-
ac (ord. devant une consonne autre que gutturale)
= atque [at + que : et d'autre part; ad + que : et à côté de cela] :
(Gaffiot P. 14-15 -- Lebaigue
P. 10).
1 - et, aussi bien que, comme.
- bello
ac pace, Liv. : dans la guerre comme dans la paix.
- ac
tamen, Cic. : et pourtant.
- nobiles
atque ignobiles, Sall. : les nobles ausi bien que les gens obscurs.
2 - et, et même, et qui plus est (gradation).
- atque
etiam : et même.
- faciam
ac libens, Ter. : je le ferai, et même avec plaisir.
- vitam
parce ac duriter agebat, Ter. : il vivait chichement et même durement.
- intra
moenia atque adeo in senatu : au-dedans des murs et jusqu'au sénat.
3 - ainsi, or (transition
ou conclusion).
- ac
de duabus personnis quas supra dixi, Cic. : ainsi des deux caractères
dont j'ai parlé plus haut.
- ac
de primo quidem officii fonte diximus, Cic. : j'ai donc parlé de la première
source du devoir.
4 - que (corrélation).
- idem
ac : le même que.
- idem
est atque erat : <il est et était le même> = il est le même qu'il
était.
- iisdem
libris utor ac tu : j'utilise les mêmes livres que toi.
- alius
ac : autre que.
- alius
es hodie atque olim eras : tu es autre aujourd'hui que tu n'étais hier.
- similis
ac : le même que, pareil à.
- similiter
ac, Cic. : de même que.
- aliter
ac : autrement que.
- aliter
loquitur ac sentit : il parle autrement qu'il ne pense.
- gerendum
est aliter atque gestum est : il faut mener la guerre autrement qu'elle
n'a été menée.
- aeque
ac tu doleo : je souffre autant que toi.
- contra
ac ratus erat : contrairement à ce qu'il avait pensé.
- non
minus ac, Virg. : non moins que.
5 - mais, cependant, toutefois (opposition).
- ac
ne saepius dicendum est, Cels. : mais, pour éviter toute répétition.
- atque
aliquis dicat : mais, dira-t-on.
-
ăcācĭa, ae, f. : - 1 - acacia. - 2
- gomme de l'acacia.
- gr.
ἀκακία.
-
Ăcădēmĭa (Ăcădēmīa), ae, f. : - 1 - l'Académie
(gymnase situé près d'Athènes, où enseignait
Platon). - 2 - l'Académie (une
des parties de la villa de Tusculum). - 3
- l'Académie (nom de plusieurs sectes philosophiques).
- gr.
ἀκαδημία (ἀκαδημεια).
- voir
hors site : Académie.
-
Ăcădēmĭcus, a, um : académique.
- gr.
ἀκαδημικός.
- Ăcădēmĭca,
ōrum, n. : les Académiques (de Cicéron).
- Ăcădēmĭci,
ōrum, m. : les philosophes de l'Académie.
- voir
hors site : les
Académiques.
-
Acădēmus, i, m. : Hor. Académus (héros athénien dont le jardin devint le lieu d'enseignement de Platon).
- gr.
Ἀκάδημος.
-
inter silvas Academi quaerere verum, Hor. Ep. 2 ; chercher la vérité
sous les arbres d'Académus.
-
Acadera (Acadira), ōrum, n. : Curt. Acadéra (ville de l'Inde).
-
Acalandrum flumen, n. : Plin. l'Acalandre (fleuve de Lucanie).
-
ăcălanthis, ĭdis, f. (acc. -ida) : chardonneret.
- gr.
ἀκαλανθίς, ίδος.
-
litoraque alcyonen resonant, acalanthida dumi, Virg. G. 3 : le rivage
retentit des chants de l'alcyon et les buissons de ceux du
chardonneret.
-
Acălē, ēs, f. : île voisine de la Lusitanie.
- Avien. Or. 184.
-
ăcălēphē, ēs, f. : Diosc. ortie.
- gr.
ἀκαλήϕη, ης.
-
Acamantis, ĭdis, f. : Plin. Acamantis (nom primitif de Chypre).
-
Acămās, antis, m. : - 1 - Acamas (fils
de Thésée). - 2 - Acamas (ouvrier de Vulcain).
- 3 - le cap Acamas (dans l'île de Chypre).
- gr.
Ἀκάμας, αντος -- ἀκάμας,
αντος : infatigable.
- voir
hors site : Acamas.
-
Acampseon (flumen) : Plin. le fleuve Acampseon (qui se jette dans le Pont-Euxin).
-
Acampsis, is, m. : Plin. l'Acampsis (fleuve de Colchide).
-
ăcănŏs, i, m. : Plin. onoporde, chardon roland (plante qui arrête
le sang).
- gr.
ἄκανος.
-
ăcantha, ae, f. : acanthe (plante).
- gr.
ἄκανθα : épine, piquant.
-
ăcanthĭcē, ēs, f. (avec mastĭchē) :
Plin. suc de la plante helxine.
- gr.
ἀκανθικὴ μαστίχη.
-
ăcanthillis : c. acanthyllis.
-
ăcanthĭnus, a, um : Col. d'acanthe, semblable à l'acanthe, de la
couleur d'acanthe.
- gr.
ἀκάνθινος.
-
ăcanthĭŏn, n. : Plin. un chardon.
- gr.
ἀκάνθιον.
-
acanthis :
1
- ăcanthis, ĭdis, f. (acc. -ida) : - a -
c. acalanthis. - b
- séneçon (plante).
- gr.
ἀκανθίς, ίδος.
2
- Acanthis, ĭdis, f. : Prop. Acanthis (femme corruptrice).
-
Acanthō, f. : Acantho (mère du Soleil).
-
Acanthĭus, a, um : d'Acanthe (ville de Macédoine).
- Plin. 31, 85.
-
acanthus :
1
- ăcanthus, i : - a - masc.
acanthe (la feuille de cette plante servait d'ornement en architecture).
- b - fém.
acanthe (arbre épineux toujours vert), mimosa.
- gr.
ἄκανθος.
2
- Acanthus, i, f. : Acanthe. - a - une ville de Macédoine. - b - une île de la
Propontide.
-
ăcanthyllis (ăcanthillis), ĭdis, f. : - 1 - Plin. chardonneret.
- 2 - Apul. asperge sauvage.
- gr.
ἀκανθυλλίς, ίδος.
-
ăcapnŏs, ŏn (ăcapnus, a, um) : sans fumée.
- gr.
ἄκαπνος --- καπνός : vapeur, fumée.
- acapnon
mel, Plin. : miel recueilli sans enfumer la ruche.
- ligna acapna, Mart. 13, 15 : bois qui ne fume pas.
-
Acarnān, ānis, m. : - 1 - Acarnan (fils d'Alcméon et héros éponyme de l'Acarnanie). - 2 - adj. et subst. m. f. Acarnanien, d'Acarnanie.
- gr.
Ἀκαρνάν, ᾶνος.
- Liv. acc. sing. -ana; acc. plur. -anas.
- Acarnānes,
um, m. : les Acarnaniens, les habitants d'Acarnanie.
- Acarnānĭa,
ae, f. : l'Acarnanie (partie de l'Epire).
- gr.
Ἀκαρνανία.
- Acarnānĭcus,
a, um : relatif à l'Acarnanie, de l'Acarnanie, acarnanien.
- gr.
Ἀκαρνανικός.
- Acarnānus,
a, um : d'Acarnanie.
- uxorem
Acarnanam duxit, Nep. : il épousa une femme d'Acarnanie.
-
ăcarnē, ēs, f. (c. acharne) : Plin. acharne (poisson).
-
Acascomarci, ōrum, m. : Plin. peuple du Pont.
-
Acastus, i, m. : Acaste. - 1 - le fils
du Thessalien Pélias. - 2 - un esclave de
Cicéron.
- voir
hors site : Acaste.
-
ăcătălectus (ăcătălectĭcus), a, um : (vers) acatalectique (qui a son dernier pied complet).
-
ăcătĭum, ĭi, n. : - 1 - Plin. barque, esquif
(barque grecque). - 2 - Isid. grande voile d'un
navire.
- gr.
ἀκάτιον.
- voir
hors site : acatium.
-
Acatĭus, ĭi, m. : Acatius (nom d'homme).
-
ăcătus, i, f. : petit navire, navire léger, brigantin.
- Aus. Ep. 22, 31; Tert. Marc. 5, 1..
-
Acaunensis (Agaunensis) : voir Acaunus.
-
ăcaunumarga, ae, f. (mot celtique) : Plin. marne pierreuse.
-
Acaunus, i, m. : Acaunus (ville de la Gaule transalpine, dans
le Valais; plus tard Agaune, auj. Saint-Maurice).
- Acauni,
ōrum, m. : les habitants d'Acaunus.
- Acaunensis
(Agaunensis), e : d'Acaunus.
- voir
hors site : Acaunus.
-
ăcaustŏs, ŏn (ăcaustus, a, um) : Plin. non brûlé, incombustible
(en parl. d'une pierre précieuse).
- gr.
ἄκαυστος.
-
Acbarus, i, m. : Acbarus (roi arabe).
-
Acca, ae, f. : Acca. - 1 - compagne de
Camille. - 2 - Acca Larentia [Laurentia] (nourrice
de Romulus et Rémus, mère des Lares).
- voir
hors site : Acca
Larentia.
-
accădo, ĕre : - intr. - tomber devant.
-
Accālĭa, ĭum, n. (= Larentalia) : les Accalies ou
les Larentalies (fêtes en l'honneur d'Acca Larentia).
-
accăno, ĕre : - intr. - Varr. chanter avec.
-
accantĭto, āre : - intr. - chanter (auprès de qqn, alicui).
-
accanto (adcanto), āre : chanter (auprès de qqn, alicui).
-
accēdo, ĕre, cessi, cessum, intr. et qqf. tr.
:
1
- s'avancer vers, entrer dans, s'approcher, aborder.
- aliquem
ou ad aliquem accedere : aborder qqn.
- accedere
ad locum : s'approcher d'un lieu.
- accedere
in locum, Cic. : entrer dans un lieu.
- accedere
ad manus, Nep. : en venir aux mains.
- ad
amicitiam Caesaris accedere, Caes. B. C. 1, 48 : entrer dans l'alliance
de César.
- ad
veritatem accedere : se rapprocher de la vérité.
- accedere
ad condiciones : donner son adhésion à des conditions.
- poét. accedere
alicui loco : aborder un lieu.
- accedere
silvis, Ov. M. 5, 674 : gagner les forêts.
- accedere
delubris, Ov. M. 15, 745 : pénétrer dans les sanctuaires.
- caelo
accedere, Ov. M. 15, 818 : avoir accès au ciel (devenir dieu).
- in
Macedoniam accedere : se rendre en Macédoine.
- accedere
in aedes : pénétrer dans une maison.
- qua
accedi poterant (loca), Tac. : à l'endroit où l'accès était facile.
- accedere
locum, Virg. Liv. : s'approcher d'un lieu.
- vos
et Scyllaeam rabiem ... sonantis accestis (= accessisti)
scopulos, Virg. En. 1 : vous avez approché la rageuse Scylla, ses
écueils retentissants.
- aliquem accedere,
Sall. J. 62, 1 : aborder qqn. --- cf. 20, 3; 71, 5; Tac. An.
2, 58; H. 3, 24.
2
- marcher contre, marcher sur, attaquer.
- accedere
ad oppidum : marcher contre une place-forte.
- accedere ad urbem, Cic. Cat. 3, 8 : marcher sur Rome.
- accedere ad castra, Caes. BG. 5 : marcher contre le camp.
3
- s'ajouter à, venir comme surcroît, survenir,
croître progressivement.
- ad
mala hoc mihi accedit, Ter. : à mes maux s'ajoute celui-ci.
- accedent
tibi a me haec dona, Liv. : voici en outre les présents que tu recevras
de moi.
- accedit
ut + subj. : il arrive (en outre) que, s'ajoute le fait que.
- souvent
avec un adverbe - huc (eo, istuc) accedit quod + indic. : à cela
s’ajoute (le fait) que.
- nihil
novi accessit, Cic. : rien de nouveau n'est survenu.
- illi
aetas accessit, Cic. : il a vieilli.
- ubi
accedent anni, Hor. : quand les années s'accumuleront.
- ad
Appii Claudii senectutem accedebat etiam ut caecus esset, Cic. C. M. 16
: à la vieillesse d'Appius Claudius s'ajoutait encore le fait qu'il
était aveugle (... s'ajoutait encore sa cécité.)
- huc accedebant collecti ex praedonibus latronibusque Syriae Ciliciaeque
provinciae, Caes. BC. 3 : à eux s'était joint un ramassis de voleurs et de brigands, de Syrie, de Cilicie.
4
- se disposer à, se charger de, encourir.
- accedere
ad rem publicam : aborder la carrière politique, aborder les affaires
publiques.
- accedere
ad scribendum, Quint. : aborder la carrière des lettres.
- ad
periculum accedere : s'exposer au danger.
- accedere
periculum, Plaut. : s'exposer au danger.
- accedere
ad causam (accedere causae), Cic. : se charger d'un procès.
- accedere
ad vectigalia, Cic. : entreprendre la perception des impôts.
- accedere
in eamdem infamiam, Plaut. : encourir la même infamie.
5 - accéder à, donner son assentiment, se
joindre à.
- accedere
ad consilium alicujus, Nep. : se ranger à l'avis de qqn.
- accedere
praecibus, Plin.-jn. : se joindre aux prières.
- accedere
alicui, Tac. : embrasser la cause de qqn.
- illis
non accedo, Quint. : je me sépare d'eux.
- societatem
nostram accesserant, Tac. : ils étaient entrés dans notre alliance.
6
- approcher de, ressembler à.
- Antonio
Philippus accedebat, Cic. Brut. 173 : Philippe ressemblait à Antoine.
- hoc
ad socordiam accedit, Plin. : cette croyance est voisine de la sottise.
-
accĕlĕrātĭo, ōnis, f. : Her. accélération (dans le débit).
-
accĕlĕrātus, a, um : part. passé de accelero.
-
accĕlĕro, āre, āvi, ātum : - 1 - tr.
