellement, en retour.
-
mutulus :
1
- mūtŭlus, i, m. : - a - Varr. corbeau (pierre
ou pièce de bois mise en saillie pour soutenir une poutre). - b
- Vitr. modillon, mutule.
2
- mūtŭlus : Cato. c. mitulus.
- voir
hors site : mutulus.
-
mutuo :
1
- mūtŭō, adv. : mutuellement, réciproquement
2
- mūtŭo (abl. de mutuum) : à titre de prêt.
3
- mūtŭo, āre : c. mutuor.
-
mūtŭor, āri : - tr. - emprunter (de l'argent); emprunter de (ab +
abl.), tirer de.
- mutuari
domum : emprunter une maison.
- mutuari
ab aliquo : emprunter à qqn.
- consilium
ab amore mutuari, Liv. 30, 12 : prendre conseil de son amour.
- mutuari
auxilia ad bellum, Hirt. B. G. 8.21 : emprunter des auxiliaires pour la
guerre.
- mutuari
praesidium ab innocentiâ, Val. Max. 6, 2, 1: chercher son appui dans son
innocence.
- mutuari
verbum a simili, Quint. : employer une expression métaphorique.
- mutuari
commercium pecuniae de piratica, Just. : se procurer de l'argent par la
piraterie.
- a
viris virtus nomen est mutuata, Cic. Tusc. 2, 18, 43: le mot virtus
est tiré de vir.
- mutuari
regem a finitimis : prendre un roi auprès d'un peuple voisin.
-
mūtus, a, um : muet, silencieux, qui ne rend aucun son.
- mutum
forum, Cic. : barreau réduit au silence.
- mutae
pecudes, Cic. : les brutes.
- numquam
vox est de te mea muta, Ov. : je ne taris pas sur tes louanges.
- dici
potest, magistratum legem esse loquentem, legem autem mutum magistratum,
Cic. Leg. 3, 1, 2: on peut dire que le magistrat est la loi qui parle alors
que la loi est un magistrat muet.
- muti
magistri, Gell. 14, 2, 1: maîtres muets (= les livres).
- muti
lapides, Hyg. : pierres sans inscriptions.
- muta
exta, Fest. : entrailles muettes sur l'avenir.
- mutum
tintinnabulum, Plaut. Trin. 4.2.163: clochette qui ne rend pas de son.
- mutae
artes, Virg. : les arts pour lesquelles l'éloquence est inutile.
- artes
quasi mutae, Cic. : les arts plastiques.
-
Mŭtusca, ae, f. : Mutusca (ville du pays des Sabins).
-
mūtŭum, i, n. : - 1 - emprunt, prêt.
- 2 - réciprocité.
- mutuum
facere cum aliquo, Plaut. : rendre la pareille à qqn.
- mutua
fiunt a me, Plaut. : je le lui rends bien.
- mutua,
adv. (per mutua) : mutuellement, réciproquement, alternativement.
- mutuo
: à titre de prêt.
- mutuum
dare : prêter.
-
mūtŭus, a, um : - 1 - prêté, emprunté.
- 2 - réciproque, mutuel.
- pecuniam
mutuam dare : prêter de l’argent.
- mutua
pecunia : argent emprunté.
- mutuas
pecunias ab aliquo sumere : emprunter de l’argent à quelqu’un.
- mutuum
frumentum dare, Cic. : prêter du blé.
-
Mŭtyca, ae (Mŭtycē, ēs), f. : Sil. Mutica (ville de Sicile, auj.
Modica).
- gr.
Μοτύκα.
- Mŭtycensis,
e : de Mutica.
- Mŭtycenses,
ĭum, m. : les habitants de Mutica.
-
Muziris, e, f. : Plin. ville de l'Inde.
-
my, indécl. : Boet. lettre de l'alphabet grec : μ,
Μ.
-
myăcanthŏs, i, f. (myăcanthŏn, i, n.) : Plin. asperge sauvage.
- gr.
ὁ μυάκανθος, τὸ μυάκανθον
: asperge épineuse.
-
myăgrŏs, i, m. : Plin. une plante inconnue.
- gr.
μύαγρος.
-
myax, myăcis, m. : Plin. une moule perlière.
- gr.
μύαξ, ακος : moule.
-
Mycălaeus, a, um : voir Mycale.
-
Mycale :
1
- Mycălē, ēs, f. : Ov. Mycalé (femme enchanteresse)
2
- Mycălē, ēs, f. : - a - Mycale (ville
d'Ionie). - b - le Mycale (montagne d'Ionie).
