===> Dico
- st, interj. : chut!
silence!
- Gaffiot
P. 1472-1474 --- Lebaigue
P. 1187.
- Stăbĕrĭus,
ĭi, m : Stabérius (nom d'homme).
- Stăbĭae,
ārum, f. : Stabies (ville de campanie).
- Stăbĭānum,
i, n. (s.-ent. prandium) : maison de Stabies (propriété de Marius)
- Stăbĭānum,
i, n. : Plin. territoire de Stabies.
- Stăbĭānus,
a, um : de Stabies.
- stăbĭlīmĕn,
ĭnĭs, n. : soutien, appui.
- stăbĭlīmentum,
i, n. : soutien, appui.
- stăbĭlĭo,
īre, īvi, ītum : - tr. - rendre stable, équilibrer,
étayer, consolider, soutenir.
- (dixit)
clementiā concordiam ordinum stabiliri posse, Liv. 3, 58 : la concorde
entre les classes (disait-il) pourrait être consolidée par leur
clémence.
- libertatem
stabilire : consolider la liberté.
- stăbĭlis,
e : - 1 - ferme,
consistant
(en parl. du sol). - 2
- qui se tient ferme,
immobile. - 3 -
solide, stable, durable, constant,
assuré, certain. - 4 -
fixé, arrêté, résolu.
- 5 - qui a de la
gravité.
- stabili
gradu, Liv. : de pied ferme, sans reculer.
- stabilis
possessio : possession durable.
- stabilis
sententia : opinion ferme.
- stăbĭlĭtās,
ātis, f. : solidité, fermeté, immobilité, stabilité,
constance.
- stăbĭlĭtĕr,
adv. : solidement, fermement.
- stăbĭlītŏr,
ōris, m. : (Lebaigue
P. 1187 et P.
1188) soutien, appui.
- stăbĭlītus,
a, um : part. passé de stabilio. - 1
- rendu stable, affermi, solide. - 2
- lesté.
- stăbŭlārĭa,
ae, f. : Aug. une aubergiste, une logeuse.
- stăbŭlārĭum,
ĭi, n. : Col. étable, écurie.
- stăbŭlārĭus,
ĭi, m. : - 1 -
palefrenier.
- 2 - aubergiste,
logeur.
- stăbŭlātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
séjour
(dans l'étable). - 2 -
demeure (pour l'homme).
- stăbŭlātus,
a, um : part. passé de stabulo et de stabulor. - 1
- qui a habité. - 2 -
qui a servi d'étable.
- stăbŭlo,
āre : - tr. - garder dans une étable, habiter, séjourner
(en parl. des animaux).
- nec
mos bellantis (= bellantes) unā stabulare, Virg. G. 3, 224 : et les
combattants
n'ont plus l'habitude <de séjourner ensemble dans
l'étable> = d'habiter
dans la même étable.
- stăbŭlor,
āri, ātus sum : avoir son étable, habiter, séjourner
(en parl. des animaux).
- multae
stabulantur in antris, Ov. M. 13, beaucoup (de mes brebis) ont des
grottes
pour étables.
- stăbŭlum,
i, n. : - 1 - lieu de
séjour,
séjour, demeure. - 2 -
gîte, repaire, tanière.
- 3 - étable, écurie,
parc, bergerie. - 4 -
ruche. - 5
- Col. basse-cour, poulailler. - 6
- Col.
piscine, vivier. - 7 -
auberge, hôtellerie;
bouge, taverne, mauvais lieu, lieu de débauche.
- stăchys,
yos, f. : Plin. stachyde (plante).
- gr.
στάχυς, υος.
- stacta,
ae (stactē, ēs), f. : stacté, myrrhe, essence de myrrhe.
- gr.
στακτός, ή, όν : qui coule
goutte à goutte.
- Stactari,
ōrum, m. : Plin. Stactari (ville de Tauride).
- stactē,
ēs, f. : c. stacta.
- stactŏn
(stactum), i, n. : Scrib. sorte de collyre.
- gr.
στακτός, ή, όν : qui coule
goutte à goutte.
- stăcŭla,
ae, f. : Plin. sorte de vigne.
- Stădĭa,
ae, f. : Stadia (ancien nom de Gnide, ville de Carie).
- stădĭālis,
e : Grom. d'un stade.
- stădĭātus,
a, um : Vitr. où il y a un stade.
- stădĭŏdrŏmŏs
(stădĭŏdrŏmus), i, m. : coureur dans le stade,
athlète.
- gr.
σταδιόδρομος.
- stădĭi,
ōrum, m. : Macr. stades (mesure).
- stădĭum,
ĭi, n. : - 1 - stade
(= 125
pas). - 2 - le stade
(carrière pour laz course).
- 3 - au fig.
carrière, lice.
- stadium
currere : faire la course du stade.
- gr.
στάδιον.
- Stădĭus,
ĭi, m. : Pers. Stadius (nom d'homme).
- Stăgīra,
ae, f. : Stagire (ville de Macédoine).