- accélérer, hâter, presser. - 2 - intr.
- se hâter.
- iter
accelerare : accélérer la marche, se hâter d'avancer.
- gradum
accelerare : presser le pas.
- consulatum
ei acceleraverat Augustus, Tac. An. 3, 75 : Auguste avait hâté l'accès
de cet homme au consulat.
- quantum
accelerari posset, Liv. : avec toute la diligence possible.
-
accendĭum, ĭi, n. : Sol. embrasement.
-
accendo :
1
- accendo, ĕre, cendi, censum : - tr. -
a
- embraser, allumer, mettre le feu.
- faces
accendere, Cic. : allumer des torches.
- nonne
vides linum accendier? Lucr. : ne vois-tu pas qu'une mèche de lin prend
feu?
b - au fig. - animer,
exciter, attiser, enflammer, allumer, éveiller.
- odium
accendere : attiser la haine.
- discordiam
accendere : exciter la discorde.
- amore
laudis accensi : enflammés par l'amour de la gloire.
- accendere
aliquem in aliquem (contra aliquem) : enflammer qqn contre qqn.
- pugnando
potius quam adhortando accendamus militum animos, Liv. 2 : excitons l'ardeur
des soldats en combattant plutôt qu'en faisant des discours.
- accendis
quare cupiam magis illi proximus esse, Hor. S. 1, 9, 5 : tu attises mon
désir d'être plus proche de lui.
c - exciter à, pousser à.
- accendere
animum ad virtutem, Sall. : exciter l'âme à la vertu.
- accendere
in rabiem, Liv. : pousser à la colère.
- illi
ad dominationem accensi sunt, Sall. Jug. 31, 16 : ils sont acharnés à
vouloir dominer.
d - augmenter, accroître.
- pretium
accendere, Plin. 23, 57 : augmenter le prix, donner de la valeur.
- acetum
accenditur pipere, Plin. : le poivre rend le vinaigre plus fort.
- accendere
fiduciam Tyriorum, Curt. : fortifier la confiance des Tyriens.
e - éclairer, faire briller.
- gemmis
galeam accendere, Sil. : faire resplendir un casque du feu des pierreries.
- quae
jacerent in tenebris, nisi litterarum lumen accenderet, Cic. : choses qui
resteraient ensevelies dans les ténèbres, si les lettres ne les éclairaient
pas de leur lumière.
2
- accendo, ōnis, m. : celui qui excite (au combat).
- accendōnes,
um, m. : Tert. maîtres des gladiateurs.
-
accensĕo, ēre, accensum (Varr. accensitum) : - tr. - joindre à, mettre
au nombre de, rattacher à.
- accenseor
illi, Ov. : je me joins à lui.
- alicui,
alicui rei accensere : rattacher à qqn, à qqch.
-
accensĭbĭlis, e : Vulg. qui peut être allumé; qui flamboie.
-
accensĭo, ōnis, f. : action de s'enflammer.
-
accensitus, a, um : Varr. mis au nombre, enrôlé, enregistré.
-
accensŏr, ōris, m. : Aug. celui qui allume
-
accensus :
1
- accensus, a, um : part. passé de accendo. - a
- allumé, brûlé, échauffé. - b - enflammé,
excité, animé.
- accensae
arae, Ov. : autel sur lequel le feu est allumé.
- accensus
in poenam, Plin. : acharné à punir.
- studia
accensa in aliquem, Sall. : sympathies ardentes pour qqn.
2 - accensus, a, um : part. passé de accenseo -- adjoint, mis au
nombre, enrôlé.
3
- accensus, i, m. : - a - officier subalterne;
huissier, appariteur (attaché à un magistrat). - b
- messager. - c - subalterne, soldat de réserve.
- accensi,
ōrum, m. : soldats de réserve en surnombre, soldats surnuméraires.
- voir
hors site : accensi.
4
- accensŭs, ūs, m. : Plin. action d'allumer.
-
accentĭuncŭla, ae, f. : accent, accentuation.
-
accentŏr, ōris, m. : celui qui chante avec un autre.
-
accentŭs, ūs, m. : - 1 - intonation,
accent, le son, le ton. - 2 - accroissement,
intensité (d'un mal).
-
accēpi : parf. de accipio.
-
accepta, ae, f. : portion de terre, lot.
-
acceptābĭlis, e : acceptable.
-
acceptātĭo, ōnis, f. : acceptation.
-
acceptātŏr, ōris, m. : celui qui accepte, celui qui approuve.
-
acceptātus, a, um : part. passé de accepto; agréé
-
acceptĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
recevoir. - 2 - acceptation, assentiment.
- 3 - lot, portion de terre. - 4
- considération, acception (de personnes).
- non
est personarum acceptio apud Deum, Vulg. ad Roman. 2,11: devant Dieu, il
n'y a point d'acception de personnes.
-
acceptĭto, āre : - tr. - recevoir souvent.
-
accepto, āre, āvi, ātum : - tr. - recevoir, accueillir, accepter,
adopter.
-
acceptor :
1
- acceptŏr, ōris, m. : celui qui reçoit, celui qui approuve, receveur
(taxes).
2
- acceptŏr, ōris, m. : épervier.
-
acceptōrĭus, a, um : - acceptorius modulus, Front. : vase pour recevoir
et mesurer l'eau.
-
acceptrix, icis, f. : celle qui reçoit.
-
acceptum, i, n. : ce qui est
entré en caisse, recette.
- in
acceptum referre (ferre) alicui, Cic. : porter au crédit de qqn (dans
le chapitre des recettes), porter au compte de la recette.
- tabulae
(codex) accepti et expensi, Cic. : livre des recettes et des dépenses.
- opus
in acceptum referre, Cic. : tenir compte d'un bienfait.
- accepto
ferent dii vestri, quod...Tert. : vos dieux vous sauront gré de ce que...
-
acceptus :
1
- acceptus, a, um, part. passé de accipio. - a
- reçu. - b - appris, qu'on a entendu dire.
- c - reçu, accueilli, traité.
- aliquid
acceptum ferre, referre alicui : porter sur son registre au nom de qqn
qqch comme reçu, porter qqch au crédit de qqn, se considérer quitte
envers qqn pour qqch.
- omnia
mala alicui accepta referre, Cic. : imputer tous ses maux à qqn.
2
- acceptus, a, um, adj. : bien accueilli, agréable (à qqn, alicui),
bien vu de (qqn, alicui), bienvenu.
- plebi
acceptus erat, Caes. BG. 1 : il était bien vu de la plèbe, il était
populaire.
- diis
est acceptum quod... Varr. : les dieux voient avec plaisir que...
-
accerso : c. arcesso.
-
accessa, ae, f. : flux, marée.
-
accessĭbĭlis, e : accessible.
-
accessĭbĭlĭtās, ātis, f. : accessibilité, accès facile.
-
accessĭbĭlĭtĕr, adv. : par accident.
-
accessĭo, ōnis, f. : - 1 - action d'approcher.
- 2 - arrivée progressive (d'une maladie),
accès (de fièvre). - 3 - addition, accroissement,
surcroît, accessoire. - 4 - garantie accessoire
(t. de droit), caution.
- quid
tibi huc accessio est? Plaut. Trin. 3, 2, 86 : que viens-tu faire ici?
- consequi
suis accessionibus, ut... Cic. : obtenir par ses démarches que...
- accessio
pecuniae, Nep. Att. 14, 2 : accroissement de fortune.
- accessionem
adjunxit aedibus, Cic. Off. 1 : il a agrandi sa maison.
- virtus
non est accessio vitae, Gell. : la vertu n'est pas l'accessoire de la vie.
- accessio
decumae, Cic. Rab. 11 : addition au dixième.
- accessiones,
Cic. Col. : redevances supplémentaires.
-
accessĭto, āre : - intr. - arriver.
-
accessus :
1
- accessus, a, um : part. passé de accedo; accessible.
2
- accessŭs, ūs, m. : - a - approche, arrivée.
- b - accès, abord, avenue. - c
- adjonction, accroissement. - d - échelle.
- accessus
hominum fugere, Stat. : fuir l'approche des hommes.
- accessus
solis, Cic. : la proximité du soleil (par rapport à la terre).
- accessus
et discussus aestuum, Cic. : le flux et le reflux.
- accessus
febris, Plin. : accès de fièvre.
- accessus
ad causam, Cic. : entrée en matière, action d'arriver au fait.
- explorare
accessus, Flor. : explorer les abords d'un pays.
- fluminum
accessu maria non crescunt, Plin. : le tribut des fleuves n'accroît pas
la mer.
-
accestis = accessistis ---> accedo.
-
accidens :
1
- accidens, entis : part. prés. de accido.
2
- accidens, entis, n. (surtout au plur.) : - a
- accident, événement imprévu, malheur. - b
- partie accidentelle ou extérieure d'une cause, circonstance d'une cause.
- c - adjectif.
-
accidentĭa, ae, f. : (Lebaigue
P. 11 et P.
12) - 1 - accident, événement, aventure,
chance, hasard. - 2 - ce qu'on éprouve du
fait d'un autre.
-
accido :
1 - accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo] : - tr. - a
- commencer à couper, entâiller, entamer, abattre. - b
- couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - c
- porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser
(vivres). - d - ronger.
- accidunt
arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG.
6 : ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie supérieure
laisse l'impression d'arbres debout.
- ita
proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8 : en un seul combat il
abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il porta
aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).
- accisa
ornus, Virg. En. 2, 626 : orne abattu.
- fames
accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7 : une fois les mets
épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.
- accisae
res : situation désespérée, situation perdue, défaite.
- post
accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6 : après la défaite des Volsques,
infligée par Camille.
2
- accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado] : - intr. - a
- tomber sur, tomber auprès. - b - parvenir
à, aboutir à, se rapporter à. - c - arriver,
survenir. - d - tourner bien, tourner mal.
- accidere
ad pedes : tomber aux pieds.
- ad
genua accidere alicujus (alicui) : tomber aux genoux de qqn.
- ad
pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1 : Clodius tombant
aux pieds de chaque sénateur.
- tantum
calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet. : avec ses
calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.
- ut
limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec. : comme j'allais franchir le
seuil, elle tombe à mes genoux.
- avec
dat. - genibus alicujus accidere : tomber aux genoux de qqn.
- accidere
ad aures (avec dat. accidere auribus) : arriver
aux oreilles.
- accidere
ad oculos : tomber sous les yeux.
- accidere
ad terram : tomber à terre.
- si
quid tibi accidat : s’il t’arrive quelque malheur.
- si
res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173 : si l'affaire tourne autrement.
- quorsum
hoc accidat, incertum est? Ter. : on ne sait où cela aboutira.
- istuc
verbum in te accidit, Ter. : ce mot s'applique à toi.
- cetera
quae ei generi accidunt, Quint. : tout ce qui se rapporte à ce genre.
- timebam
ne evenirent quae acciderunt, Cic. : je craignais de voir arriver les malheurs
qui sont survenus.
- accidit
ut : il arrive que.
- id
aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium
caperent, Caes. BG. 3 : plusieurs raisons avaient poussé subitement les
Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.
- magno
accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6 : ce fut un grand hasard
de tomber sur lui.
- mihi
accidit ut : il m’arrive de.
- accidit
ut non : il arrive que ... ne ... pas.
- accidit
quod (avec adv.) : il arrive que.
- perincommode
accidit quod : il arrive bien mal à propos que.
- accidit
perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1 : bien malheureusement,
tu ne l'as pas rencontré.
- oportunissima
res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra venerunt,
Caes. BG. 4 : une circonstance très favorable survint : le lendemain matin,
ils vinrent le trouver dans son camp.
- percommode
accidit quod : c’est une chance que.
- nec
enim acciderat mihi opus esse, Cic. : et en effet le cas ne s'était pas
présenté que j'eusse besoin (de lui).
- si
quid mihi humanitus accidisset, Cic. : <si qqch m'arrivait selon la
nature>= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à disposer
de moi).
-
accĭĕo, ēre, īvi, ĭtum, arch. : c. accio.
- ego
illum huc acciebo, Plaut. Mil. 3.3.61 : moi, je vais le faire venir ici.
-
accinctus, a, um : part. passé de accingo. - 1
- ceint, armé, équipé, bien ajusté. - 2
- prêt, dispos, disposé à. - 3 - attaché
(----> armes).
- juvenis
studio popularium accinctus, Tac. : jeune homme fort de l'amour de ses
concitoyens.
- voir
hors site : accinctus.
-
accingo, ĕre, cinxi, cinctum [ad + cingo] : - tr. - 1
- ceindre (une épée), entourer. - 2 - armer,
équiper. - 3 - pourvoir, munir, préparer,
disposer à. - 4 - attacher (une arme).
- ense
accingi, Virg. : se ceindre d'une épée.
- faucibus
pubes accingitur, Virg. : la jeunesse s'arme de torches.
- eum
accingit paternum ad fastigium, Tac. An. 6, 32 : il le met en état de
conquérir le trône paternel.
- animos
accinge futuris, V.-Fl. : arme-toi de courage pour les maux qui vont arriver.
- se
accingere ou accingi : se préparer.
- accingere
(s.-ent. se) operi, Virg. : se préparer au travail.
- accingi
in discrimen, Liv. : se mettre en devoir d'affronter un péril.
- se
accingere alicui rei (ad aliquam rem) : se préparer à qqch.
- testor
deos magicas invitam accingier artes, Virg. : j'en atteste les dieux, c'est
malgré moi que je recours à la magie.
- accingere,
Ter. : apprête-toi; allons!
- ardentis
accingar dicere pugnas Caesaris, Virg. G. 3 : je me préparerai à dire
les ardentes batailles de César.
-
accĭno, ĕre : - intr. - Diom. chanter avec.
-
accinxi : parf. de accingo.
-
accĭo, īre, īvi (ĭi), ītum : - tr. - faire venir, mander, appeler.
- scientiam
artemque haruspicum accire, Tac. H. 2, 3 : importer la science et l'art
des haruspices.
- everti
per accitam lasciviam, Tac. 14, 20 : être détruit par une licence importée.
- accire
mortem, Vell. 2, 38 fin : se suicider, se donner la mort.
- accire
voluptatem, Cic. : causer du plaisir.
