===> Dico
|
|
I conjonction copulative :
¶ 1 [ajoute un second terme qui enchérit] et en outre, et même (= et quidem) : jube prandium accurarier... ; atque actutum, Plaut. Men. 208 : dis qu'on prépare à dîner... ; et tout de suite; faciam... ac lubens, Ter. Haut. 763 : je te ferai [du bien pour tout cela], et de grand coeur; sine tuo quaestu ac maximo quaestu, Cic. Verr. 3, 52 : sans que tu aies eu un profit et un très grand profit, cf. 3, 23; Cat. 1, 9, etc. ; praeclaras duas artes constitueres atque inter se pares, Cic. de Or. 1, 236 : tu constituerais deux arts éminents, et, j'ajoute, égaux entre eux; ut viris, Romanis dignum est, Liv. 7, 13, 9 : de la manière qui convient à des hommes, à des Romains; confitetur atque ita libenter confitetur, ut... Cic. Caec. 24 : il avoue, et il avoue si volontiers que..., cf. Verr. 3, 53; Font, 40; Mur. 15, etc.
- avec quidem (equidem) : Plaut. Bac. 974, etc.; id estne numerandum in bonis? - ac maxumis quidem, Cic. Leg. 2, 12 : doit-on le compter au nombre des biens ? - et même des plus grands biens, cf. de Or. 2, 278; Br. 211; Tusc. 2, 39, etc.
- avec etiam : Plaut. Capt. 777, etc.; infirmā atque etiam aegrā valetudine, Cic. Br. 180 : d'une santé faible (délicate) et même maladive, cf. Clu. 111; Mur. 2; Cat, 3, 14, etc.
- avec adeo : respondit mihi paucis verbis atque adeo fideliter, Plaut. Curc. 333 : il m'a répondu en peu de mots, mais aussi avec franchise; cum maximo detrimento atque adeo exitio vectigalium, Cic. Verr. 3, 19 : pour le plus grand dommage, ou mieux, pour la ruine des impôts publics, cf. Verr. 3, 21; 3, 33; (Clu. 79; Cat. 2, 27; 1, 9, etc.; non petentem atque adeo etiam absentem creatum tradidere quidam, Liv. 10, 5, 14, il fut nommé consul, selon certains historiens, sans faire acte de candidat, et même, mieux que cela, en son absence.
- ac prope, ac paene : et presque : Cic, Verr. 2, 160 ; 3, 78; Dom. 131; Phil 2, 39 ; Div 1, 124, etc. ; Caes. G, 3, 12, 5; 6, 36, 2
¶ 2 simple copule : noctes ac dies, Cic. Arch. 29 : nuits et jours; ad frigora atque aestus vitandos, Caes. BG. 6, 22, 3 : pour éviter le froid et le chaud; una atque eadem persona, Cic. Cael. 30 : une seule et même personne; etiam atque etiam, Cic. Cat. 2, 27, etc. : encore et encore.
- le second terme étant souvent le développement ou la définition plus précise du premier : donum dignum Capitolio atque ista arce omnium nationum, Cic Verr. 5, 184 : cadeau digne du Capitole, de cette citadelle de toutes les nations [même emploi de que, cohortahorque Fam. 2, 4, 2].
¶ 3 marquant une opposition entre deux propositions : atque hodie primum vidit, Plaut. Merc. 532 : et pourtant il l'a vue aujourd'hui pour la première fois.
- souvent renforcé par tamen : id sustulit, ac tamen eo contentus non fuit, Cic Verr. 4, 190 : il enleva cette statue, mais il ne se tint pas pour satisfait, cf. Pis. 3; de Or. 1, 240, etc.
- renforcé par potius : lacrumas mitte ac potius... prospice, Ter. Ad. 335 : cesse de pleurer et plutôt considère..., cf. Cic. Amer. 110; Verr. 1, 136; de Or. 1, 220; Off, 1, 67, etc.
- opposant une prop. négative, ac non : quasi vero consilii sit res ac non necesse sit, Caes. BG. 7, 38, 7 : comme si vraiment la situation réclamait une délibération et que ce ne fût pas une nécessité de..., cf. Cic. Amer. 92 ; Verr. 5, 169 ; Mil, 92 ; Cat. 2, 12, etc.