- gr.
Στάγιρα.
- Stăgīrītēs,
ae, m. : le Stagirite (surnom d'Aristote, né à Stagire).
- gr.
Σταγειρίτης.
- stagnālis,
e : d'étang, qui vit dans l'eau stagnante.
- stagnans,
antis : part.-adj. de stagno; qui s'étend comme une eau dormante.
- stagnātĭlis,
e : d'étang, de marais.
- stagnātŏr,
ōris, m. : Gloss. étameur.
- stagnatus
:
1
- stagnātus, a, um : part. passé de stagno.
2
- stagnātus (= stannatus), a, um : étamé.
- stagnĕus,
a, um : d'étain.
- stagnīnus,
a, um : Aug. semblable à l'eau dormante.
- stagno
:
1
- stagno, āre, āvi, ātum : - intr. - a
- être stagnant, séjourner (en parl. des eaux dormantes). - b
- être inondé, être submergé. - c
- tr.
- inonder, submerger.
2
- stagno, āre, āvi, ātum : - tr. - a
-
recouvrir d'étain, étamer. - b
- au
fig. Just. consolider, fortifier, endurcir, prémunir.
- stagnōsus,
a, um : inondé.
- stagnosa
(loca) : marécages.
- stagnum
:
1
- stagnum, i, n. = stannum : plomb argentifère, étain.
2
- stagnum, i, n. : - a
- eau stagnante, marais,
étang. - b - lac, mer.
- c
- étang artificiel, bassin.
- olentia
stagna Palici, Ov. : les marais puants de Palicus.
- stăgŏnĭas
(acc. -an) : sorte d'encens (à gros grains).
- gr.
σταγονίας.
- stăgŏnītis,
tĭdis, f. (acc. -tim) : Plin. galbanum.
- gr.
σταγονῖτις.
- Stāiēnus,
i, m. : Staiénus (juge romain, méprisé pour sa corruptibilité).
- Staieni,
ōrum, m. : des hommes comme Staiénus.
- stălagmĭas,
ae, m. : Plin. vitriol naturel (qui coule goutte à goutte).
- gr.
σταλαγμίας -- στάλαγμα,
ατος : goutte.
- stălagmĭum,
ĭi, n. : pendant d'oreilles.
- staltĭcus,
a, um : astringent.
- gr.
σταλτικός.
- stāmĕn,
ĭnĭs, n. : - 1 -
chaîne (du
métier vertical des tisserands anciens). - 2
- fil (de la quenouille, du fuseau, des Parques...). - 3
- fil (en gén.). - 4
- fil (d'araignée). - 5
- fibre (végétale),
filament; étamine. - 6
- Ov. corde (de la
lyre). - 7 - cordon,
bandelette; tissu, habit.
- purpureo
fallebam stamine somnum, Prop. 1 : je trompais le sommeil en brodant la
pourpre.
- stamina
ducere (torquere, deducere) : filer.
- de
legibus queri Fatorum et nimio de stamine, Juv. 10 : se
plaindre
des rigueurs du destin et d'un fil interminable d'années.
- voir hors site
stamen.
- stāmĭnarĭa,
ae, f. : fileuse.
- stāmĭnātus,
a, um : enfermé dans une cruche.
- staminatas
(s.-ent. potiones) duxi, Petr. : j'ai bu à pleine cruche.
- stāmĭnĕus,
a, um : - 1 - couvert
de
fils; composé de fils. - 2
- filamenteux,
fibreux.
- stannĕus,
a, um : d'étain.
- stannum,
i, n. : étain, plomb argentifère.
- stans,
stantis : part. présent de sto.
- stantārĭus,
a, um : stationnaire.
- stăphis,
ĭdis, f. : la staphisaigre (<raisin sauvage>), herbe aux
poux.
- gr.
σταϕίς, ίδος --- σταϕυλή,
ῆς : grappe de raisin mûr.
- Stăphyla,
ae, f. : Plaut. nom de femme.
- stăphylē,
ēs, f. : Plin. bryone à fleurs blanches.
- stăphylinŏs
(-us), i, m. : Plin. sorte de panais (plante).
- gr.
σταϕυλῖνος.
- Stăphylĭus,
ĭi, m. : Aus. nom d'un rhéteur.
- stăphylŏdendrŏn,
i, n. : Plin. pistachier sauvage.
- gr.
σταϕυλόδενδρον.
- stăphylōma,
ătis, n. : Veg. staphylome (maladie des yeux).
- gr.
σταϕύλωμα, ατος.
- Stăphylus,
i, m. : Plin. Staphylus (fils de Bacchus et d'Ariane).
- stăpĭa,
ae, f. : Inscr. étrier.
- Stăsĕās,
ae, m. : Staséas (philosophe péripatéticien, de Naples).
- stăsĭmŏn
(stăsĭmum), i, n. : stasimon (chant que le choeur exécutait
dans la tragédie lorsqu'il avait pris sa place à l'orchestre).
- gr.
στάσιμον.