-
accĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [ad + capio] tr.
:
1 - recevoir, prendre; éprouver, souffrir,
subir.
- accipere
rem ab aliquo, Cic. : recevoir une chose de qqn.
- accepi
litteras a patre : j'ai reçu une lettre de mon père.
- naves
accipiunt imbrem, Virg. : les vaisseaux sont envahis par l'eau.
- accipere
decumas, Cic. : percevoir la dîme.
- se
negant usquam, nisi acceperint, Cic. : ils refusent de marcher s'ils ne
sont pas payés.
- accipere
poenas, Luc. : punir.
- accipere
injuriam : subir une injustice.
- accipere
speciem rei, Plin. : prendre l'aspect de qqch.
- nubes
accipit ignem, Virg. : le nuage prend feu.
- accipere
voluptatem, Cic. : ressentir de la joie.
2
- entendre, entendre dire, apprendre; comprendre,
interpréter.
- accipere
aliquid oculis, Cic. : percevoir qqch par les yeux.
- hoc
accipe dictum, Enn. : écoute ces paroles.
- hoc
a majoribus accepimus : nous avons appris cela de nos ancêtres, nous tenons
cela de nos ancêtres.
- accipere
+ prop. inf. : entendre dire que, apprendre de qqn (ab aliquo) que.
- quae
tradentur accipiet, Quint. : il comprendra nos leçons.
- id
quo facilius accipi possit, Cels. : afin que cette vérité puisse être
plus facilement saisie.
- aliquid
accipere in bonam (malam) partem : prendre qqch en bonne (en mauvaise)
part.
- accipere
aliquid ad verbum, Cic. : prendre qqch à la lettre.
- sicuti
ego accepi, Sall. C. 6, 1 : comme je l'ai appris.
- aliquid
accipere aspere, Tac. : prendre mal qqch. (une nouvelle).
- accipere
aliquid in plures sententias, Cic. : interpréter qqch de plusieurs manières.
- aliquid
accipere aliorsum ou aliter atque ... Ter.
: interpréter qqch autrement que ...
- accipere
ad contumeliam, Ter. : considérer comme un outrage.
- accipio
omen : j'en accepte l'augure.
- accipere
in omen, Liv. : interpréter comme un présage.
- accipere
prodigii loco, Tac. : interpréter comme un prodige.
3
- accepter, recevoir volontairement, se décharger
de, agréer, approuver.
- accipere
judicium, Cic. : accepter un débat en justice.
- accipere
ad se litem, Plaut. : se charger d'un procès.
- accipere
rogationem, Cic. : adhérer à une proposition de loi.
- accipere
condicionem pacis : accepter des conditions de paix.
- accipere
de plebe consulem, Cic. : admettre la candidature d'un consul plébéien.
- accipio,
Hor. : j'accepte; je le veux bien; d'accord.
4
- recevoir chez soi, accueillir, traiter.
- accipere
convivio, Curt. : recevoir à sa table.
- accipere
in amicitiam, Caes. : admettre dans son amitié.
- accipere
clementer, Liv. : accueillir avec bienveillance.
- accipere
indignis modis, Ter. : traiter indignement.
- ego
te miseris jam accipiam modis, Plaut. Aul. 4.4.3 : je vais te traiter d'une
triste façon.
- accipere
aliquem tecto : accueillir qqn sous son toit.
- voir
acceptum
-
accĭpĭter, tris, m. Lucr. f. (gén. plur. accipitrum) : épervier,
faucon (oiseau de proie).
- Gaffiot P. 18-20.
-
accĭpĭtrārĭus, ĭi, m. : fauconnier.
-
accĭpĭtrīna, ae, f. : laitue sauvage
-
accĭpĭtro, āre : - tr. - déchirer (comme un oiseau de proie), mettre
en pièces.
-
Accisi, ōrum, m. : les Accises (peuple scythe).
-
accīsĭo, ōnis, f. : action de couper.
-
accīsus, a, um : part. passé de accido [ad + caedo]. - 1
- coupé. - 2 - consommé. - 3
- ébréché, endommagé. - 4 - détruit.
-
Accītāna colonĭa, ae, f. : Accitana (ville de la Tarraconaise).
-
accītĭo, ōnis, f. : évocation.
-
accitus :
1
- accītus, a, um : part. passé de accio; importé, d'origine étrangère.
- everti
per accitam lasciviam, Tac. 14, 20 : être détruit par une licence importée.
2
- accītŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. accitû) : appel, convocation.
- alicujus
accitu venire : venir à l'appel de qqn.
-
Accĭus, ĭi, m. : Accius (nom d'homme).
-
accīvi : parf. de accio.
-
acclamātĭo (adclamātĭo), ōnis, f. : - 1 -
cri (en général). - 2 - clameur hostile,
huée. - 3 - acclamation, cri de joie et d'approbation.
- 4 - exclamation.
-
acclamo (adclamo), āre, āvi, ātum : - intr.
- 1 - crier, répondre par des cris ( --->
assemblée). - 2 - pousser des cris de désapprobation,
se récrier, protester à grands cris. - 3 -
pousser des cris d'approbation. - 4 - tr.
appeler à haute voix.
- alicui
acclamare, Cic. : se récrier contre qqn, huer qqn.
- non
metuo, ne mihi adclametis, Cic. Brut. 73 : je ne crains pas que vous vous
récriiez contre moi.
- ei
adclamatum est, Plin. Ep. 4, 9, 18 : il fut salué par des acclamations.
- cunctis
servatorem liberatoremque adclamantibus, Liv. 34, 50 : tous l'acclamant
comme leur sauveur et leur libérateur.
-
acclaro, (adclaro), āre, āvi : rendre clair, révéler.
-
acclinātus, a, um : parf. de acclino; penché, appuyé sur.
- terris
maria acclinata, Stat. : mer qui repose sur son lit, mer calmée.
-
acclinis, (adclinis), e : adossé à, penché vers, appuyé contre,
enclin à.
- acclinis
falsis animus meliora recusat, Hor. S. 2, 2, 6. : l'âme, penchée vers
ce qui est trompeur, refuse ce qui est mieux.
- arboris
adclinis trunco, Virg. En. 10. 834 : appuyé contre le tronc d'un arbre.
-
acclino, (adclino), āre, āvi, ātum : - tr. - pencher sur, appuyer
à, appuyer contre, incliner vers.
- se
ad aliquem adclinare : se pencher vers qqn.
- circumspexit
Athin seque adclinavit ad illum , Ov. M. 5.72 : il chercha du regard autour
de lui Athis et s'appuya sur lui.
- acclinare
se ad causam senatus, Liv. 4, 48 : appuyer la politique du sénat.
-
acclivis, (adclivis), e : qui va en montant.
- via
valde acclivis : voie montant fortement.
-
acclivitas, (adclivitas), atis, f. : montée, hauteur, colline, élévation.
-
acclīvus, a, um : c. acclivis.
-
accognosco (adcognosco), ĕre : - tr. - reconnaître.
-
accola, ae, m. : qui habite auprès de, voisin, riverain.
- accolae
Cereris : <les voisins de Cérès> = les voisins du temple de Cérès.
- pastor
accola ejus loci, nomine Cacus, Liv. 1, 7 : un berger des environs, nommé
Cacus.
-
accolo (adcolo), ĕre, accolŭi, accultum : - tr. et qqf. intr. - habiter
auprès.
- accolere
flumen : habiter auprès d'un fleuve.
- accolere
viam, Liv. : habiter le long d'un chemin.
- Baetis
crebris accolitur oppidis, Plin. : le fleuve Bétis est bordé de villes
nombreuses.
-
accommodatē, adv. : (Lebaigue
P. 12 et P.
13) d'une manière conforme, d'une manière appropriée.
- accommodate
ad persuadendum, Cic. : d'une manière propre à persuader.
-
accommodātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
d'approprier, action d'ajuster, arrangement. - 2
- esprit d'accommodement.
- ex
accommodatione magistratuum, Cic. : par l'indulgence des magistrats.
-
accomodātŏr, ōris, m. : ajusteur.
-
accommodātus, a, um : - part.
passé de accommodo. - 1 - ajusté à, attaché
à. - 2 - propre à, approprié à, adapté
à, fait pour, qui se prête à.
- alicui
rei ou ad aliquam rem accommodatus : approprié
à qqch.
- oratio
ad persuadendum adcommodata, Cic. Ac. 1, 8 : discours propre à persuader.
- tempora
demetendis fructibus accommodata, Cic. : saison convenable pour récolter
les fruits.
- accommodatus
naturae, Cic. : conforme à la nature.
- puppes
ad magnitudinem fluctuum adcommodatae, Caes. BG. 3 : vaisseaux adaptés
à la violence des vagues.
-
accommode : c. accommodate.
-
accommodo (adcommodo), āre, āvi, ātum, tr.
: (Lebaigue
P. 13)
1
- adapter, ajuster.
- aliquid
alicui rei accommodare : adapter qqch à qqch.
- aliquid
ad aliquam rem accommodare : adapter qqch à qqch.
- accommodare
coronam sibi ad caput, Cic. : se poser une couronne sur la tête.
2
- accommoder, approprier, conformer à.
- largitio
ad facultates accommodanda est, Cic. : il faut proportionner ses libéralités
à sa fortune.
- accomodari
(passif) : s'adapter, se conformer.
- se
accommodare : s'adapter, se conformer.
- accommodare
se dicenti, Quint. : conformer son attitude au discours de qqn.
- ad
hanc notionem nihil video quod potius accommodem, quam... Cic. : de cette
notion je ne vois pas de meilleure conclusion à tirer que...
- accommodare
operam studiis, Quint, 1, 10, 15 : consacrer son activité aux études,
se consacrer aux études.
3
- employer, appliquer (son attention, ses soins...)
- lapis
dentifriciis accommodatur, Plin. : cette pierre est utilisée pour les
dentifrices.
- accommodare
se ad rempublicam, Cic. : se consacrer aux affaires publiques.
- accommodare
operam fabulis, Quint. : s'occuper de sornettes.
- accommodare
se alicui assertorem, Suet. : se faire le défenseur de qqn.
- alicui
de aliqua re accommodare : se montrer accommodant à l'égard de qqn à
propos de qqch.
4
- accorder; faire une concession, accorder des facilités.
- accomodare
tempus orandi, Cic. : donner tout le temps de plaider.
- accomodare
mendacium alicui, Cic. : obliger qqn par un mensonge.
- accommodare
alicui de habitatione, Cic. Fam. 13, 2 : mettre un logement à la disposition
de qqn.
-
accommodus, a, um : convenable pour, adapté à, propre à.
- valles
adcommoda fraudi, Virg. En. 11 : vallée adaptée aux embûches.
-
accongero, ĕre, congessi : - tr. - entasser.
-
accorporo, āre : - tr. ajouter, incorporer.
-
accredo (adcredo), ĕre, dĭdĭ, dĭtum [ad + credo] : - 1
- tr. - croire. - 2 - intr. avec dat. - ajouter
foi à, croire à.
- alicui
adcredere : s'en rapporter à qqn.
-
accreduas, arch. (Plaut.) : accredas.
-
accrementum, i, n. : accroissement.
-
accresco (adcresco), ĕre, crēvi, crētum : - intr. - 1
- aller en s'accroissant, s'accroître, grossir (fleuve). - 2
- venir en surcroît, s'ajouter (à qqch, alicui rei).
- flumen
subito accrevit, Cic. Inv. 2, 31, 97 : soudain le fleuve grossit.
- in
dies dolores accrescere sensit, Nep. Att. 21, 4 : il sentit ses souffrances
s'accroître de jour en jour.
- redde
rationem quid tibi accreverit, Sall. : rends compte de l'accroissement
de ta fortune.
- veteribus
negotiis nova adcrescunt, Plin. Ep. 2, 8 : de nouvelles affaires viennent
s'ajouter aux anciennes.
-
accretio (adcretio), ōnis, f. : accroissement, augmentation.
-
accretus (adcretus), a, um : part. passé de accresco.
-
accrevi : parf. de accresco.
-
Accua, ae, f. : Accua (ville d'Apulie).
-
accubatio : c. accubitio.
-
accubitalĭa, ĭum, n. : couvertures pour les sièges de tables.
-
accubitātĭo, ōnis, f. : c. accubitio.
-
accubitĭo, ōnis, f. : action de s'étendre sur un lit de table, action
de prendre place sur un lit de table.
-
accubĭto, āre : - intr. - se coucher pour manger.
-
accubitŏr, ōris, m. : voisin de table.
-
accubitorium : c. accumbitorium.
-
accubitum, i, n. : lit de table.
-
accubitŭs, ūs, m. : - 1 - action de s'étendre
sur un lit de table, de prendre place sur un lit de table. - 2
- lit de table.
-
accubo (adcubo), āre, bŭi, bitum [ad + cubo] : - intr. avec dat. -
1 - être étendu auprès de, être à table.
- 2 - être situé auprès.
- apud
aliquem accubare : dîner chez qqn.
- accubare
alicui, Cic. : être à côté de qqn à table.
- quoi
(= cui) bini custodes semper accubant, Plaut. Mil. 2.2.57: auprès de qui
il y a toujours deux gardes.
- accuba,
Plaut. : mets-toi à table.
- theatrum
monti accubans, Suet. : théâtre adossé à une montagne.
-
accubui (adcubui) : parf. de accubo et de accumbo.
-
accubuō, adv. : en couchant à côté, dans la posture d'un homme couché.
-
accūdo, ĕre : - tr. - frapper en plus (pièces de monnaie), ajouter.
-
accumbitorĭum, ĭi, n. : - 1 - salle destinée
aux repas funèbres. - 2 - sépulcre.
-
accumbo (adcumbo), ĕre, bŭi, bitum (ad + cumbo, inusité] : - intr.
et qqf. tr. - 1 - se coucher, s’étendre
auprès, s'étendre sur. - 2 - se mettre à
table, prendre place (à un repas).
- adcumbe,
Plaut. Pers. : mets-toi à table.
- accumbere
supra aliquem : être à table <au-dessus de qqn> = à gauche.
- accumbere
infra aliquem : être à table <au-dessous de qqn> = à droite.