- gr.
Μυκάλη, ης.
- Mycălaeus,
a, um : de Mycale.
- Mycălensis,
e : du mont Mycale.
-
Mycălēsĭus, a, um : voir Mycalessos.
-
Mycălessŏs (Mycălēsŏs), i, m. : Mycalesse. - 1
- Stat. ville de Béotie. - 2 - Plin. montagne
de Béotie.
- gr.
Μυκαλησσός.
- Mycălēsĭus
(Mycălessĭus), a, um : de Mycalesse.
-
mycēmătĭas, ae, m. : Amm. tremblement de terre (accompagné de grondements
souterrains).
- gr.
μυκηματίας.
-
Mycēna, ae, f. (Mycēnae, ārum, f. ou
Mycēnē, ēs, f.) : Mycènes (ville d'Argolide, résidence du roi Agamemnon).
- gr.
Μυκηναι (Μυκήνη, ης).
- Mycēnis,
ĭdis, f. : la Mycénienne (= Iphigénie, fille d'Agamemnon).
- gr.
Μυκηνίς, ίδος : de Mycènes.
- Mycēnensis,
e : de Mycènes.
- Mycēnenses,
ĭum, m. : habitants de Mycènes.
- voir
hors site : Mycènes.
-
Mycenĭca, ae, f. : Liv. Mycenica (lieu près d'Argos).
-
Mycēnis, ĭdis, f. : voir Mycena.
-
mycētĭas, ae, m. ; Apul. c. mycematias.
- gr.
μυκητίας.
-
Mycŏnĭus, a, um : voir Myconos.
-
Mycŏnŏs (Mycŏnus), i, f. : Myconos (île de la mer Egée, une des
Cyclades, auj. Myconi).
- gr.
Μύκονος.
- Mycŏnĭus,
a, um : de Myconos.
- gr.
Μυκόνιος.
- Mycŏnĭi,
ōrum, m. : les habitants de Myconos.
-
myctyris, adj. : Lucil. sans valeur.
-
mygălē, ēs, f. : Veg. musaraigne.
- gr.
μυγαλῆ, ῆς.
- lat.
mus araneus.
-
Mygdŏnes, um, m. : les Mygdoniens (peuple de Thrace, qui s'établit
par la suite en Phrygie).
-
Mygdŏnĭa, ae, f. : la Mygdonie. - 1 -
contrée au nord-ouest de la Macédoine. - 2
- contrée de la Phrygie. - 3 - contrée de
la Mésopotamie. - 4 - ancien nom de la Bithynie.
- gr.
Μυγδονία.
-
Mygdŏnĭdēs, ae, m. : (Lebaigue
P. 803) Virg. le fils de Mygdon.
-
Mygdŏnis, ĭdis, f. : Ov. de Mygdonie.
- gr.
Μυγδονίς, ίδος.
-
Mygdŏnĭus, a, um : de Mygdonie.
- gr.
Μυγδόνιος.
-
Myĭăgrŏs (Myĭăgrus), i, m. : Plin. Myiagros (dieu que l'on invoquait
pour se débarrasser des mouches).
- gr.
Μυίαγρος (Μυῖ̔αγρος).
-
Myiōdes, is, m. : Plin. c. Myiagros.
- gr.
μυιώδης.
-
myiscae, ārum, f. : Plin. petites moules.
- gr.
μυἱσκαι.
-
myiscus, i, m. : Plin. petite moule.
- gr.
μυΐσκος.
-
Myla (Mylas), ae, m. : Myla (fleuve de Sicile).
- ad
Mylan flumen, Liv. : près du fleuve Myla.
-
Mylae, ārum, f. : Myles. - 1 - ville de
Sicile, auj. Milazzo. - 2 - Plin. nom de deux
îles voisines de la Crète. - 3 - Liv. ville
de Thessalie, auj. Dhamasi.
- gr.
Μύλαι.
- Mylē,
ēs, f. : Sil. : Myles (ville de Sicile).
- Mylaeus,
a, um : de Myles (en Sicile).
-
Mylasa (Mylassa), ōrum, n. : Mylasa (ville de Carie, auj. Melassa).
- gr.
Μύλασα (Μύλασσα).
- Mylăsensis
(Mylassensis), e : de Mylasa.
- Mylăsenses,
ĭum, m. Liv. : les habitants de Mylasa, les Mylaséniens.