- Stăta
mater, f. : Fest. Vesta (déesse).
- Stătānum
vinum, n. : Plin. un vin excellent de Campanie.
- Stătānus
(Stătŭlīnus, Stătĭlīnus), i, m. : Aug. dieu qui présidait
aux premiers pas des enfants.
- stătārĭus,
a, um : - 1 - qui
reste en
place, fixe, immobile. - 2
- tranquille, posé,
calme, stable.
- statarius
miles : soldat qui garde son rang.
- stataria
comoedia : comédie d'un genre paisible, où il y a peu d'action.
- Statelli
(Statĭelli), ōrum, m. : les Statelliens (peuple de Ligurie).
- stătēr,
ēris, m. : - 1 -
statère (poids).
- 2 - statère (monnaie
d'argent de quatre
drachmes, chez les Juifs).
- gr.
στατήρ, ῆρος.
- stătēra,
ae, f. : - 1 - Vitr.
peson.
- 2 - balance,
trébuchet. - 3
- Plin. valeur, prix. - 4
- Stat. joug. - 5 -
Plin. sorte de plat.
- Stătĭānus,
i, m. : Vell. Statianus (nom d'homme).
- stătĭcē,
ēs, f. : Plin. une plante astringente.
- stătĭcŭlum,
i, n. : - 1 -
figurine,
statuette. - 2 - Tert.
idole.
- stătĭcŭlus,
i, m. : Plaut. danse sur place, danse noble.
- Statiellae
Aquae (Aquae Statiellorum), f. : Statielles (ville de Ligurie).
- Statiellas,
atis (Statellās, ātis) : de Statielles.
- Statiellenses,
ium (Statielli, ōrum), m. : les habitants de Statielles.
- Stătĭlīnus
: c. Statanus.
- Stătĭlĭus,
ĭi, m. : Statilius (nom d'homme).
- stătim,
adv. [sto] : (Lebaigue
P. 1189) - 1
- de pied ferme, sans reculer.
- 2 - sur-le-champ,
aussitôt, tout de suite,
immédiatement, à l'instant, sans tarder. - 3
- Ter. d'une manière permanente, constamment, régulièrement. - 4
- Pall. tout récemment.
- statim
ut (ubi, cum, ac, atque) : aussitôt que.
- statim…
simul ac : aussitôt que.
- non
statim est : il ne s'ensuit pas que…
- stătĭo,
ōnis, f. : - 1 - état
de repos,
immobilité. - 2 -
position, place, situation.
- 3 - action de
séjourner; lieu de séjour,
d'habitation, de repos, de halte, de réunion; salle publique; temps de
séjour, séjour. - 4 -
étape, campement,
garnison, poste de garde, corps de garde, poste, faction; gardes,
sentinelles.
- 5 - station navale,
mouillage, rade; port,
asile. - 6 - C. Th.
bureau des employés du
fisc. - 7 - Inscr.
bureau de poste, relais
de poste. - 8 - Tert.
assemblée de fidèles.
- plerique
in stationibus sedent tempusque audiendi fabulis conterunt, Plin. Ep.
1,
13, 2 : la plupart s'assoient dans une salle publique et passent le
temps
de la lecture à discuter.
- in
statione esse : être de garde.
- in
stationem succedere : prendre la garde.
- stătionālis,
e : Plin. stationnaire, fixe (t. d'astr.).
- stătionārĭus,
a, um : - 1 - Isid.
stationnaire,
fixe. - 2 - qui est de
garde, en garnison.
- 3 - subst. m. C. Th.
maître de poste (aux
chevaux).
- stationarii,
ōrum, m. : les soldats de garde.
- Statĭus,
ĭi, m. : Statius. - 1
- Cécilus
Statius (poète comique latin). - 2
- Papinius
Statius (Stace, poète épique latin). - 3
- autres du même nom.
- stativa
:
1
- stătīva, ōrum, n. (castra) : campement fixe, camp, cantonnement,
quartiers,
garnison.
2
- stătīva, ōrum, n. (s.-ent. loca) : station (dans un voyage), halte,
lieu de repos, relais, étape.
- stătīvus,
a, um : qui reste en place, stationnaire.
- praesidium
stativum : poste militaire, faction, garnison.
- stativae
aquae, Vitr. : eaux dormantes.
- stativae
feriae, Macr. : fêtes non mobiles.
- voir
stativa.
- stator
:
1
- stătŏr, ōris, m. : esclave public (qui faisait office de planton),
planton.
2
- Stătŏr, ōris, m. : Stator (Jupiter qui arrête les fuyards).
- Stătōrĭus,
ĭi, m. : Statorius (nom d'homme).
- stătŭa,
ae, f. [statuo] : - 1
- statue (d'un homme,
rarement d'un dieu). - 2
- colonne.
--- Vop. Aur. 37. 2;
Sedul.
Pasch. 1, 106.
- voir hors site
statua.
- statuam
ponere (statuere) : dresser une statue.