- accumbere
in epulo, Cic. (accumbere epulis, Virg.) : prendre place à un banquet.
- accumbere
in lecto, Plaut. (accumbere lecto, Liv.) : s'étendre sur un lit.
- accumbere
in summo, Plaut. (accumbere summum, Hor.) : occuper le haut d'un lit (la
gauche).
- accumbere
mensam, Att. ap. Non. : prendre place à un repas.
-
accumulatē, adv. : abondamment, largement.
- accumulate
polliceri, Apul. : faire de magnifiques promesses.
-
accumulātĭo, ōnis, f. : rechaussement (d'un arbre).
-
accumulator (adcumulator), oris, m. : qui accumule.
- opum
immensum primus adcumulator, Tac. An. 3, 30 : il fut le premier à accumuler
d'immenses richesses
-
accumulo, āre, āvi, ātum [ad + cumulo] : - tr. - 1
- accumuler, entasser, amasser, amonceler. - 2
- mettre par-dessus, combler, couvrir, exhausser, rehausser. - 3
- rechausser (vigne...).
- caedem
caede accumulare, Lucr. 3, 71 : entasser meurtre sur meurtre.
- accumulare
crinibus caput, Prud. : relever les cheveux.
- honorem
alicui accumulare, Ov. F. 2, 122 : combler d'honneur qqn.
- aliquem
aliqua re accumulare : combler qqn de qqch.
- aliquem
dōnis accumulare, Virg. En. 6, 886 : combler qqn de dons.
- accumulare
germinationem terrā, Plin. : couvrir de terre les semences.
- accumulare
arbores, Plin. : rechausser les arbres.
- accumulare
primordia paribus factis, Sil. : couronner son début par des actes qui
y répondent.
-
accurasso, arch. (Plaut.) = accuravero ---> accuro.
-
accuratē, adv. : avec soin, exactement, avec circonspection.
- aliquem
accurate habere (recipere) : traiter qqn avec prévenance (avec égards).
- accurate
fallere, Ter. : tromper avec adresse.
-
accurātĭo, ōnis, f. : action d'apporter ses soins, soin, exactitude.
- inveniendis componendisque rebus mira accuratio, Cic. Brut, 238 : il
apportait des soins remarquables à trouver des moyens et à les accommoder.
-
accurātus, a, um : part. passé de accuro; fait avec soin, soigné,
exact.
- accurato
opus est, Plaut. : il faut du soin, il faut de l'exactitude.
- accuratae
litterae, Cic. : lettre détaillée.
- nimis
accuratus cultus corporis, Gell. : mise trop recherchée.
-
accuro (adcuro), āre, āvi, ātum [ad + curo] : - tr. -
apporter ses soins à, préparer avec soin, soigner, s'occuper de.
- adcurare
aliquem : régaler qqn (un invité).
- accurare...
(ut) + subj. : apporter ses soins à, veiller à ce que....
- accurare
ne... : apporter ses soins à ... ne... pas.
- omnes
bonos bonasque adcurare addecet, suspicionem et culpam ut ab se segregent,
Plaut. Trin. : tous les braves gens, hommes ou femmes, doivent apporter
leurs soins à éloigner d'eux le soupçon et la faute.
- accurare
victum humanum, Cic. : pourvoir à la nourriture de l'homme.
- accurare
pensum suum, Plaut. : bien s'acquitter de sa tâche.
- accurare
hospites, Plaut. : héberger ses hôtes.
-
accurro, ĕre, curri (cucurri) [ad + curro] : - intr. et qqf. tr. -
1 - courir vers, accourir. - 2
- se présenter (à l'esprit).
- accurrere
ad aliquem, Caes. : courir vers qqn.
- auxilio
alicui accurrere : courir au secours de qqn.
- Marius
adcurrit auxilio suis, Sall. J. 101, 10 : Marius accourt au secours de
ses soldats.
- accurritur
ab universis, Tac. A. 1, 21 : tous accourent.
- istae
imagines accurrunt, Cic. Div. 2, 67, 138 : ces images se présentent soudain.
- accurrere
epulas, Apul. : accourir à un festin.
-
accursŭs, ūs, m. : action d'accourir; concours, affluence.
-
accūsābĭlis, e : qui mérite d'être inculpé, accusable, blâmable,
répréhensible.
-
accūsātĭo, ōnis, f. : (Lebaigue
P. 14) - 1 - accusation (portée par qqn,
alicujus), accusation (portée contre qqn, alicujus), reproche, blâme.
- 2 - discours de l'accusateur, accusation.
- subscribere
accusationibus alicujus, Liv. : appuyer les accusations dirigées contre
qqn.
- accusationem
comparare (constituere, instruere) : établir une accusation, instruire
une accusation.
- accusatione
desistere : renoncer à une accusation.
-
accūsātīvus (s.-ent. casus), m. : l'accusatif. - accusativae praepositiones,
Serv. : prépositions qui régissent l'accusatif.
-
accūsātŏr, ōris, m. : - 1 - accusateur.
- 2 - délateur, dénonciateur.
-
accūsātōrĭē, adv. : en accusateur, avec l'acharnement d'un accusateur,
avec malveillance.
-
accūsātōrĭus, a, um : d'accusateur.
- accusatorio
animo : avec une âme d'accusateur, avec des sentiments hostiles.
- accusatorii
libelli, Dig. : actes d'accusation.
- accusatoriam
vitam vivere, Quint. : passer sa vie à accuser.
- accusatoria
lex, Cic. : loi qui régit les accusations.
-
accūsātrix, īcis, f. : - 1 - accusatrice,
celle qui accuse en justice. - 2 - accusatrice,
celle qui blâme.
-
accūsātus, a, um : part. passé de accuso; accusé.
-
accūsĭto, āre : - tr. - accuser obstinément, accuser sans cesse,
s'en prendre (sans cesse) à.
-
accūso, āre, āvi, ātum [ad + causa] : - tr. -
1 - accuser (en justice), accuser publiquement,
inculper officiellement, appeler en justice, mettre en cause.
- accusare
aliquem furti : accuser qqn de vol.
- accusare
aliquem de vi : accuser qqn de violence.
- accusare
aliquem inter sicarios, Cic. : accuser qqn d'assassinat.
- accusare
crimine furti : accuser pour vol.
- aliquem
absentem invidiae crimine accusare, Nep. : accuser qqn en son absence par
jalousie.
- accusare
aliquem capitis : intenter à qqn une accusation capitale.
- accusare
aliquem ambitūs : accuser qqn de brigue.
- accusare
aliquem de veneficiis, Cic. : accuser qqn d'empoisonnement.
- accusare
propter injurias, Cic. : accuser pour injures.
- accusare
aliquem ad populum, Liv. : accuser qqn devant le peuple.
2 - accuser, blâmer, reprocher, demander
raison de.
- accusare
pigritiam alicujus (aliquem de pigritia, aliquem in pigritia) : blâmer
la paresse de qqn.
- accusare
aliquem de re (in re), Cic. : reprocher une chose à qqn.
- accusare
culpam alicujus, Cic. : s'en prendre à qqn.
- quotidie
accusabam, Ter. : tous les jours je lui demandais de se justifier.
- graviter
aliquem accusare, Cic. : faire de sévères remontrance à qqn.
- accusare
aliquem quod + subj. : accuser qqn de.
- legatos
Lacedaemonem miserunt qui Lysandrum accusarent, quod sacerdotes fani corrumpere
conatus esset, Nep. : ils envoyèrent des députés à Lacédémone pour
accuser Lysandre d'avoir tenté de corrompre leurs prêtres.
- casus
accusandi, Varr. : l'accusatif (t. de gram.).
-
Acdestis : c. Agdestis.
-
Acē, ēs, f. : Acé (ville de Galilée, auj. Saint-Jean d'Acre).
-
ăcēdia, ae, f. : Cass. dégoût, indifférence, découragement.
- gr.
ἀκηδία.
-
ăcēdĭor, āri : - intr. - être dégoûté, être découragé, supporter
avec peine.
-
ăcēdĭōsus, a, um : indifférent.
-
acentetus, a, um : sans défaut (objet).
- gr.
ἀκέντητος.
- acenteta,
ōrum, n. : cristaux purs.
-
acĕo, acēre, acui : - 1 - être aigre,
aigrir. - 2 - être amer.
-
acephalus, a, um : sans tête, sans chef, sans commencement.
- gr.
ἀκέϕαλος.
- acephalus
versus : vers acéphale (dont la tête manque).
- Acephali,
ōrum, m. : Isid. les Acéphales (des hérétiques qui ne reconnaissaient
pas de chef).
-
acer :
1 - ăcĕr, ăcĕris, n. : érable, bois d'érable.
- acer
coloribus inpar, Ov. M. 10 : <l'érable dissemblable par ses couleurs>
= l'érable aux feuilles de couleurs variées.
2 - ācĕr, cris, cre :
a
- aigu, tranchant, perçant, vif, âcre, pénétrant,
aigu, dur, violent.
- rubor
acerrimus, Sen. : rouge très éclatant.
- acer
splendor, Lucr. : vif éclat.
- acer
sonitus, Virg. : son clair.
- acer
odor, Plin. : odeur pénétrante.
- acres
cibi, Plin.-jn. : mets piquants.
- acerrimum
acetum, Cels. : vinaigre très fort.
- acris
hiems : hiver rigoureux.
- acre
proelium : combat acharné.
- acris
sitis, Tib. : soif ardente.
- acris
acies, Cic. : vue perçante.
- acris
egestas, Lucr. : pauvreté pressante.
b
- pénétrant, subtil, fin, vif.
- acris
acies, Cic. : vue perçante.
- acres
oculi : yeux perçants.
- canes
naribus acres, Ov. : chiens au flair subtil.
- acris
memoria : mémoire sûre.
- acer
investigator, Cic. : investigateur habile.
c
- actif, brave, vaillant, énergique, ardent.
- acres
custodiae, Tac. : postes vigilants.
- acer
in armis (acer militiae) : ardent au combat.
- acer
in aliquem : violent à l'égard de qqn.
- acre
remedium : remède énergique, remède agressif.
- acer
ad efficiendum : prompt à réaliser.
d
- irritable, irascible, fougueux, sévère, cruel,
terrible.
- jurgium
acre, Tac. : débat passionné.
- uxor
acerrima, Plaut. : femme acariâtre.
- acres
domini, Lucr. : maîtres sévères.
- canis
acer, Phaedr. : chien dangereux.
-
aceratus :
- Gaffiot P. 21-24.
1
- ăcĕrātus, a, um (ăcĕrātŏs, ŏn) : qui n'a pas de cornes.
- gr.
ἀκέρατος.
2
- ăcĕrātus, a, um [acus] : mêlé de paille.
-
ăcerbātus, a, um : part. passé de acerbo; aggravé.
-
ăcerbē, adv. : - 1 - amèrement, âprement,
cruellement, sévèrement. - 2 - avec douleur,
péniblement.
- acerbe
ferre aliquid : supporter qqch avec peine.
-
ăcerbĭtās, ātis, f. : - 1 - verdeur,
âpreté, âcreté (d'un fruit). - 2 - raillerie
mordante, amertume d'esprit. - 3 - dureté
de caractère, âpreté, rigueur excessive, cruauté. - 4
- aigreur, haine, colère. - 5 - affliction,
chagrin. - 6 - infection, exhalaison maligne.
- acerbitates meae, Cic. : mes misères.
-
ăcerbĭtūdo, ĭnis, f. : c. acerbitas.
-
ăcerbo, āre, ātum : - tr. - rendre amer, gâter, aggraver.
- cum
se pavidum contra mea jurgia fingit artificis scelus et formidine crimen
acerbat, Virg. En. 11, 407 : quand il prétend qu'il a peur de mes emportements,
c'est une ruse de comédien et il envenime l'accusation par son effroi.
- ingratum
munus acerbare, Stat. : augmenter une charge déjà pénible.
-
ăcerbum, i, n. : - 1 - amertume (de la
mer). - 2 - contrariété. - 3
- le malheur.
-
ăcerbus, a, um :
1
- aigre, aigu (son).
- vox
acerba : voix criarde.
- acerbus
serrae horror, Lucr. : l'horrible grincement de la scie.
2
- acerbe, âpre au goût, vert (fruit).
- Neptuni
corpus acerbum, Lucr. : l'onde amère (le corps salé de Neptune).
- sapor
acerbus, Plin. : goût âpre.
- acerbum
pirum, Varr. : poire verte.
3
- imparfait, prématuré.
- acerba
virgo, Ov. : jeune fille qui n'est pas nubile.
- acerbus
partus, Ov. : enfant né avant terme.
- acerbum
funus, Virg. : mort prématurée.
- acerba
mors : mort prématurée.
- res
acerbae, Cic. : ouvrage inachevé.
4
- âpre, rude, dur, impitoyable, cruel (in + acc.,
à l’égard de).
- possunt
acerbi e Zenonis schola exire, Cic. : il peut sortir des bourrus de l'école
de Zénon.
- res
acerbae, Lucr. : le malheur.
- acerba
in partus, Ov. : (mère) dure pour ses enfants.
- acerbum
habuimus Curionem, Cic. : Curion nous a été hostile.
- acerbus
recitator, Hor. : lecteur importun.
- acerbissimi
feneratores, Cic. : usuriers impitoyables.
5
- amer, fâcheux, triste, morose (---> choses).
- acerba
recordatio, Cic. : souvenir pénible.
- acerba,
ōrum, n. : choses pénibles.
- acerbus
delectus, Liv. : levée rigoureuse.
- acerba
cavillatio, Suet. : plaisanterie amère.
- res acerbae, Lucr. : le malheur.
- acerbum,
Plaut. : le malheur.
- acerba
gemens, Ov. : poussant un douloureux gémissement.
- acerbum
est + inf. : il est pénible de.
-
ăcerneus, (ăcernus), a, um : d'érable, de bois d'érable.
-
ăcerōsus, a, um : mêlé de paille.
-
ăcerra, ae, f. : - 1 - petite boîte à
encens. - 2 - autel (où l'on brûlait l'encens
dans les funérailles).
- voir
hors site : acerra.
-
Acerrae, ārum, f. : les Acerres (ville de Campanie).
- Acerrani,
ōrum, m. : les habitants d'Acerres.