- [après une négative] mais plutôt (au contraire) : ne cupide quid agerent, atque ut... mallent, Cic. Off, 1, 33 : [les engager] à ne rien faire avec passion, à préférer au contraire, cf. Off. 2, 3 ; Leg. 1, 18 ; de Or. 3, 85, etc.
¶ 4 [marquant un rapport temporel] et alors (sur ces entrefaites, à cet instant) : quo imus, inquam, ad prandium ? atque illi tacent, Plaut. Capt. 479 : où allons-nous, dis-je, pour dîner? et ils se taisent; forte per impluvium despexi in proxumum atque ego aspicio, Plaut. Mil. 288 : par hasard j'ai regardé par la gouttière chez le voisin, et (alors) j'aperçois; huc mihi caper deerraverat, atque ego Daphnim aspicio, Virg. B. 7, 6 : mon bouc s'était égaré de ce côté-ci; et dans ces entrefaites j'aperçois Daphnis (et voilà que...)
- dans la princip. après une subord. temporelle : quom ad portam venio, atque ego illam video praestolarier, Plaut. Ep. 217 : quand j'arrive vers la porte, (alors) moi, je la vois qui attend, cf. dum... atque, Plaut. Bac. 279; postquam... atque, Plaut. Merc. 256; quoniam... atque, Plaut. Most. 1050; ut... atque, Plaut. Poen. 650.
¶ 5 [en tête d'une phrase, lien logique très lâche et très varié] et j'ajoute que : Cic. Cat. 2, 28; Br. 265, etc.
- et pour conclure : Mur. 22 ; Cat. 3, 10, etc.
- et d'ailleurs : Off. 1, 5 ; 1, 24 ; 1, 36, etc.
- mais (en voilà assez) : Off. 1, 27
- [dans un récit, introduisant un fait nouveau] mais alors, or à ce moment : Caes. G. 3, 15, 3; 6, 35, 8, etc.; Cic. Cat. 3, 11, etc.
- [annonçant la fin d'un développement] or, or donc : ac de primo quidem officii fonte diximus, Cic, Off. 1, 19 : or donc nous avons traité de la première source du devoir, cf. 1, 41; 1, 46; CM 50. etc.
- [réflexion, souhait] atque ut (ne), et pour que (pour éviter que) : Cic, Amer. 14; Verr. 2, 108; Caec. 62; de Or. 2, 235, etc. ; atque utinam : et fasse le ciel que : Cic. Verr. I, 61, etc.
II particule de comparaison,
¶ 1 après adaeque, aeque, aequus, alius, alio, aliorsum, aliter, consimilis, contra, contrarius, digne, dispar, dissimilis, idem, ita, item, juxta, par, pariter, perinde, pro eo, proinde, pro portione, protinus, secus, sic, similis, similiter, simul, statim (ULP. Dig. I, 16, 1), talis, totidem; voir ces mots
¶ 2 sans antécédent marquant l'idée de comparaison : quem esse amicum ratus sum atque ipsus sum mihi, Plaut. Bac. 549 : [cet homme] dont j'ai cru qu'il était mon ami comme je le suis de moi-même, cf. Hor. Ep. 1, 16, 32 II ac si = quasi BELL. HISP. 13, 5 ; P. Fest. 78; 226; 247
¶ 3 après un comparatif accompagné d'une négation : Plaut. Cas. 860; Merc. 897; Ter. And. 698; Catul. 61, 172; Lucr. 2, 350; 3, 96, etc.; Virg. En. 3, 561; Hor. S. 1, 1, 46 ; 1, 2, 22, etc.
- sans négat. : Hor. Epo. 15, 5; 12, 11; S. 1, 5, 5; 1, 6, 130.
1
- accendo, ĕre, cendi,
censum : - tr. -
a
- embraser, allumer, mettre le feu.
- faces
accendere, Cic. : allumer des torches.
- nonne
vides linum accendier? Lucr. : ne vois-tu pas qu'une mèche de lin prend
feu?
b - au fig. -
animer,
exciter, attiser, enflammer, allumer, éveiller.
- odium
accendere : attiser la haine.
- discordiam
accendere : exciter la discorde.
- amore
laudis accensi : enflammés par l'amour de la gloire.
- accendere
aliquem in aliquem (contra aliquem) : enflammer qqn contre qqn.
- pugnando
potius quam adhortando accendamus militum animos, Liv. 2 : excitons
l'ardeur
des soldats en combattant plutôt qu'en faisant des discours.