- a
statuis, Inscr. : celui qui est chargé de la garde des statues,
conservateur
des statues.
- statuā
taciturnius, Hor. Ep. 2, 2, 83 : plus silencieux qu'une statue.
- inauratā palladior statuā, qui tibi nunc
cordi est,
Catul. 80, 4 : (ce moribond), à la face plus jaune qu'une statue dorée,
qui a maintenant place dans ton coeur.
- nota bene
statuam,
statuas, statuis <> statuam, statuas, statuis --->
statuo.
- stătŭālis,
is, m. : le statuaire. --- Inscr.
Murat. 937, 13.
- stătŭārĭa
(ars), f. : la statuaire. --- Plin.
34, 33; 35, 156 ; 36, 15.
- stătŭārĭus,
ĭi, m. [statua] : le statuaire. --- Sen.
Ep. 88, 15; Quint. 2, 21, 10.
- stătūlībĕr,
ĕri, m. et stătūlībĕra, ae, f. : qui doit
être affranchi(e) par testament.
- Dig. 48, 7, 1 ;
30, 1, 81, 9, cf. Fest. 314.
- Stătŭlīnus
: c. Statanus.
- Statumae, ārum, f.
: ville de la Narbonnaise, chez les Arécomices. --- Inscr.
- stătūmārĭa,
ae, f. : la renouée (plante). --- Apul.
Herb. 18.
- stătūmĕn,
ĭnis, n. [statuo] :
1 - échalas. --- Col.
4, 2, 1; 4, 16, 3.
2
- varangue [t. de
marine]. --- Caes. BC.
1, 54.
3
- fondement
(fondation) en pierres. --- Vitr.
7, 1, 1.
4 - première
couche, base [d'une fabrication]. --- Plin.
13, 79.
- stătūmĭnātĭo,
ōnis, f. [statumino]
: action d'établir une fondation. --- Vitr.
7, 1, 3.
- stătūmino,
āre [statumen] : - tr. - 1
- étayer,
soutenir, échalasser. --- Plin.
18, 47. - 2 - faire une
fondation. --- Vitr.
7, 1.
- stătuncŭlum,
i, n. (dimin.
de statua)
: statuette, figurine. --- Petr.
50, 6 ; Donat. 376, 9.
- stătŭo,
ĕre, tŭi, tūtum [status] : - tr. -
1 - établir, poser,
placer, mettre dans une position déterminée.
- statuite hic
lectulos,
Plaut. Pers. 759 : placez ici les lits.
- statue signum,
Liv. 5,
55, 1 : plante l'enseigne.
- tigna statuere,
Caes. BG. 4, 17
: placer des pilotis.
- crateres
statuere, Virg. En. 1, 724
: disposer les coupes sur la table.
- statuam
ante aras aurata fronte juvencum, Virg. En. 9 : je placerai devant tes
autels un jeune taureau aux cornes dorées.
- tu
cum pro vitula statuis dulcem Aulide natam ante aras, Hor. : toi,
lorsque,
à Aulis, tu mets devant l'autel, à la place d'une génisse, ta douce
fille.
- statuere
captivos in medio,
Liv. 21, 42, 1 : placer les captifs au milieu.
- cf. Liv. 28,
33, 12
; 39, 49, 11, etc.
- statuere bovem
ante aram, Liv. 1, 45, 6
: placer une génisse devant l'autel. --- cf.
Virg. En. 9, 627.
- statuere
aliquem ante oculos, Cic. de Or. 1, 245 : placer, mettre
qqn devant les yeux.
2
- élever, ériger, dresser, mettre debout.
- statuere
tabernacula, statuam, Caes. BC. 1, 81; Cic. Phil. 5, 41
: dresser des tentes, une statue.
- statuere
tropaeum, Cic. Inv.
2, 69 : élever un trophée.
- statuitur
Lollius in illo convivio,
Cic. Verr. 3, 61 : on fait tenir debout Lollius dans ce
banquet.
- statuar tumulo,
Tac. D. 13 : je serai dressé = ma statue
se
dressera sur le tombeau. --- cf. Ov. H. 2, 67.
- urbem quam
statuo vestra
est, Virg. En. 1, 573 : la ville que je fonde est à vous.
- cf.
Virg. En. 4, 655; Prop. 3, 11, 21.
3
- [fig.] établir.
- statuere
exemplum in aliquo, Cic. Verr. 2, 111
: instituer un exemple dans la personne de qqn.
- statuere
exemplum
in aliquem, Cic. Verr 3, 210 : faire un
exemple de qqn.
- documentum
statuere, Liv. 24, 45, 5 : faire un exemple.
- omnium
rerum jura, Cic. Caec. 34 :
établir des lois pour tout.
- statuere
aliquem arbitrum alicujus rei, Cic. Att. 15, 1 A, 2 : faire
qqn arbitre d'une chose.
4
- décider, fixer, déterminer.
- statuere omnes
partes religionis,
Cic. Rep. 2, 26 : déterminer toutes les parties de la religion.