-
ăcerrime : superl. de acriter.
-
ăcerrimus, a, um : superl. de acer.
-
ăcersĕcŏmēs, ae, m. : Juv. celui qui a des cheveux longs, jeune
efféminé.
-
ăcērus, a, um : Plin. sans cire.
-
ăcervālis, e : amoncelé.
-
ăcervātim, adv. : - 1
- par tas, par monceaux, en tas, en monceau.
- 2 - sommairement,
en gros.
- acervatim multa frequentare, Cic. : accumuler beaucoup de choses (dans
une seule période).
-
ăcervātĭo, ōnis, f. : (Lebaigue
P. 15) accumulation, entassement.
-
ăcervātus, a, um : part. passé de acervo.
-
Acervetis, is, f. : Acervetis (ville sur les bords du Pont-Euxin).
-
ăcervo, āre, āvi, ātum : - tr. - entasser, amonceler, accumuler.
-
ăcervus, i m. : - 1 - tas, amas, monceau,
meule. - 2 - sorite (sorte d'argument).
- stragis
acervus, Virg. : monceau de cadavres.
- acervi
facinorum, Cic. : amas de crimes.
- acervi
aerumnarum, Amm. : excès de misères.
-
ăcesco, ĕre, ăcŭi : - intr. - 1 - devenir
aigre, aigrir, sûrir, devenir acide. - 2
- prendre une odeur aigre, se corrompre.
-
Acēsimbrŏtus, i, m. : c. Agēsimbrŏtus.
-
Ăcĕsĭnēs, ae, m. : Acésines (fleuve de l'Inde).
-
Ăcĕsīnus, i, m. : Acésinus (fleuve de la Chersonèse Taurique).
- Acesinus,
a, um : relatif à l'Acésinus.
-
ăcĕsis, is, f. : cornéole ou chasse-peste (une herbe médicinale).
- cf.
gr. ἄκεσις : guérison; un
emplâtre.
-
Acesta, ae, f. : Ségeste (ville de Sicile).
- Acestaeus,
a, um : de Ségeste.
- Acestenses,
ium, m. : les habitants de Ségeste.
-
Acestēs, ae, m. : Virg. Aceste (roi de Sicile).
-
ăcētābŭlum, i, n. : - 1 - vase à vinaigre,
vinaigrier. - 2 - gobelet (d'escamoteur).
- 3 - mesure de capacité, 1/4 d'hémine.
- 4 - calice (d'une fleur). - 5
- cavité où s'emboîtent les os. - 6 - trompe
des polypes.
- voir
hors site : acetabulum.
-
ăcētābŭlus, i, m. : c. acetabulum.
-
ăcētārĭa, ōrum, n. : Plin. légumes assaisonnés au vinaigre, salade.
-
ăcētasco, ĕre : - intr. - devenir aigre, aigrir.
-
aceto :
1
- ăcēto, āre, āvi : - intr. - devenir aigre. - tr. - aigrir.
2
- ăcĕto, āre, arch. : Fest. c. agito.
-
ăcētōsus, a, um : Pers. aigre.
-
ăcētum, i, n. : - 1 - vinaigre. - 2
- pénétration, sagacité. - 3 - sel, raillerie,
esprit caustique.
- mulsum
acetum, Cato. : vinaigre mélangé de miel.
- sitne
acetum tibi cor acre in pectore, Plaut. (inter. indir.) : si tu as dans
l'âme une pointe de bon sens.
- perfusus
aceto, Hor. : abreuvé de railleries.
- satirae
mordacis acetum, P.-Nol. : sel mordant de la satire.
-
Achab, indécl. m. : Achab (roi d'Israël).
-
Achaei, ōrum, m. : - 1 - les Achéens.
- 2 - les Grecs.
- gr.
Ἀχαιοί.
- voir
hors site : Achéens.
-
Achaeias : c. Achaias.
-
Ăchaemĕnēs, is, m. : Achémène (souche des Achéménides, premier
roi de Perse, grand-père de Cyrus).
- gr.
Ἀχαιμένης.
- voir
hors site : Achémène.
-
Ăchaemĕnĭdae, ārum (ūm), m. : - 1
- les Achéménides (descendants d'Achémène). - 2
- les Perses.
- gr.
Ἀχαιμενίδαι.
- voir
hors site : Achéménides.
-
Ăchaemĕnĭdēs, ae, m. : - 1 - habitant
de l'Achéménie (de la Perse). - 2 - Achéménide
(compagnon d'Ulysse).
- gr.
Ἀχαιμενίδης.
-
achaemĕnis, ĭdis, f. : achéménis (une plante de l'Inde).
-
Achaemĕnĭus, a, um : d'Achéménie, de Perse.
-
Achaetus, i, m. : l'Achaétus (fleuve de Sicile).
-
Achaeus :
1
- Achaeus, i, m. : Achéus (roi de Lydie).
2
- Achaeus, a, um : d'Achaïe; de Grèce.
- gr.
Ἀχαιός.
-
Achāĭa, ae, f. : - 1
- l'Achaïe (contrée du Péloponnèse). - 2
- la Grèce.
- gr.
Ἀχαΐα.
-
Achāĭăs, ădis, f. : Achéenne, Grecque.
- gr.
Ἀχαιϊάς, άδος.
-
Achāĭcus, a, um : - 1 - d'Achaïe, achéen.
- 2 - de Grèce, grec.
- Achaicus,
i, m. : l'Achaïque (surnom de Mummius, général romain).
-
Achāĭs, ĭdis, f. : - 1 - Grecque, Athénienne.
- 2 - Achaïe, Grèce.
-
Achāĭus : c. Achaicus.
-
Achana flumen : l'Achana (rivière d'Arabie).
-
achantum, i, n. : Veg. l'achante (matière odorante).
-
Acharnae, ārum, f. : Acharnes (bourg de l'Attique).
- gr.
Ἀχαρναί.
- Acharneūs,
ĕi, m. : Acharnien.
- Acharnānus,
a, um : d'Acharnes, Acharnien.
-
acharne :
1
- acharnē, ēs, f. : Plin. acharne (un poisson de mer)
2
- Acharnē, ēs, f. : Plin. Acharné (ville de Magnésie).
-
Acharrae, ārum, f. : Liv. Acharres (ville de Thessalie).
-
achates :
1
- achātēs, ae, m. ou f. : agate (pierre précieuse).
- gr.
ἀχάτης.
2
- Achātēs, ae, m. : - a - Achate (compagnon
d'Enée). - b - l'Achate (fdleuve de Sicile).
-
Achaz, indécl. m. : Achaz (roi de Juda).
-
Ăchĕlōĭăs, ădis (ădos), f. : voir Achelous.
-
Ăchĕlōĭs, ĭdis (ĭdos), f. : voir Achelous.
-
Ăchĕlōĭus, a, um : voir Achelous.
-
Ăchĕlōus, i, m. : - 1 - l'Achéloüs
(fleuve d'Epire). - 2 - Achéloüs (le dieu
de ce fleuve). - 3 - l'eau du fleuve, l'eau.
- Ăchĕlōĭăs,
ădis (ădos), f. : Achéloïde (fille d'Achéloüs).
- Ăchĕlōĭs,
ĭdis (ĭdos), f. : - 1 - de l'Achéloüs.
- 2 - Achéloïde, fille d'Achéloüs. - 3
- au plur. : les Sirènes (les filles d'Achéloüs).
- Ăchĕlōĭus,
a, um : de l'Achéloüs.
- Acheloius
heros, Stat. : le héros de l'Achéloüs (= Tydée).
- voir
hors site : Achéloüs.
-
Acherini, ōrum, m. : les habitants d'Achéris (en Sicile).
-
Ăchĕrōn, ontis, m. (acc. -ontem ou onta)
: l'Achéron. - 1 - fleuve des Enfers. - 2
- les enfers. - 3 - dieu du fleuve. - 4
- fleuve d'Epire. - 5 - fleuve du Bruttium.
- 6 - fleuve de Bithynie.
- gr.
Ἀχέρων, οντος.
- Ăchĕrontēus,
a, um : de l'Achéron.
- voir
hors site : l'Achéron.
-
Acherontĭa, ae, f. : Achérontia (ville d'Apulie).
-
Acheronticus (Acherontius), a, um : de l'Achéron.
-
Acherontini, ōrum, m. : les Achérontins (peuple du Brutium).
-
Acheros, i, m. : c. Acheron.
-
Ăchĕruns, untis, m. (Ăchĕrōn, ontis) : Plaut. Lucr. Nep l'Achéron, fleuve
des enfers.
- locatif Plaut.
: Acherunti.
- Ăchĕruntĭcus,
a, um : de l'Achéron.
- voir
hors site : l'Achéron.
-
Ăchĕrūsĭa, ae, f. : Achérusie. - 1
- lac d'Epire. - 2 - lac de Campanie. - 3
- caverne de Bithynie, entrée des enfers.
-
Ăchĕrūsis, ĭdis, f. : Achérusie (caverne de Bithynie).
-
Ăchĕrūsĭus, a, um : de l'Achéron.
- Acherusia
fit vita, Lucr. : la vie devient un enfer.
-
acheta, ae, f. : cigale.
-
Achilla (Acilla, Acholla), ae, f. : Achilla (ville d'Afrique).
- Achillatini,
ōrum, m. : les habitants d'Achilla.
-
Achillās, ae, m. : Achillas (meurtrier de Pompée).
-
achillea :
1
- achillea, ae, f. : millefeuille (plante médicinale).
2
- Achillea, ae, f. : Achilléa (île de la mer Egée).
-
Achilleis, idos (ĭdis), f. : l'Achilléide (poème de Stace).
-
achilleos, i, f. : millefeuille (plante médicinale, découverte, dit-on,
par Achille).
-
Achillēs, is, m. (acc. em ou en) : - 1
- Achille (héros grec, fils de Pélée et de la
néréide Thétis, il participa à la guerre de Troie au cours de laquelle
il tua Hector qui avait tué son ami Patrocle). - 2
- un Achille (= un héros ou un jeune homme beau et fort).
- poét.
- Achilleus, ei (i), m. : Achille.
- gr.
Ἀχιλλεύς : Achille.
- magni
currus Achilli, Virg. : le char du grand Achille.
- voir
la déclinaison
- voir
hors site : Achille.
-
achilleum, i, n. : éponge très dense.
-
Achilleus, a, um : d'Achille, achilléen.
- gr.
Ἀχίλλειος.
- Achilleae
statuae, Plin. : les statues achilléennes (les nues).
- Achilleus
cothurnus, Prop. : le style épique.
- poét.
- Achilleus, ei (i), m. (c. Achilles)
: Achille.
-
Achilliacus, a, um : d'Achille.
-
Achillidēs, ae, m. : Achilléide, descendant d'Achille.
-
Achimelech, indécl. m. : Achimélech (grand prêtre des Hébreux).
-
Achisarmi, ōrum, m. : les Achisarmes (peuple d'Ethiopie).
-
Achitophel, indécl. m. : Achitophel (conseiller de David).
-
Achīvus, a, um : achéen, grec.
- Achivi,
orum (um), m. Cic. Virg. : les Grecs.
-
achlis, is, f. : l'achlis, l'élan (?), une bête sauvage.
-
Achnē, ēs, f. : Achné (île voisine de Rhodes).
-
Achoali, ōrum, m. : les Achoales (peuple de l'Arabie Heureuse).
-
Acholla (Achollitanum oppidum) : c. Achilla.
-
achŏr, ōris, m. : croûte sur la tête, teigne.
-
Achoreus, ei (eos), m. : (Lebaigue
P. 16) Achorée (prêtre d'Isis).
-
Achradina, ae, f. : Achradine (un des quartiers de Syracuse).
- gr.
Ἀκραδινή.
-
achras, ados (adis), f. : poirier sauvage.
- gr.
ἀχράς.
-
acĭa, ae, f. : fil à coudre.
- ab
acia et acu : de fil en aiguille (en passant d'un sujet à un autre).
- ab
acia et acu mihi omnia exposuit, Petr. : il m'a tout raconté de fil en
aiguille.
-
acĭcŭla, ae, f. : épingle de tête.
-
Acīdalĭus, a, um : d'Acidalie (fontaine de Béotie où se baignait
Vénus).
- Acidalia
mater, Virg. : Vénus.
- Acidalio
nodo ludere, Mart. : jouer avec la ceinture de Vénus.
-
acĭdē, adv. : d'une manière désagréable, d'une manière aigre.
-
acĭdĭtās, ātis, f. : acidité, aigreur.
-
acĭdo, āre (ere) : - intr. - devenir acide.
-
acĭdŭlus, a, um : aigrelet.
-
acĭdus, a, um : - 1 - acide, aigre. -
2 - désagrable, choquant, mordant.
- acidum
canticum, Petr. : chant qui déchire l'oreille.
- acidae
nuptiae, Apul. : noces déplaisantes.
- homo
acidae linguae, Sen-tr. : homme à la langua acérée, mauvaise langue.
-
acie, arch. (= aciei) : gén. de acies.
-
Acienses, ĭum, m. : les Aciens (peuple du Latium).
-
acieris, is, f. : hache d'airain (utilisée par les sacrificateurs).
-
ăcĭēs, ēī, f. : - Lebaigue
P. 16)
1 - tranchant, pointe d'un objet pointu; pointe
de l'épée, fil de l’épée, épée.
- acies
securis, Cic. : tranchant de la hache.
- acies
gladii, Plaut. : pointe de l'épée.
- acies
unguium, Plin. : bout des ongles.
- aciem
trahere (excitare) : aiguiser.
- aciem
hebetare (praestringere) : émousser.
- stricta
acies, Virg. : épée nue.
2 - vivacité du regard, vue; prunelle de
l'oeil, oeil; éclat des astres.
- acies
(oculorum) : la vue.
- aciem
oculorum ferre, Caes. : soutenir les regards perçants.
- aciem
intendere : porter (diriger) son regard.
- cupit
ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem, Cat. 63.56 : mes prunelles, d'elles-mêmes,
désirent diriger vers toi leurs regards.
- acies
humana, Sen. : la pénétration des regards humains.
- acies
ipsa, quae pupula vocatur, Cic. : l'organe de la vue qu'on appelle pupille.