- accendis
quare cupiam magis illi proximus esse, Hor. S. 1, 9, 5 : tu attises mon
désir d'être plus proche de lui.
c - exciter à, pousser
à.
- accendere
animum ad virtutem, Sall. : exciter l'âme à la vertu.
- accendere
in rabiem, Liv. : pousser à la colère.
- illi
ad dominationem accensi sunt, Sall. Jug. 31, 16 : ils sont acharnés à
vouloir dominer.
d - augmenter,
accroître.
- pretium
accendere, Plin. 23, 57 : augmenter le prix, donner de la valeur.
- crystallina
quorum accendit fragilitas pretium, Sen. Ben. 7, 9, 3 : des
cristaux,
dont la fragilité avive le prix.
- acetum
accenditur pipere, Plin. : le poivre rend le vinaigre plus fort.
- accendere
fiduciam Tyriorum, Curt. : fortifier la confiance des Tyriens.
e - éclairer, faire
briller.
- gemmis
galeam accendere, Sil. : faire resplendir un casque du feu des
pierreries.
- quae
jacerent in tenebris, nisi litterarum lumen accenderet, Cic. : choses
qui
resteraient ensevelies dans les ténèbres, si les lettres ne les
éclairaient
pas de leur lumière.
2
- accendo, ōnis, m. :
celui qui excite (au combat).
- accendōnes,
um, m. : maîtres des gladiateurs. --- Tert. Pall. 6.
1 - accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo] : - tr. - a
- commencer à couper, entailler, entamer, abattre. - b
- couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - c
- porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser
(vivres). - d - ronger.
- accidunt
arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG.
6 : ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie
supérieure
laisse l'impression d'arbres debout.
- ita
proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8 : en un seul combat il
abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il
porta
aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).
- accisa
ornus, Virg. En. 2, 626 : orne abattu.
- fames
accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7 : une fois les mets
épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.
- accisae
res : situation désespérée, situation perdue, défaite.
- post
accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6 : après la défaite des
Volsques,
infligée par Camille.
2
- accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado] : - intr. - a
- tomber sur, tomber auprès. - b
- parvenir
à, aboutir à, se rapporter à. - c
- arriver,
survenir. - d - tourner
bien, tourner mal.
- part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3.
- accidere
ad pedes : tomber aux pieds.
- ad
genua accidere alicujus (alicui) : tomber aux genoux de qqn.
- ad
pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1 : Clodius
tombant
aux pieds de chaque sénateur.
- tantum
calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet. : avec ses
calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.
- ut
limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec. : comme j'allais franchir le
seuil, elle tombe à mes genoux.
- avec
dat. - genibus alicujus accidere : tomber aux
genoux de
qqn.
- accidere
ad aures (avec dat.
accidere
auribus) : arriver
aux oreilles.
- accidere
ad oculos : tomber sous les yeux.
- accidere
ad terram : tomber à terre.
- si
quid tibi accidat : s’il t’arrive quelque malheur.
- si
res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173 : si l'affaire tourne autrement.
-
sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1 : s'il en est
autrement, je le supporterai avec résignation.
- quorsum
hoc accidat, incertum est? Ter. : on ne sait où cela aboutira.
- istuc
verbum in te accidit, Ter. : ce mot s'applique à toi.
- cetera
quae ei generi accidunt, Quint. : tout ce qui se rapporte à ce genre.
- timebam
ne evenirent quae acciderunt, Cic. : je craignais de voir arriver les
malheurs
qui sont survenus.
- accidit
ut : il arrive que.
- id
aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium
caperent, Caes. BG. 3 : plusieurs raisons avaient poussé subitement les
Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.
- magno
accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6 : ce fut un grand
hasard
de tomber sur lui.
- accidit
casu ut legati apud Flamininum cenarent,
Nep. : le hasard fit que les ambassadeurs dînèrent chez
Flamininus.
-
accidit ut una nocte omnes Hermae dejicerentur, Nep. : il
arriva
que tous les bustes de Mercure furent renversés dans une seule
nuit.
- mihi
accidit ut : il m’arrive de.
- accidit
ut non : il arrive que ... ne ... pas.
- accidit
quod (avec adv.) : il arrive que.
- perincommode
accidit quod : il arrive bien mal à propos que.