- statuere modum
alicui rei, Cic. Verr. 5, 163 : fixer une limite à
qqch, ou alicujus rei Cic. Sull. 48.
- statuere
condicionem, legem alicui, Cic. Balb. 25 ; Phil. 10, 12, fixer des
conditions, une loi à qqn.
- statuere diem
alicui, alicui rei Sall. C. 36, 2 ; J. 70, 3
: assigner un jour à qqn, à qqch.
- cf. Liv. 24,
27, 1; 35, 35, 15.
- statuto
tempore, Curt. 6, 3, 7 : à l'époque fixée.
- avec int.
ind. statuere utrum sint an... Cic. Phil. 2, 30
: décider,
trancher, s'ils sont ou si... --- cf. Mur. 27 ; Ac.
2, 9, etc.
- statuere
apud animum suum, Liv. 24, 2, 4 : décider dans son esprit...
--- cf.
Liv. 6, 39,
11.
- habes statutum
quid... putes, Cic. Fam. 4, 2, 4 : tu as une idée arrêtée sur
ce que tu crois...
5
- poser en principe, être d'avis, juger,
croire, estimer, imaginer, se mettre dans la tête.
- statuere
+ prop. inf.
: établir (comme vérité) que, croire que.
- statuit
sibi non expectandum esse, Caes. : il pensa qu'il ne devait pas
attendre
(il résolut de ne pas attendre).
- statuit
aliquid sibi consilii novi esse capiendum, Nep. : il pensa qu'il devait
employer quelque stratagème nouveau.
- nolim
statuas me mente malignā id facere, Catul. 67 : ne va pas croire que
j'agis
ainsi par méchanceté.
- ut
ego mihi statuo, Cic. : comme je l'imagine.
- avec deux acc. statuere
aliquem hostem, Cic. Phil. 11, 3 : juger qqn un
ennemi.
- cf. Cic. Off.
1, 5; Sest. 144; Lael. 38, etc.
- avec prop.
inf. statuerant se... numquam esse visuros,
Cic. Verr. 5, 95 : ils avaient dans
l'idée
qu'ils ne verraient jamais...
- cf. Cic. Br.
143 ; Phil. 12, 12 ; Caec.
39 ; Planc. 51, etc.
- sic statuo a
me... partes esse susceptas, Cic. Sest.
3 : mon point de vue est que j'ai assumé le rôle...
--- cf. Cic. Fam.
7, 33, etc.
- non statuebas
tibi... rationem esse reddendam, Cic. Verr.
2, 28 : tu n'estimais pas que tu devais rendre compte...
- cf. Verr.
5, 103 ; Sest. 24.
- manendum mihi
statuebam, Cic. Phil. 1, 1 : je
considérais comme mon devoir de rester.
- cf. Cic. Clu.
16 ; Fam. 5, 2,
1; Caes. BG. 1, 11, 6.
- statuit
exspectandam classem, Caes. BG. 3, 14,
1 : il estima qu'il fallait attendre la flotte.
- ut ego mihi
statuo, Cic. Mur. 32 : comme je m'en forme l'idée.
- ut Manilius
statuebat, Cic. Caec. 69 : comme c'était l'avis de Manilius.
6
- décider, arrêter, résoudre.
- avec
même sujet - statuere + inf. : décider de.
- avec
sujets différents - statuere ut :
décider de, décider que.
- Caesar
proelio supersedere statuit, Caes. : César décida de surseoir au combat.
- statuit jus non
dicere,
Cic. Prov. 10 : il décida de ne pas rendre la justice.
- cf. Cic.
Mil. 24 ; Lig. 21; Off. 1, 4, etc.
- sic habuisti
statutum cum animo...
rejicere, Cic. Verr. 3, 95 : tu as eu le parti pris de
récuser...
- statuunt
ut decem milia hominum mittantur, Caes. : ils décident d'envoyer dix
mille
hommes.
- statuere
sibi eam legem ut.... : s'imposer comme loi de...
- avec ut,
ne statuunt ut...
mittantur, Caes. BG. 7, 21, 2 : ils
décident que soient envoyés.
- cf. Cic. Verr.
3, 38 ; Off. 3,
48, etc.
- statuitur,
ne... sit Creta provincia, Cic. Phil. 2, 97
: on décide que la Crète ne sera plus province.
7
- décider,
décréter, statuer.
- statuere
aliquid gravius in aliquem, Cic. Verr. 4,
19 : décider qqch d'un peu grave contre qqn.
- statuere
aliquid de
aliquo, Sall. C. 52, 31 : prendre une
décision sur qqn.
- abst. de aliquo
statuere, Caes. BG. 1,
19, 57 : prendre une décision sur qqn.
- pro merito
cujusque statuitur, Liv. 8, 14, 1 : on statue
selon les services de chacun.
- de se statuere,
Tac. An. 6, 29
: s'exécuter soi-même, se suicider.
- stătūra,
ae, f. [sto] : - 1
- stature, taille.
--- Cic. Phil. 2, 41, etc.