- acie
hebetiore esse, Suet. : avoir la vue faible.
- utramque
aciem nasus discernit, Lact. : le nez sépare les deux yeux.
- tanta
est animi tenuitas ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 22 : l’âme est si
ténue qu’elle échappe à la vue.
- stellarum
acies obtusa videtur, Virg. : l'éclat des étoiles paraît s'affaiblir.
3
- pénétration de l'esprit, intelligence; puissance
intellectuelle, puissance morale.
- acies
(mentis, animi, ingenii) = acumen : pénétration, vivacité, subtilité
de l'esprit.
- exacuere
ingenii aciem, Cic. : rendre l'esprit plus pénétrant.
- animi
acies obtusior, Sen. : esprit sans pénétration.
- acies
intentionis : force de l'attention.
4 - rang de soldats, ligne de bataille, armée
rangée en bataille, flotte rangée en bataille; bataille rangée, lutte,
combat.
- cadere
in acie : tomber sur le champ de bataille.
- prima
acies : la première ligne.
- media
acies : le centre.
- duplex
acies : armée rangée sur deux lignes.
- triplex
acies : armée rangée sur trois lignes.
- aciem
instruere : ranger l’armée en ligne de bataille.
- dextra
acies (= dextrum cornu), Liv. 27, 48, 8: l'aile droite.
- acies
exercitus, Cic. : le front de l'armée.
- acies
transversa, Liv. : flanc d'une armée.
- procurrere
ab acie, Liv. : s'élancer hors de la ligne de bataille.
- inclinat
acies, Liv. : l'armée plie.
- equestris
acies, Curt. : combat de cavalerie.
- quod
expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus
nostris subsidio misit, Caes. BG. 1 : parce qu'il était mieux à même
de suivre l’action que ceux qui se trouvaient dans la mêlée, il envoya
les troupes de troisième ligne au secours de celles qui étaient en péril.
- in
aciem veniamus, Cic. : engageons le combat (engageons la discussion).
- ad
philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt, Cic. Tusc, 2,
60 : tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser
la discussion.
-
ăcĭi, arch. (= aciei) : gén. de acies.
-
Acila, ae, f. : Acila (ville de l'Arabie Heureuse).
-
Ăcīlĭānus, a, um : d'Acilius.
- Aciliani
annales, Liv. : les annales d'Acilius.
-
Acilius :
1
- Ăcīlĭus, ĭi, m. : Acilius (nom d'homme).
2
- Ăcīlĭus, a, um : d'Acilius.
- lex
Acilia : la loi Acilia.
-
Acilla, ae, f. : c. Achilla.
-
acina :
1
- ăcĭna, ōrum ---> acinus.
2
- Acina, ae, f. : Acina (ville d'Ethiopie).
-
ăcīnăcēs, is, m. : acinace, courte épée (des Orientaux).
- gr.
ἀκινάκης.
- voir
hors site : acinaces.
-
ăcĭnārĭus, a, um : relatif au raisin.
-
ăcĭnātĭcĭus, a, um : Pall. de raisin.
-
Acincum, i, n. (Acincus, i, m.) : Acincum (ville de Pannonie).
-
acinos, i, f. : thym ou basilic (une plante).
-
acinōsus, a, um : - 1 - chargé de grains
(de raisin). - 2 - semblable à un grain de
raisin.
-
acinus, i, m. (acina, ōrum, n.; qqf. acina, ae, f.) : petite baie,
grain de raisin, baie, pépin.
-
acipenser (acupenser, aquipenser), eris, m. : esturgeon.
-
acipensis, is, m. : esturgeon.
-
Aciris, is, m. : l'Aciris (fleuve de Lucanie).
-
Acis, ĭdis (voc. Aci; acc. Acin ou Acidem), m. : - 1
- l'Acis (fleuve de Sicile). - 2 - Virg. Acis
(un berger, aimé de Galatée). - 3 - au
fém. : une des Cyclades.
- voir
hors site : Acis
(berger).
-
acisco : c. acesco.
-
aciscŭlus, i, m. : petit marteau, pic.
-
Acitavones, um, m. : les Acitavons (peuple des Alpes).
-
aclassis, is, f. : tunique ouverte sur les épaules.
-
aclys, aclydis, f. : un javelot (bâton court armé de pointes et attaché
à une courroie).
- gr.
ἀγκυλίς, ίδος.
- voir
hors site : aclys.
-
Acme, f (acc. Acmen) : Acmé (nom de femme).
-
Acmodae, ārum, f. : les Acmodes (îles situées au nord des Orcades).
-
Acmōn, ŏnis, m. (acc. -ona) : Acmon (compagnon de Diomède).
-
Acmonensis civitas, f. : Acmonie (ville de Phrygie).
- Acmonenses,
ium, m. : les habitants d'Acmonie.
-
Acmonidēs, ae, m. : Acmonide (un des ouvriers de Vulcain).
-
acna (acnua), ae, f. : mesure de 120 pieds carrés.
-
acnafus (agnafus), a, um : non foulé, encore neuf.
-
acoenonetus, i, m. : Juv. qui n'a pas le sens commun (surnom d'un pédagogue).
- gr.
ἀκοινώνητος.
-
Acoetēs, is, m. : Acétès (personnage mythologique et nom d'homme).
-
acoetis, is, f. : épouse, femme.
- gr.
ἄκοιτις.
-
acoluthus (acoluthos, acolythus), i, m. : Aug. Isid. acolyte (clerc
qui sert le prêtre à l'autel).
- gr.
ἀκόλουθος.
- acoluthos,
on ou um, adj. : qui suit.
-
acona (acone), ae, f. : pierre à aiguiser.
- gr.
ἀκόνη.
-
aconiti, adv. : <sans poussière>= sans peine.
- gr.
ἀκονιτί.
-
aconitum (aconiton), i, n. : - 1 - aconit
(plante vénéneuse). - 2 - breuvage empoisonné,
poison.
- gr.
ἀκόνιτον.
-
Aconteus, i, m. : Acontée (nom d'homme).
-
acontiās, ae, m. : - 1 - Amm. un serpent
d'Egypte. - 2 - Plin. météore rapide comme
une flèche.
- gr.
ἄκοντιας --- ἄκων, οντος
: javelot.
-
Acontisma, n. : Acontisma (défilé de Macédoine).
-
Acontius
1 - Acontĭus, ĭi, m. : le mont Acontius (mont de Béotie).
- gr.
Ἀκόντιον ὄρος.
2
- Acontĭus, ĭi, m. : Acontius (amant de Cyppidé).
- gr.
Ἀκόντιος.
- voir
hors site : Acontius.
-
acontizo, āre : - intr. - s'élancer, partir (comme un javelot); jaillir
(en parlant du sang).
- gr.
ἀκοντίζω : lancer un javelot;
s'élancer (comme un javelot).
-
acopon ou acopum, i, n. : un remède contre
la fatigue, un fortifiant.
- gr.
ἄκοπον.
-
acopos :
1 - acopos, on (um), adj. : qui délasse, qui écarte la fatigue.
- gr.
ἄκοπος.
2 - acopos, i, f. - 1 - (s.-ent.
herba) bois puant (= anagyros,
plante médicinale, qui dégage une odeur fétide). - 2
- (s.-ent. gemma) une pierre précieuse.
-
acor, acoris, m. : aigreur, acidité.
- jucundissimam
vitam acoribus condire, Plin.-jn. : assaisonner de déplaisirs les charmes
de la vie.
-
acorna, ae, f. : un chardon rouge.
- gr.
ἄκορνα.
-
acoron, i, n. (acoros, i, m.) : acore (plante odorante).
- gr.
ἄκορον (ἄκορος).
-
acquĭesco (adquĭesco), ĕre, quĭēvi, quĭētum, intr.
: - Lebaigue
P. 16 et P.
17)
1
- se reposer, reprendre haleine; s'appuyer sur, s'arrêter
à; qqf. mourir.
- acquiescere
lassitudine, Nep. : se reposer de ses fatigues.
- non
te acquiescere passus est, Liv. : il ne t'a pas laissé respirer.
- acquiescere
Cremonae, Tac. : s'arrêter à Crémone.
- vinea
modico adminiculo (dat.) acquiescit, Col.
: la vigne porte sur un léger étai.
- acquiescere
gravi sopore, id. 6, 10, 6 : s'endormir d'un profond sommeil.
- acquiescere
morte, Tac. A. 14, 64 : jouir du repos de la mort.
- sic
vir acquievit, Nep. Hann. 13, 1 : ainsi mourut cet homme.
- fessa
bello acquiescit civitas, Liv. : la ville se repose des fatigues de la
guerre.
- res
familiaris acquiescit, Liv. : sa fortune se remet.
2
- mettre sa tranquillité dans, mettre son bonheur
dans, être satisfait de, se livrer à.
- parens
in unico filio acquiescens, Curt. : père réduit à s'appuyer sur un seul
fils.
- aures
in extremo acquiescunt, Cic. Or. 59 : l'oreille s'arrête aux derniers
sons.
- qui
in nostris libris acquiescunt, id. Div. 2, 2, 5 : ceux qui se plaisent
à lire mes ouvrages.
- qui
Clodii morte acquierunt, Cic. Mil. 37, 102: ceux qui ont été heureux
de la mort de Clodius.
- in
tuo nomine acquiesco, Cic. : je me plais à m'adresser à toi.
- acquiescere
honori, Suet. : être tout entier à ses fonctions.
- acquiescere
spei, Sen. : se livrer à l'espérance.
3
- acquiescer, consentir.
- ego
Celso acquiesco, Ulp. : je me range à l'opinion de Celsus.
- alicui
velut oraculo acquiescere, Suet. Vit. 14: croire qqn comme un oracle.
- acquiescis,
assentiris, Cic. Ac. 2, 46, 141 : tu te rends, tu approuves.
- acquiescere
alicui, Dig. : accorder une autorisation à qqn.
-
acquīro (adquīro), ĕre, quīsīvī, quīsītum [ad + quaero] : -
tr. - ajouter à, augmenter, acquérir, procurer; s'enrichir.
- adquirere
ad fidem, Cic. : ajouter à son crédit, augmenter son crédit.
- acquirere
pecuniam, Tac. : s’enrichir.
- justa
acquirendi ratio, Quint. 12, 7, 10 : moyen légitime de faire fortune.
- acquirere
dignitatem sibi, Cic. : gagner de la considération.
- acquirere
amicos, Sall. : se faire des amis.
- acquirere
moram, Cic. Caecin. 2: gagner du temps.
- acquirere
famam, Phaedr. 1, 14: se faire une réputation.
- acquirere
alicui venerationem, Plin.-jn. : rendre qqn respectable.
-
acquīsii (= acquisivi) : parf. de acquiro.
-
acquīsītĭo (adquīsītĭo), ōnis, f. : - 1
- action d'acquérir. - 2 - accroissement,
augmentation.
- acquisitiones
rerum, Dig. : acquisitions.
-
acquīsītīvus, a, um : - 1 - qui s'acquiert.
- 2 - qui marque l'acquisition.
-
acquīsītŏr, ōris, m. : acquéreur.
-
acquisitus :
1
- acquīsītus, a, um : part. passé de acquiro.
2
- acquīsītŭs, ūs, m. : acquisition.
-
acquīsīvī : parf. de acquiro.
-
acra :
1
- Acra, ae, f. : Acra (promontoire).
2
- acra, ōrum, n. : sommet, hauteur.
- gr.
ἄκρα.
- acra
Olympi, Apul. : les sommets de l'Olympe.
-
Acrae, ārum, f. : Acres. - 1 - ville de
Sicile. - 2 - ville de la Chersonèse Taurique.
-
Acraeus, a, um : qui est sur une montagne (épithète de Jupiter et
de Junon).
- gr.
ἀκραῖος.
-
Acragas, antis, m. (acc. -antem ou -anta)
: Agrigente (ville de Sicile).
- gr.
Ἀκράγας, αντος.
- Acragantinus,
a, um : d'Agrigente.
- gr.
Ἀκραγαντῖνος.
- Acragantini,
ōrum, m. : les Agrigentins, les habitants d'Agrigente.
-
acratophoros, i, m. (acrataphoron, i, n.) : vase pour le vin pur.
- gr.
ἀκρατοϕόρος (ἀκρατοϕόρον).
-
acre, adv. : - 1 - vivement. - 2
- avec ardeur, avec force, énergiquement.
-
acrēdo, ĭnis, f. : Pall. âcreté.
-
acredŭla, ae, f. : une grenouille.
-
Acrenses, ĭum, m. : les habitants d'Acres.
-
Acriae, ārum, f. : Acries (ville de Laconie).
-
acricŭlus, a, um : - 1 - un peu aigre.
- 2 - un peu mordant, un peu caustique.
-
acridĭum, ĭi, n. : Isid. scammonée (plante).
-
acrifolium (aquifolium), ii, n. : houx.
-
acrifolĭus, a, um : en bois de houx.
-
Acrillae, ārum, f. : Acrilles (ville de Sicile).
-
acrimonĭa, ae, f. : - 1 - acidité, âcreté,
aigreur. - 2 - gravité, sérieux, dignité
(du visage). - 3 - force, énergie, sévérité,
véhémence. - 4 - vivacité, pénétration.
- acrimonia
ad resistendum, Cic. : énergie pour résister.
- acrimonia
oratiōnis, ad Her. : ton véhément.
-
acrior : compar. de acer
-
acris, arch. : c. acer.
-
Acrisionē, ēs, f. : la fille d'Acrisius
(= Danaé).
- gr.
Ἀκρισιώνη.
- Acrisioneus, a, um : d'Acrisius, de Danaé, d'Argos, d'Ardée.
- Acrisioniades,
ae, m. : le petit-fils d'Acrisius (= Persée).
-
Acrisĭus, ĭi, m. : Acrisius (roi d'Argos, fils
d'Abas et père de Danaé).
- gr.
Ἀκρίσιος.
-
acritas :
1
- acrĭtās, ātis, f. : force, énergie.
2
- Acritās, ātis, m. : Acritas (promontoire de Messénie).
-
acrĭtĕr, adv. : avec pénétration, avec acharnement, violemment,
vivement, fortement.
- acriter
viridis, Plin. : d'un vert éclatant.