- Mylăsēnus,
a, um : de Mylasa.
- Mylăsēni,
ōrum, m. Liv. : les habitants de Mylasa, les Mylaséniens.
- Mylăsĕus,
a, um : de Mylasa.
- Mylasea
(cannabis), Plin. : le chanvre de Mylasa.
- Mylăseūs,
ĕi, m. (nom. Plur. Mylasis) : habitant de Mylasa.
- gr.
Μυλασεύς.
-
Mylē, ēs, f. : Sil. c. Mylae.
-
myloecŏs, ŏn : Plin. qui se tient dans les moulins (en parl. d'un
ver de farine).
- gr.
μύλοικος.
-
Myndus (Myndŏs), i, f. : Mynde (ville de Carie).
- gr.
Μύνδος.
- Myndenses,
ĭum, m. : les habitants de Mynde.
- Myndĭi,
ōrum, m. : les habitants de Mynde.
- gr.
Μύνδιοι.
-
myŏbarbum, i, n. : Aus. barbe de rat (vase à boire, allongé et terminé
en pointe).
- gr.
μῦς + lat. barba.
-
myoctŏnŏs, i, m. : Plin. tueur de souris (aconit, plante qui, disait-on,
tuait les souris par son odeur).
-
myŏpăro, ōnis, m. (acc. plur. -ōnas) : myoparon, brigantin, vaisseau
léger de pirate.
- gr.
μυοπάρων, ωνος.
- voir
hors site : myoparo.
-
myŏphŏnŏn, i, n. : c. myoctonos.
- gr.
μυοφόνος.
-
myops, ōpis, adj. : Ulp. qui a la vue basse.
- gr.
μυώψ, ωπος.
-
myŏsōta, ae, f. : c. myosotis.
-
myŏsōtis, ĭdis (myŏsōta, ae), f. : Plin. myosotis (litt. oreille
de souris).
- gr.
μυοσωτίς, ίδος.
-
myŏsōtŏn, i, n. (c. alsinē, ēs, f.) : Plin. alsine (plante des
bois).
- gr.
μυόσωτον.
-
myotacismus (moetacismus, motacismus), i, m. : Diom. répétition fréquente
de la lettre m.
-
myrăpĭa (myrrhăpĭa) pira, n. : Cels. des poires parfumées.
- gr.
μυράπια -- μύρον : parfum
-- ἄπιον : poire.
-
myrepsĭcus, a, um : Ruf. qui prépare des parfums.
-
myriās, ădis, f. (acc. plur. -ădas) : Iren. une myriade.
- gr.
μυριάς, άδος.
-
myrica, ae (myricē, ēs), f. : tamaris (arbuste).
- gr.
μυρίκη, ης.
-
Myrina, ae, f. : Cic. Liv. Myrina (port fortifiée de Mysie).
- gr.
Μύρινα.
-
myrĭŏgĕnĕsis, is, f. : Firm. génération multiple.
- gr.
μυριογἐνεσις.
-
myrĭōnymus, a, um : Inscr. qui a un grand nombre de noms (en parl.
d'Isis).
- gr.
μυριώνυμος.
-
myrĭŏphyllŏn, i, n. (= millefolium) : Plin. mille-feuille (plante).
- gr.
μυριόφυλλον.
-
Myrlēa, ae, f. : Plin. Myrléa (ville, autre nom d'Apamée en Bithynie).
-
Myrmēcĕs Scŏpŭli, m. : Plin. écueils situés près de Smyrne.
-
myrmēcĭas, ae, m. : Plin. une pierre précieuse noire avec de petites
rugosités.
- gr.
μυρμηκίας.
-
Myrmēcĭdes, ae, m. : Cic. Plin. Myrmécide (sculpteur célèbre).
- gr.
Μυρμηκίδης.
-
myrmēcĭŏn, ĭi, n. : Plin. sorte d'araignée.
- gr.
μυρμήκιον.
-
myrmēcītis, ĭdis, f. Plin. une pierre précieuse (tachetée comme
d'empreintes de fourmis).
- gr.
μυρμηκίθης λίθος -- μύρμηξ,
ηκος : fourmi.
-
myrmecium :
1
- myrmēcĭum, ĭi, n. : Cels. sorte de verrue.
- gr.
μυρμήκιον.
2
- Myrmēcĭum, ĭi, n. : Plin. ville de Scythie.