; Caes. BG. 2, 30, 4 ; 6, 21. - 2
- hauteur d'une
plante. --- Col. 5, 5, 8.
- stătūrōsus,
a, um : gigantesque. --- Aug.
Civ. 15, 23.
- stătūrus,
a, um : part. fut. de sto.
- status
: (Lebaigue
P. 1189 et P.
1190)
1
- stătus, a, um : - a - part. passé de sisto - a - adjt. fixé,
fixe, périodique.
- sollemne et
statum sacrificium, Cic. Tusc. 1, 113 : sacrifice revenant
tous les ans à date fixe.
- stato tempore,
Plin. 11, 173 : à époque fixe.
- ex
quo factum est, ut postea athletae ceterique artifices iis statibus in
statuis ponendis uterentur, cum victoriam essent adepti, Nep. 12, 1, 3
: d'où
il arriva qu'ensuite les athlètes et les artistes de tous les genres,
quand il s'agissait de leur dresser des statues, leur firent
donner la pose qu'ils avaient au moment de leur victoire..
2
- stătŭs, ūs, m. :
a - action de se tenir, posture,
attitude, pose.
- oratoris status
erit erectus et celsus, Cic. Or. 59
: l'orateur se tiendra droit, la tête levée.
- status signi,
Cic.
Verr. 1, 57 : l'attitude d'une statue. --- cf.
Nep. Chab. 1, 3.
- status,
incessus, sessio,
accubitatio, Cic. Off. 1, 129 : le maintien, la démarche, la
manière de
s'asseoir, de se tenir à table.
- motus et status
naturae congruentes,
Cic. Fin. 5, 35 : manières de se mouvoir et de se
tenir
conformes à la
nature.
b - taille, stature.
- Stat. S. 1, 6,
58 ; Col. 1, 9, 3, etc.
c - position du combattant.
- statum alicujus
conturbare, Quadr. d. Gell. 9,
13, 16 : bousculer son adversaire.
- statu hostes
movere, Liv. 30, 18,
4 : ébranler l'ennemi.
- fig. animum
certo de statu demovere, Cic.
Caec. 42 : faire perdre contenance à l'âme.
- adversarios de
statu omni
dejicere, Cic. Or. 129 : jeter les adversaires dans le
désarroi, leur
rendre impossible toute position de combat. --- cf.
Cic. Par. 15.
d - état, position, situation.
- status vitae,
Cic. Att. 10, 4, 1
: situation sociale.
- amplus status,
Cic. Att. 3, 10, 2
: situation
considérable, haut rang.
- in eo statu
civitas est ut... Cic. Sest. 106
: la
cité est dans un état tel que ...
- status rei
publicae, Cic. Fam. 3,
11, 4 : l'état
des affaires publiques.
- quo in statu sim vides, Cic. Fam. 1, 11, 13 : tu vois dans quel état
je suis.
- deteriore statu esse, Cic. Har. 61 : être dans un état pire.
- cf. Cic. Fam.
5, 16, 2 ; Phil. 13, 2, etc.
- eo
tum statu res erat ut ... Caes. BG. 6, 12, 9 : la situation
[en
Gaule] était
alors la suivante.
- statum
caeli notare, Liv. 37, 12, 11
: noter l'état
du ciel.
- cf. Lucr. 3,
292 ; Curt. 6, 4, 19.
e - forme de gouvernement, régime.
- status
optimatium, Cic. Rep. 1, 68 : le régime de l'aristocratie,
gouvernement
aristocratique.
- status rei
publicae, Rep. 1, 68 : la forme du
gouvernement.
- status civitatis, Cic.
Rep. 1, 33, etc. :
g
- bon état, stabilité, assiette
solide.
- rei publicae
statum labefactare, Cic. Cat. 1, 3
: ébranler la
constitution de l'état. --- cf. Cic. Har. 41.
- pro statu
civitatis nullum
vitae discrimem vitare, Cic. Sen. 20 : ne reculer devant aucun
danger
pour maintenir l'existence de la cité.
- cf. Cic. Cael.
70 ; Sull. 63.
- multorum excisi
status, Tac. An. 3, 28 : beaucoup de situations
furent
ruinées.
- status aetatis,
Dig. 31, 1, 79 : âge de la
majorité [25 ans].
h
- maintien, salut, conservation.
- rei
publicae statum labefactare, Cic. Cat. 1, 3 : porter atteinte à la
constitution
de l'Etat.
- optimus
status civitatis, Cic. Rep. 1, 33 : le meilleur statut pour la cité.
- tu
velim ad me de omni rei publicae statu quam diligentissime perscribas,
Cic. Fam. 2, 11 : je voudrais que tu m'écrives longuement et avec le
plus
grand soin possible à propos de l'ensemble de la situation politique.
- qui
status rerum fuerit tum cum has litteras dedi scire poteris ex C. Titio
Strabone ? Cic. Fam. 12, 6, 1 : quelle est la situation au moment où je
donne cette lettre, tu pourras le savoir par C. Titius Strabon ?