- acriter
oculis intueri solem, Cic. : regarder fixement le soleil.
- acriter
ire, Ov. : s'élancer avec impétuosité.
- acriter
pronuntiare, Plin.-jn. : déclamer avec chaleur.
- acriter
rem agere, Sall. : combattre vigoureusement.
- acriter
consilium asservare, Cic. : cacher soigneusement un projet.
- acriter
corripere aliquem, Plin.-jn. : réprimander qqn vertement.
- acriter
exercere victoriam, Sall. : user rigoureusement de la victoire.
-
acritūdo, ĭnis, f. : - 1 - acidité,
aigreur, amertume. - 2 - rudesse, âpreté.
- 3 - énergie, ardeur.
-
acrivox, vocis : qui a la voix aigre.
-
acrizymus : c. acrozymus.
-
acro (acrōn), ōnis, m. : - 1 - Veg. extrémité
(d'un pied de cochon). - 2 - Apic. extrémité
(de la tige d'une plante).
- gr.
ἄκρων, ωνος.
-
acroama, ătis, n. : - 1 - tout
ce qu'on entend avec plaisir : musique, concert, symphonie. - 2
- fables, contes amusants, entretiens agréables, lecture publique, pièce
de théâtre. - 3 - musicien, lecteur. - 4
- bouffon, amuseur, farceur.
- gr.
ἀκρόαμα, ατος.
-
acroamaticus, a, um : c. acroaticus.
-
acroasis, is, f. : - 1 - réunion de savants,
savant auditoire, conférence. - 2 - dissertation,
discours, leçon publique.
- gr.
ἀκρόασις, εως.
- facere
acroasim, Vitr. : ouvrir une école, faire un cours.
-
Acroathon, i, n. : Acroathon (ville de la Chalcidique, sur l'Athos).
-
acroaticus, a, um : Gell. qui s'adresse à l'oreille (à propos des
leçons ésotériques d'Aristote).
- gr.
ἀκροατικός.
-
acrobaticus, a, um : qui sert à monter.
- acrobatica
machina, Vitr. : échafaudage, tréteaux.
-
Acroceraunia, ōrum, n. : les monts Acrocérauniens (en Epire).
- Acroceraunius,
a, um : des monts Acrocérauniens.
- Acroceraunia
vita, Ov. : vie exposée aux périls.
- Acroceraunium,
ii, n. : Acrocéraunium (promontoire d'Epire).
-
acrochōrdon, ŏnis, f. : Cels. durillon.
-
acrocolephĭum, ĭi, n. : partie supérieure du pied (de porc).
-
acrocolĭum, ĭi, n. : C.-Aur. cuisse (de porc), jambon.
- cf.
gr. ἀκροκώλιον extrémité
(du corps d'un animal).
-
Acrŏcŏrinthus (Acrŏcŏrinthŏs), i, f. : l'Acrocorinthe, citadelle de Corinthe.
- Gaffiot
P. 25-27
- gr.
Ἀκροκόρινθος.
-
acrocorĭum, ĭi, n. : un oignon.
-
acrŏlithus, a, um : dont les extrémités sont en pierre ou en marbre.
- gr.
ἀκρόλιθος.
-
acrōma : c. acroama.
-
acron :
1
- acron : c. acro.
2
- Acrōn, ōnis, m. (acc. -ōnem ou -ōna) : Acron. - a
- roi des Céniniens. - b - un Grec tué par
Mézence. - c - un grammairien latin.
- gr.
Ἄκρων, ωνος.
-
Acronius (Acronus) lacus, m. : Mel. le lac Acronien (une partie du lac de Constance).
-
Acrŏnŏma (Acrunŏma) saxa, n. : les "saxa Acronoma" (un lieu inconnu de l'Italie
méridionale).
-
acronychus (acronychos), a, um : Chalc. du commencement de la nuit.
- gr.
ἀκρόνυχος.
-
acronyctus, a, um : qui se lève à l'approche de la nuit.
- gr.
ἀκρόνυκτος.
- acronyctae
stellae, Firm. : étoiles qui se lèvent à l'approche de la nuit.
-
acrŏpŏdĭum, ĭi, n. : Hyg. piédestal.
- gr.
ἀκροπόδιον.
-
Acropolis, is, f. : Schol. Stat Acropole (citadelle de Thèbes).
-
acrŏr, ōris, m. : Fulg. âcreté, amertume.
-
acrostichis, idis, f. : Honor. acrostiche.
- gr.
ἀκροστιχίς, ίδος.
-
Acrŏta, ae, m. : Ov. Acrota (roi d'Albe).
-
Acrotadus, i, f. : Plin. Acrotadus (île du golfe Persique).
-
ăcrōtērĭa, ōrum, n. : - 1 - Vitr. promontoires. - 2 - supports saillants, stylobates.
- gr.
ἀκρωτήρια.
- voir
hors site : acrotère.
-
acrozymus, a, um : Isid. légèrement fermenté.
-
acrufolius (acrifolius), a, um : de houx.
-
acrus :
1
- acrus, a, um (décad.) : c. acer.
2
- acrus, acra, acrum : extrême.
-
acta :
1 - acta, ae, f. : rivage, côte, baie, plage; plaisirs de la plage
2
- acta, ōrum, n. : pluriel de actum
-
actaea, ae, f. : sureau, yèble (hièble).
-
Actaei, ōrum, m. : - 1 - Nep. les Athéniens.
- 2 - Plin. peuple d'Arabie.
-
Actaeōn, ŏnis, m. (acc. -ŏnem ou -ŏna)
: (Lebaigue
P. 18) Ov. Actéon (petit-fils de Cadmos, changé en cerf).
- gr.
Ἀκταίων, ωνος (poét. ονος).
- Fils d'Aristée et d'Autonoé, il devint un habile chasseur grâce à
Chiron. Pour avoir aperçu Artémis se baignant nue sur le mont Cithéron
et pour avoir été plusieurs fois insolent à son égard, il fut changé
en cerf. Voir Ovide
M. 3, 138 sq. (hors site).
-
Actaeus, a, um : de l'Attique, athénien.
-
Actanĭa, ae, f. : Actania (île au nord de la Germanie).
-
actarius : c. actuarius.
-
acte :
1
- actē, actēs, f. : sureau, yèble (hièble).
- gr.
ἀκτή.
2
- Actē, Actēs, f. : l'Acté (nom primitif de l'Attique).
- gr.
Ἀκτή.
3
- Actē, Actēs, f. : Acté (l'affranchie de Néron).
-
Actĭăcus, a, um : d'Actium.
- gr.
Ἀκτιακός.
-
Actĭăs, ădis, f. : - 1 - d'Attique,
Athénienne. - 2 - d'Actium.
-
actīnŏphŏroe : Plin. qui portent des raies (en parlant d'escargots).
- gr.
ἀκτινοϕόροι.
-
actīnōsus, a, um : radieux.
-
actĭo, ōnis, f. : (Lebaigue
P. 18)
1
- action de pousser; actiones : enroulement (t. d'architecture).
2
- action de l'orateur ou du comédien, geste, débit,
attitude, jeu de l'orateur; action de la tragédie, intrigue.
- actio
paulo agitatior, Quint. : gestes un peu désordonnés.
- accipere
aptos ex actione motus, Quint. : conformer ses gestes à son débit.
- actio
tragica, Cic. : attitude théatrale.
3
- faculté d'agir, activité, action, acte, fait.
- duos
omni actione privare, Cic. : retirer aux dieux toute espèce d'action.
(les supposer inactifs).
- actio
vitae, Cic. : l'activité de la vie, la vie active.
- actio
mentis, Cic. : activité de l'esprit.
- actio
gratiarum, Cic. (actio laudum, Sid.) : action de grâces.
- actiones
honestae (actiones honestatis), Cic. : actions honnêtes.
4
- acte de la vie publique, motion, négociation,
initiative d'un magistrat.
- actiones
Ciceronis, Sall. : les actes politiques de Cicéron.
- nulla erat consularis actio, Liv. : les consuls
ne prenaient l'initiative d'aucune mesure.
- actioni
resistere, Liv. : combattre une proposition.
- movebatur
actio, Liv. : on agitait la motion de ...
- actio
de pace, Cic. Att. 9. 9 : négociations au sujet de la paix.
5
- action judiciaire, procès, procédure, plaidoierie,
plaidoyer.
- actio
perduellionis : procès de haute trahison.
- actiones
scribere : rédiger ses plaidoyers.
- actionem
intendere (instituere), Cic. : intenter un procès, poursuivre en justice.
- actionem
dare, Cic. : permettre d'assigner.
- actionem
restituere, Suet. : autoriser un appel, renvoyer devant d'autres juges.
- actio
est in auctorem his verbis, Cic. : la formule d'accusation contre le vendeur
est ainsi conçue.
- actiones
Hostilianae, Cic. : règles de procédure données par Hostilius.
6
- discours prononcé.
- est
oratio actionis exemplar, Plin.-jn. : le discours écrit est le modèle
du discours débité.
- actiones
meae, Cic. : mes harangues (politiques).
- (causae)
actio, Quint. : plaidoyer.
-
actĭōsus, a, um : actif, remuant.
-
actitātus, a, um : part. passé de actito; dirigé, conduit (à propos
d'une poursuite judiciaire).
-
actĭto, āre, āvi, ātum : - tr. - s'occuper habituellement, plaider
souvent, jouer souvent (au théâtre).
- actitare
causas, Cic. : plaider fréquemment.
- actitavit
mimos, Tac. : il joua souvent des mimes.
-
Actium, i, n. : - ville et promontoire d'Acarnanie,
célèbres par la défaite navale d'Antoine, battu par Octave. - 2
- port de l'île de Corcyre.
-
actĭuncŭla, ae, f. : petit discours judiciaire
-
Actĭus, a, um : d'Actium.
- Actius,
ii, m. : le dieu d'Actium (Apollon adoré à Actium).
-
activē, adv. : activement (t. de gram.).
-
activĭtās, ātis, f. : signification active (t. de gram.).
-
actīvus, a, um : - 1 - actif, qui agit.
- 2 - actif (t. de gram.).
-
actor :
1
- actŏr, ōris, m. :
a - celui qui fait avancer, conducteur (de
troupeau).
- actor
pecoris, Ov. : conducteur d'un troupeau, pâtre.
- actor
habenae, Stat. : frondeur.
b - celui qui fait, celui qui exécute, agent,
instigateur.
- actor
rerum, Cic. : homme d'action.
- auctor
et actor, Cic. : conseiller et agent.
- auctor,
actor rerum illarum fuit, Cic. Sest. : c'est lui qui eut cette idée et
qui l'exécuta.
c - qui prononce un discours, orateur.
- orator
verborum actorque rerum, Cic. : orateur et homme d'action.
- orationem
aliam fore putat, actore mutato, Cic. : il pense que le discours ne sera
pas le même dans une autre bouche.
d - celui qui joue, acteur, comédien.
- actor
suorum carminum, Liv. : qui représente ses propres pièces.
- actor
tertiarum partium, Cic. : qui joue le troisième rôle.
e - celui qui plaide, accusateur, plaignant,
avocat, mandataire (en justice).
- actor
causarum, Cic. : avocat, mandataire en justice, orateur.
- si
tu eris actor constitutus, Cic. : si tu es désigné comme avocat.
g - chargé d'affaires, gérant, administrateur,
intendant, régisseur.
- actor
civitatis, Dig. : chargé des intérêts de la cité.
- actor
publicus : agent du trésor public, intendant de l'Etat.
- actor
summarum : caissier, trésorier, payeur.
- actor
negotii (negotiorum), Cic. : intendant, homme d'affaires.
- actor
(praediorum) : régisseur ou fermier.
- fit
ut et actor et familia peccent, et ager saepius infametur, Col. : il arrive
que le fermier et ses gens se comportent mal et que trop souvent la terre
est discréditée.
h
- C. Just. tuteur substitué
à un autre.
2
- Actŏr, ŏris, m (acc. Actŏrem ou Actŏra)
: Actor. - a - fils de Neptune. - b
- compagnon d'Enée.
-
Actŏrĭdēs, ae, m. : Actoride (descendant d'Actor, Patrocle ou Moenécée).
-
actorius :
1
- actōrĭus, a, um : actif.
2
- Actŏrĭus Naso, m. : Actorius Naso (historien latin).
-
Actrida, ae, f. : Actrida (ville d'Arabie).
-
actrix, īcis, f. : - 1 - demanderesse
en justice. - 2 - intendante. - 3
- actrice.
-
actŭālis, e : actif, agissant, pratique.
-
actŭāria (s.-ent. navis), ae, f. : vaisseau léger.
-
actŭārĭŏlum, i, n. (actŭārĭŏla, ae, f. ) : petite embarcation
à rames, barque.
- voir
hors site : actuariolum.
-
actuarius :
1
- actŭārĭus, a, um : - a - rapide, léger.
- b - relatif au passage.
- actuaria
(navis) : vaisseau léger.
- actuarius
limes, Hyg. : espace de 12 pieds entre les propriétés, chemin de pourtour.
2
- actŭārĭus, ii, m. : - a - scribe, greffier,
sténographe, comptable. - b - intendant militaire,
officier comptable.
- voir
hors site : actuarius.
-
actum, i, n. (surtout au plur.) :
1
- acte, action, fait, exploit.
- patriis
actis superbire, Ov. : s'enorgueillir des exploits de son père.
2
- au plur. : actes publics et officiels, lois, ordonnances,
décrets émanant d'un magistrat.
- acta
alicujus tueri, rescindere, Suet. : maintenir, annuler les ordonnances
de qqn.
- jurare
in acta principis, Tac. : jurer sur les actes de l'empereur (lui prêter
serments d'obéissance pour ses actes passés et futurs).
3
- registre des actes officiels.
- acta
patrum (acta senatus) : actes du sénat.
- acta
publica (acta urbana, acta rerum urbanarum ou
simplement acta) : journal de Rome, registre des actes publics,
actes publics (registre officiel où l'on inscrivait
les délibérations du peuple, les mariages, les naissances et les décès)
- aliquid
in acta referre (mittere) : consigner qqch dans les actes publics.
- beneficium
in acta mittere, Sen. (au fig.) : divulguer
un bienfait.