-
Myrmĭdōn, ŏnis, m. f. : Stat. sing. de Myrmidones.
- gr.
Μυρμιδών, όνος.
-
Myrmĭdŏnē, ēs, f. : Hyg. Myrmidoné (une des filles de Danaüs).
- gr.
Μυρμιδόνη, ης.
-
Myrmĭdŏnes, um, m. : les Myrmidons (peuple de Thessalie, gouverné
par Achille).
- gr.
Μυρμιδόνες.
- voir
hors site : Myrmidons.
-
myrmill- : c. mirmill-
-
Myro (Myrōn), ōnis, m. : Myron (statuaire).
- gr.
Μύρων, ωνος.
- voir
hors site : Myron.
-
myrŏbălănum, i, n. : Plin. myrobalan ("gland parfumé", noix aromatique
et parfum qu'on en retire).
- gr.
μυροϐάλανον.
- myrŏbălănus,
i, m. : Th. Prisc. myrobalan.
-
myrŏbrechārĭus, ĭi, m. : Plaut. parfumeur.
- gr.
μυροϐρεχής, ές : imprégné
d'huile parfumée.
-
myron :
1
- Myrōn, ōnis, m. : c. myro.
2
- myrŏn (myrum), i, n. (c. unguentum) : Hier. parfum.
- gr.
μύρον.
-
myrŏpōla, ae, m. : Plaut. parfumeur.
- gr.
μυροπώλης.
-
myrŏpōlĭum, ĭi, n. : Plaut. parfumerie (boutique).
- gr.
μυροπώλιον.
-
myrŏthēcĭum, ĭi, n. : Cic. boîte à parfums.
- gr.
μυροθήκιον.
-
myrrha :
1
- myrrha (murrha), ae, f. : balsamier, baumier, arbre à myrrhe; la myrrhe
(parfum).
- gr.
μύρρα.
2
- Myrrha, ae, f. : Myrrha (fille de Cinyras, changée en arbre à myrrhe).
- gr.
Μύρρα.
- voir
hors site : Myrrha.
-
myrrhātus, a, um : mélangé de myrrhe.
-
myrrhĕus, a, um : - 1 - parfumé de myrrhe.
- 2 - de la couleur de la myrrhe (jaune).
-
myrrhinus.
1
- myrrhĭnus, a, um : de myrrhe.
- myrrhina,
ae, f. : vin de myrrhe.
2
- myrrhĭnus : c. murrhinus.
-
myrsineum, i, n. : fenouil sauvage.
-
myrta, ae, f. = myrtus : myrte.
-
myrtaceus, a, um : de myrte.
-
myrtatum, i, n. (s.-ent. farcimen) : mets préparé avec du myrte.
-
myrtetum (murtetum), i, n. : lieu planté de myrtes.
-
myrteum (s.-ent. oleum), i, n. : huile de myrte.
-
myrteus, a, um : - 1 - de myrte, fait avec
du myrte. - 2 - orné de myrte. - 3
- planté de myrtes. - 4 - de la couleur du
myrte (vert foncé, brun).
-
myrtĭdănum, i, n. (s.-ent. vinum) : Plin. vin de myrte sauvage.
-
myrtinus : c. myrteus.
-
myrtitēs, ae, m. : vin de myrte.
-
myrtopetalon, i, n. : renouée (plante).
-
myrtum, i, n. : baie de myrte.
-
myrtus, i (us), f. (qqf. m.) : - 1 - myrte
(arbrisseau consacré à Vénus). - 2 - pique
de bois de myrte.
-
myrus, i, m. : murène mâle.
-
Myscelus, i, m. : (Lebaigue
P. 804) Myscélus (fondateur de Crotone).
-
Mysi, ōrum, m. : les Mysiens, les habitants de la Mysie.
-
Mysĭa, ae, f. : la Mysie (contrée de l'Asie Mineure).
-
mystagogus, i, m. : mystagogue; guide.
-
mysterĭum, ĭi, n. (surtout au plur. mysteria, ōrum) : - 1
- mystères, cérémonies secrètes en l'honneur d'une divinité. - 2
- mystère, secret, énigme. - 3 - mystère,
vérité révélée supérieure à la raison.
-
mystes (mysta), ae, m. : initié aux mystères.
-
mysticus, a, um : mystique, relatif aux mystères.
-
mythŏs, i, m. : Aus. fable, mythe.
- gr.
μῦθος.
- voir
la déclinaison
-
Mytil- ---> Mityl-