- deplorare
temporum statum, Suet. Caes. 20 : déplorer le malheur des temps.
ii
- position.
- [rhét.] status =
στάσις : position (que prend l'orateur pour
repousser l'attaque de l'adversaire].
- cf. Cic. Top. 93; Part. 102;
Tusc.
3, 79.
- status causae ou
status seul [ = constitutio Her. 1,
18 ; cf.
Cic. Inv. 1, 10] : position de la question, point du débat,
genre de
cause, nature propre de la cause.
- cf. Quint. 3, 6, passim.
k
- [gram.]
mode du verbe.
- Quint. 1, 5, 41; 9, 3, 11.
m
- [droit]
condition, statut
d'une personne, état juridique.
- Dig. 1, 5, 21; 4, 5,. 11,
etc.
- stătūtĭo,
ōnis, f. [statuo] : pose [d'une poutre]. --- Vitr.
10, 2, 10.
- stătūtum,
i, n. [statutus] : décret, statut. --- Lact. 2, 16, 14.
- stătūtus,
a, um : part. passé de statuo
- Staures,
um, m. : peuple voisin de la mer Caspienne. --- Plin. 6, 46.
- stĕ : v. iste.
- stĕătītis,
ĭdis, f. : stéatite ou
pierre de lard [pierre précieuse]. --- Plin. 37, 186.
- gr. στεατῖτις --- στέαρ, ατος : graisse, lard.
- stĕătōma,
ătis, n. : Plin. stéatome (une tumeur graisseuse). --- Plin. 25, 82.
- gr.
στεάτωμα, ατος -- στέαρ,
ατος : graisse, lard.
- stĕfănĭum : v. steph-.
- stĕga,
ae, f. : pont [de navire], tillac. --- Plaut. Bac. 278 ;
Stich. 413.
- gr. στέγη.
- Stĕgănŏs, i, f. : île près de
Rhodes.
--- Plin. 8, 133.
- gr. Στεγανός.
- stegnus,
a, um : qui resserre les pores.
- gr.
στεγνός : resserré.
- stegnae
febres, Plin. 23, 120 : fièvres sans transpiration.
- stēla,
ae, f. : - 1 - stèle [t. d'arch.].
--- Plin. 6, 150. - 2 - cippe, colonne tumulaire. --- Petr. 62, 4.
- gr.
στήλη.
- Stelendena,
ae, f. : contrée de Syrie, voisine de Palmyre. --- Plin. 5, 89.
- stĕlĕphūros,
i, m. : plantain à feuilles
lancéolées.
--- Plin. 21, 201.
- gr.
στελεϕοῠρος.
- Stelicho
: v. Stilicho.
- stelio
: c. stellio.
- stĕlis,
ĭdis, f. (acc. -lin) : nom grec du gui (qui vient sur le sapin
et
le mélèze). --- Plin. 16, 245.
- gr.
στελίς, ίδος.
- stella
:
1
- stella, ae, f. (*sterla,
*sterula) :
- gr.
ἀστήρ, έρος -- angl. star.
a
- étoile.
-
sidera et stellae, Cic. Rep. 6, 15 : les constellations et
les étoiles.
- stellae errantes, Cic.
Nat. 2, 51 : planètes.
- stella comans,
Ov. M. 15, 749 : comète.
b - étoile
filante.
- Virg.
G. 1, 365 ; En. 2, 694
; Sen. Nat. 1, 14, 2.
c - étoile
[figurée sur
un vêtement, etc.].
- Suet. Ner. 25 ; etc.
d - étoile
[en parl. de
la pupille de l'oeil].
- Claud. Edyl. 1, 36.
e
- ver
luisant.
- Plin. 18,
251.
g - étoile
de mer, astérie.
- Plin.
9, 183.
2
- stella.
-
: c. stela : [qqs
mss].
3
- Stella, ae, m. :
- L. Arruntius Stella [poète
sous Trajan].
--- Mart. 1, 7 ; 1,
41, etc.
- stellans,
antis : - 1
- part.
présent de stello. - 2
- garni (parsemé) d'étoiles. --- Lucr. 4, 212;
Virg. En. 7, 210. - 3
- étincelant, lumineux, brillant. --- Ov. M. 1, 723.
- fig. frons
stellans, Mart. 2, 29, 9 : front constellé, qui est comme
couvert d'étoiles.
- stellāris,
e [stella] : d'étoile, d'astre. --- Macr. Scip. 1,
14, 19.
- stallaris,
is, f. (s.-ent. ars) : astrologie. --- Tert. Pall. 6.
- Stellātīnus,
a, um : v. Stellatis.
- stellātis
campus (ager), m. : canton de Stella (en
Campanie).
--- Cic. Agr. 1, 2;
Liv. 9, 44, 5.
- stellātīnus,
a, um : de Stella (en Campanie).
- Stellātīna tribus, f.
: tribu Stellatine. --- Liv. 6, 5, 8, cf. Fest.