- ab
actis : celui qui tient les actes, archiviste.
- acta
triumphorum, Plin. : actes des triomphes (où figuraient
les noms et les exploits du triomphateur).
- acta
forensia : pièces d'un procès.
- acta
militaria, Veg. : registres militaires (où l'on
consignait l'effectif de la légion, la solde...)
- aliquid
acti : qqch de réalisé, progrès réalisé.
- acta
apostolica, Alc. : actes des apôtres.
-
actŭōsē, adv. : avec passion, avec véhémence, avec énergie, activement.
-
actŭōsus, a, um : actif, énergique.
-
actus : (Lebaigue
P. 18 et P.
19)
1 - actus, a, um : part. passé de ago.
- a - conduit, poussé, introduit, poursuivi,
agité. - b - fait, écoulé, accompli, terminé
(temps).
- praedam
prae se actam ostentare, Liv. : faire voir le bétail qu'on a pris, en
le poussant devant soi.
- imber
actus aquilonibus, Virg. : pluie amenée par l'aquilon.
- actae
per glebas radices, Ov. : racines qui s'enfoncent dans le sol.
- pestis
acta medullis, Ov. : peste qui est répandue dans la moelle des os.
- casibus
actus, Virg. : tourmenté par le malheur.
- res
in Africa actae, Sall. : événements accomplis en Afrique.
- actum
ou acta ou rem
actam agere, Cic. : faire une chose déjà faite, perdre son temps.
- actum
est (acta res est), Ter. : c'en est fait.
- actum
est de isto, Cic. : c'en est fait de lui.
- vita
bene acta, Cic. : vie bien remplie.
2 - actŭs, ūs, m. :
a
- action de pousser devant soi.
- actu
inflectere feram, Cic. Rep. 2, 40 : diriger un animal en le poussant.
b
- droit de conduire (charrette, bestiaux), droit
de passage, chemin de passage.
c
- acte (mesure d'arpentage).
- actus
minimus, Dig. : acte simple (= 480 pieds carrés).
- actus
quadratus, Dig. : acte carré (= 14.400 pieds carrés).
d
- action de mouvoir, impulsion, mouvement (imprimé
par une cause externe).
- mellis
cunctantor actus, Lucr. 3, 192 : lenteur du miel à couler.
- unda
levi actu tremit, Sen.-tr. : l'onde est agitée d'un léger mouvement.
- in
ipso actu bene cedentium rerum, Sen. : dans le cours même de la prospérité.
e
- action de se mouvoir, poussée, impulsion, mouvement,
marche, allure.
- equus
spectabilis actu, Ov. : cheval remarquable par son allure.
f
- action théâtrale, action oratoire, représentation
(d'une pièce de théâtre).
- verborum
colori suum actum accommodare, Quint. : approprier ses gestes à la nature
de ses paroles.
- actus
histrionum veris affectibus minor, Quint. 10, 2, 11 : le jeu des comédiens
n'approche pas des sentiments naturels.
- actus
fabellarum, Liv. : la représentation des pièces de théâtre.
- in
tragico quodam actu, Suet. Ner. 24 : pendant la représentation d'une tragédie.
g
- action, vie active, exercice, occupation.
- ab
actu recedere, Quint. : se retirer de la vie active.
- usque
ad vitae finem in actu esse, Quint. : être à l'oeuvre jusqu'à son dernier
jour.
- actus
forensis, Quint. : la pratique du barreau.
- actus
rei, Quint. : débat d'un procès.
- actus
rerum, Suet. : administration de la justice.
- actus
(plur.), Dig. : affaires de barreau.
h - charge, office, administration, intendance,
régie.
- ad
actum reverti, Plin.-jn. : revenir à ses fonctions.
- actum
administrare, Ulp. : remplir les fonctions de régisseur.
ii - acte, fait, action; le fait, l'acte (en
philo. <> potentia : la puissance, la possibilité).
- pravi
actus, Cic. : les mauvaises actions.
- Herculei
actus, Claud. : les travaux d'Hercule.
j
- partie d'un tout, acte (division d’une
pièce de théâtre), rayon (ruche); série de nombres.
- neu
sit quinto productior actu fabula, Hor. A. P. 189 : que la pièce n'ait
pas plus de cinq actes.
- primus
vitae actus, Cic. : le premier acte de la vie, le début de la vie.
- ad
quartum actum accedimus, vindemiam, Varr. : nous arrivons à la quatrième
opération, à la vendange.
- limites
bini circa singulos actus, Plin. : deux sentiers sont autour de chaque
rayon.
- primus
actus est ab uno ad nonaginta, Varr. : la première série est de 1 à
90.
-
actūtum, adv : immédiatement, aussitôt.
-
ăcŭārĭus, ii, m. : fabricant d'aiguilles.
-
ăcŭcŭla, ae, f. : petite aiguille.
-
ăcŭi : parf. de acuo.
-
acula :
1 - ăcŭla, ae, f. : petite aiguille.
2
- ăcŭla (aquula), ae, f. : petit ruisseau, filet d'eau, un peu d'eau.
-
ăcŭlĕātus, a, um : - 1 - qui a des
aiguillons, qui a des piquants. - 2 - subtil,
pointu.
-
Acŭlĕo, ōnis, m. : Aculéon (surnom)
-
ăcŭlĕus, i, m. : - 1 - aiguillon, dard,
pointe (d'un trait). - 2 - au
fig. : aiguillon, stimulant, piquant. - 3
- raisonnement pointilleux, subtilité, argutie.
- apis
aculeus : dard de l'abeille.
- carduorum
aculei : les piquants des chardons.
- meum
pectus pungit aculeus, Plaut. Trin. 4, 2, 158 : un souci poignant me tourmente.
- noli
aculeos orationis meae excussos arbitrari, Cic. : ne crois pas que mon
éloquence soit désarmée.
- fuerunt
nonnulli aculei in Caesarem, Cic. (fig.) :
il y eut quelques traits lancés contre César.
- aculei
(au plur.) : finesses, subtilités.
- ut
istos aculeos relinquamus, Cic. : pour en finir avec ces raisonnements
pointilleux.
-
ăcŭlŏs (ăcylŏs), i, f. : Plin. gland (de l'yeuse).
- gr.
ἄκυλος.
-
ăcūmĕn, ĭnĭs, n. [acuo] :
1 - pointe, fer de lance, sommet (d'un cône),
queue d'un animal, dard, aiguillon.
- auspicia
ex acuminibus, Cic. Liv. : présages tirés des fers de lance.
- acumen
seminis, Pall. : pointe d'une graine.
- acumen
stili, Cic. : la pointe du stylet.
- acumen
nasi, Lucr. : pointe du nez amincie (avant la mort).
2 - au fig. : point
culminant, degré le plus élevé, apogée.
- in
acumine pulchritudinis esse, Arn. : être dans tout l'éclat de sa beauté.
- dolorum
acumina, Prud. : douleurs poignantes.
3 - aiguillon, piquant, goût piquant.
- saporis
acumina, Plin. : saveur piquante.
4 - pénétration (de l'esprit), finesse,
vivacité, puissance d'invention, intelligence, subtilité.
- homo
sine acumine, Cic. : homme sans finesse.
- acumen
ingenii, Cic. : vivacité d'esprit.
- interpretatio
nominis quae habet acumen, Cic. : étymologie ingénieuse.
- Graecis
admovit acumina chartis, Hor. : il appliqua son intelligence aux livres
des Grecs.
- acumen
dialecticorum, Cic. : la profondeur des dialecticiens.
5 - au plur. : subtilités,
ruses, roueries, arguties, artifices.
- meretricis
acumina, Hor. : les artifices d'une courtisane.
- ipsi
se compungunt acuminibus suis, Cic. : ils se blessent avec leurs propres
arguties.
6 - accent aigu (t. de gram.).
-
ăcūmĭnārĭus, a, um : qui sert à aiguiser.
-
ăcūmĭnātus, a, um : part. passé de acumino; aiguisé, pointu.
- acuminata
lingua, Sid. : langue acérée.
-
ăcūmĭno, āre, āvi, ātum : - tr. - rendre pointu, aiguiser, affiler.
-
Acunum, i, n. : Acunum (ville de Gaule, auj. Montélimar).
-
ăcŭo, ĕre, ăcŭi, ăcūtum : - tr. -
1 - rendre aigu, rendre pointu, aiguiser,
rendre tranchant.
- acuere
falcem, Col. : affiler une faux.
- acuere
sagittam, Hor. : aiguiser la pointe d'une flèche.
- audiunt
ne stridorem quidem serrae, tum cum acuitur, Cic. : ils n'entendent
pas non plus le grincement de la scie, quand on l'aiguise.
2 - au fig. : aiguiser,
rendre pénétrant, donner du ressort, donner de la vivacité.
- acuere
lumina, Cic. : aiguiser la vue.
- multa
e corpore exsistunt quae acuant mentem, multa quae obtundant, Cic. Tusc.
1, 80 : <beaucoup d'influences proviennent du corps, qui aiguisent l'intelligence,
et beaucoup qui l'émoussent> = du corps proviennent beaucoup d'influences
pour aiguiser l'intelligence, mais beaucoup d'autres pour l'émousser.
3 - aiguillonner, animer, exciter, stimuler;
augmenter.
- hos
aetas acuet, Ter. : l'âge les rend hostiles.
- gloria
vos acuat, Ov. : que la gloire vous enflamme.
- acuere
iras, Virg. : irriter la colère.
- acuere
studia, Liv. : accroître l'enthousiasme.
- acuere
desiderium, Plin.-jn. : raviver le regret.
- acuere
gradum, Stat. : doubler le pas.
- fletus
acuunt, V.-Fl. : elles redoublent de larmes.
- nec
alia provincia militem magis ad virtutem acuebat, Liv. 39 : aucune autre
province n'excitait davantage le soldat à la vaillance.
- eorum
ipsorum ad crudelitatem te acuit oratio, Cic. : leur discours t'excite
à la cruauté.
- acuere
aliquem ad aemulandas virtutes, Liv. : exercer qqn à imiter les vertus.
- se
acuere ad ... Cic. : se mettre en état de ...
- acueram
me ad exagitandam hanc ejus legationem, Cic. Att. 2 : je m'étais mis en
état de critiquer son ambassade.
4 - rendre aigu (t. de gram.).
- acuitur
prima (syllaba), Quint. : la première syllabe est marquée de l'accent
aigu.
- ante
se positam acuet, Quint. : elle rendra aiguë la syllabe précédente.
- voir
acutus.
-
ăcŭpĕdĭus, ĭi, m. [acer + pes] : P. Fest. coureur agile.
- cf.
gr. ὀξύπους, ὠκύπους.
-
ăcŭs :
1
- ăcŭs, ĕris, n. : balle du blé, de l'avoine..., cosse des légumes.
2
- ăcŭs, i, m. : aiguille (poisson de mer).
3
- ăcŭs, ūs, f. (dat. et abl. plur. : acubus)
: - a - aiguille (à coudre, à broder). -
b - épingle. - c -
aiguille (pour peindre les sourcils). - d -
sonde de chirurgien. - e - plantoir.
- acu
pingere, Virg. En. 9, 582 : broder.
- acu
rem tetigisti, Plaut. Rud. 5, 2, 19 : tu as mis le doigt dessus, tu as
deviné.
- acus
comatoria, Petr. (acus crinalis, Apul.) : épingle à cheveux, aiguille
de tête.
-
Ăcūsĭlās, ae, m. : Acusilas (historien grec).
-
ăcūtālis, e : terminé en pointe.
-
ăcūtātus, a, um : part. passé de acuto, inusité : aiguisé.
-
ăcūtē, adv. : - 1 - de façon aiguë,
d'une manière perçante. - 2 - d'une manière
fine, d'une manière ingénieuse, de façon pénétrante.
-
ăcūtēla, ae, f. : Prisc. aiguisage.
-
ăcūtĭangŭlus, a, um : qui a des angles aigus.
- acutiangulum,
i, n. : Grom. angle aigu.
-
ăcūtĭātŏr, ōris, m. : Gloss. rémouleur.
-
Acutilĭus, ĭi, m. : Acutilius (nom d'homme).
- Acutilianus,
a, um : d'Acutilius.
-
ăcūtŭlē, adv. : d'une manière un peu piquante.
- acutule
moveri, Aug. : éprouver une légère émotion.
-
ăcūtŭlus, a, um : légèrement aigu, un peu subtil, un peu fin.
-
ăcūtus, a, um : (Lebaigue
P. 19 et P.
20) part. passé de acuo.
- acutum,
acuta, pris comme adverbes
:
- canis
ululat acuta, Enn. : le chien pousse un aboiement
perçant.
- cernere
acutum, Hor. : avoir la vue perçante.
1
- aigu, aiguisé, tranchant.
- acutus
probe culter, Plaut. : couteau bien affilé.
- acuta
cornua, Cic. : les cornes pointues du croissant (de la lune).
2
- vif, pénétrant, aigu, piquant, fort.
- ab
acutissimo sono ad gravissimum, Cic. : depuis la note la plus élevée
jusqu'à la note la plus basse.
- syllaba
acuta, Quint. : syllabe marquée de l'accent aigu.
- acutus
gustus, Plin. : saveur piquante.
- acutiora
unguenta, Plin. : parfums trop pénétrants.
- acutum
gelu, Hor. : froid piquant.
- febris
acuta, Cels. : fièvre aiguë.
- per
acuta belli, Hor. : dans les périls de la guerre.
3
- subtil.
- aures
acutae, Hor. : oreilles fines.
- oculus
acutus, Plaut. : oeil vif.
4
- qui va au fond des choses, pénétrant,
profond, fin, ingénieux.
- orator
non satis acutus, Cic. : orateur superficiel.
- oratio
acuta prudentiaeque plena, Cic. : discours profond et substantiel.
- acutus
ad fraudem, Nep. : habile à tromper.
5
- subtil (sens péj.).
-
ăcylŏs (ăculŏs), i, f. : Plin. gland (de l'yeuse).
- gr.
ἄκυλος.
-
ăcyrŏlŏgĭa, ae, f. : impropriété d'expression.
- gr.
ἄκυρολογία.
-
Acys : c. Acis.