- accidit
perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1 : bien
malheureusement,
tu ne l'as pas rencontré.
- oportunissima
res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra
venerunt,
Caes. BG. 4 : une circonstance très favorable survint : le lendemain
matin,
ils vinrent le trouver dans son camp.
- percommode
accidit quod : c’est une chance que.
- nec
enim acciderat mihi opus esse, Cic. : et en effet le cas ne s'était pas
présenté que j'eusse besoin (de lui).
- si
quid mihi humanitus accidisset, Cic. : <si qqch m'arrivait selon
la
nature>= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à
disposer
de moi).
accĭdŭus,
a, um : qui arrive inopinément. --- P. Nol.
Ep. 1, 7,
2.
1 - ăcĕr,
ăcĕris, n. : érable, bois d'érable.
- acer
coloribus inpar, Ov. M. 10 : <l'érable dissemblable par ses
couleurs>
= l'érable aux feuilles de couleurs variées.
- fém. dans Serv.
En. 2, 16.
2 - ācĕr,
cris, cre [cf. aceo, acies] :
- acer f., Enn. An. 406 :
acres
m., Enn. An. 369 acrus, a, um
[décad.] II acre, acc.
n. adv Sall. H. 4, 76 ; Pers. 4, 127.
- cf. gr. ἀκίς,
ἀκών, άκμή, ἄκρος.
a
- pointu,
perçant.
- ferrum acre,
Tac. G. 6 : fer acéré.
- acres stimuli,
Virg. En. 9,
718 : aiguillons poignants.
b
- perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en
parlant de ce qui affecte les sens].
- acetum acre,
Cato, Agr. 104,
1 : vinaigre piquant.
- suavitate
acerrima, Cic. de Or. 3, 99
: [parfum] d'une
douceur très pénétrante.
- sonitus acer
flammae, Virg. G. 4, 409
: crépitement de la flamme.
- acrior frigoris
vis, Liv. 21, 54, 8
: la
force plus pénétrante du froid.
- acris hiems,
Hor. O. 1, 4, 1
: l'âpre,
le rude hiver.
c
- perçant, pénétrant [en parlant des
sens et de
l'intell.].
- sensus
acerrimus, Cic. Fin. 2, 52 : [la vue] le
sens le plus
pénétrant, le plus vif.
- animus acer,
Cic. de Or. 2, 84 : esprit vif.
d
- [en parlant du caractère]
ardent, impétueux, énergique, ou [en mauv.
part] violent, fougueux, passionné.
- milites acres,
Cic. Cat. 2, 21 : soldats ardents.
- hostis
acerrimus, Cic. Verr.
5, 76 : l'ennemi le plus acharné.
- acerrimi duces,
Cic.
Mur. 33 : chefs les plus énergiques.
- Aufidus acer,
Hor. S. 1, 1. 58 : le
violent Aufide.
- in dicendo
acrior, Cic. Br. 86 : orateur plus ardent.
- avec ad acer
ad efficiendum, Cic. Clu. 67 : prompt à réaliser.
- avec in
abl. acer in rebus gerendis, Cic. Fam.
8, 15, 1 : ardent dans l'action.
- avec in
acc. litterae acriores in aliquem, Liv.
6, 22, 3 : lettre plus violente
à l'égard de qqn.
- avec abl. acer
bellis, Virg. En. 10, 411 : ardent dans les
batailles.
- avec gén. acer
militiae, Tac. H, 1, 5 : infatigable soldat.
- acer + inf.
: ardent à faire qqch. --- Sil. 3, 338.
e
- vif, violent, rigoureux
[bonne ou mauv. part, en parlant de sentiments ou de choses
abstraites].
- acer amor
gloriae, Cic. Arch. 28 : vif amour de la gloire.
- acrioribus
suppliciis, Cic. Cat. 1, 3 : avec des supplices plus rigoureux.
- acerrima
pugna, Cic. Mur. 34 : combat le plus acharné.
- acrioribus
remediis, Cic.
Clu. 67 : avec des remèdes plus énergiques, avec des moyens
plus
efficaces.
- nox acerrima
fuit, Cic. Sull. 52 : ce fut la nuit la plus
terrible.
- acris oratio,
Cic. Or. 66 : vivacité du style.
- acre, acris,
subst. n. : âpreté, violence. --- Hor. S. 1,
10, 14.