343.
- stellātūra,
ae, f. : profit illicite [des
fournisseurs militaires]. --- Lampr. Sev. 15, 5
; Cod. Th. 7, 4, 28, 1.
- stellaturas
accipere, Spart. : se laisser suborner par les intendants militaires.
- stellātus,
a, um [stella] : - 1
- étoilé, parsemé d'étoiles.
--- Cic. Tusc.
5, 8; 2, 42. - 2 - étincelant. --- Virg.
En. 4, 261.
- stellatus
Argus, Ov. 1, 664 : Argus constellé d'étoiles, Argus aux cent yeux.
- stellĭfĕr,
ĕra, ĕrum [stella + fero] : étoilé. --- Cic. Rep. 6, 18.
- stellĭgĕr,
ĕra, ĕrum [stella + gero] : étoilé. --- Cic. Arat. 482 ;
Stat. Th. 12, 565.
- stellĭmĭcans,
antis [stella + mico] : brillant d'étoiles. --- Varr. Men. 92.
- stellio
:
1
- stellĭo (stelĭo), ōnis, m. [stella] : - a
- stellion (lézard de couleur changeante, avec des taches
étoilées),
caméléon. --- Plin. 29, 90
; Virg. G. 4, 243. - b - [cf. versipellis] fourbe.
--- Plin. 30, 89 ;
Apul. M. 5, 30.
- quibus
modis stelionem istum cohibeam? App. M. 5, 30 : comment maîtriser ce
fourbe?
2
- Stellĭo, ōnis, m. : Stellion (surnom).
- stellĭōnātŏr,
ōris, m. [stellio] : un
fourbe, un imposteur. --- Gloss. Gr.-Lat.
- stellĭōnātŭs,
ūs, m. [stellio] : stellionat, sorte
d'escroquerie [t. de droit]. --- Ulp. Dig. 40, 7,
9.
- stello
:
1
- stello,
āre, ātum : - 1
- tr. - semer
d'étoiles. --- Plin. 37, 100 ;
Capel. 2, 118. - 2 - intr. - être étoilé,
être brillant, briller.
- v. stellans.
2
-
stello, ōnis : v. stellio.
--- Caper. 107, 2.
- stellŭla,
ae, f. [stella] : astérisque. --- Hier. Ep. 112, 19.
- lat. asteriscus --- gr.
ἀστερίσκος.
- stellŭmĭcans : v. stellimicans.
- stēlŏgrăphĭa, ae,
f. : inscription sur une colonne. --- Hil. Ps. 55, 1.
- gr. στηλογραϕία.
- stemma,
ătis, n. : - 1
- 1 guirlande [en
gén.]. --- Firm. Math. 3, 8. - 2 - surtout
guirlande qui
reliait entre eux les noms des ancêtres. --- Sen.
Ben. 3, 28, 1; Plin. 35,
6.
- 3 - [d'où]
arbre généalogique, tableau généalogique. --- Sen.
Ep. 44, 1;
Suet. Ner. 37 ; Galba 2 ; Pers. 3, 28 ; Juv. 8, 1. - 4 - fig. =
antique
origine. --- Mart. 8, 6, 3.
- gr.
στέμμα, ατος.
- Stena, ōrum, n. : nom
d'un défilé.
--- Liv. 32, 5.
- gr. Στενά.
- Stenacum,
i, n. : ville de la Norique. --- Anton.
- Stĕnae, f.
: plusieurs îles de la mer Rouge. --- Plin. 6, 169.
- stĕnŏcŏrĭăsis,
is, f. : Veg. sténocoriase (rétrécissement de
la prunelle chez les chevaux). --- Veg. Mul. 3, 16,
1.
- gr.
στενοκορίασις --- στενός
: étroit, resserré.
- Stenius
: v Sthenius.
- Stentōr,
ŏris, m. : Stentor (au siège de Troie, héros grec à la
voix puissante).
- gr.
Στέντωρ, ορος.
- tu
miser exclamas, ut Stentora vincere possis, Juv. : toi, malheureux, tu
t'écries si fort que tu pourrais couvrir la voix de Stentor.
- Stentŏrĕus,
a, um : de Stentor.
- Stĕphăna, ae, f. : nom
de femme.
--- Inscr.
- Stĕphănē,
ēs, f. : Stéphané. - 1
- ancien nom de l'île de Samos. --- Plin. 5, 135.
-
2 - ancien
nom de Préneste. --- Plin. 3, 64.
- 3 - montagne de Phthiotide. --- Plin.
4, 29.
- gr. Στεϕάνη, ης.
- Stĕphănēplŏcŏs,
i, f. : celle qui tresse une couronne (tableau
de Pausias).
- gr.
στεϕανηπλόκος.
- Stĕphănŏpōlĭs,
is, f. : la Vendeuse de couronnes (autre nom du même tableau).
- gr.
στεϕανοπῶλις.
- Stĕphănĭa, ae, f.
: Stéphanie, nom de femme. --- Prisc.
- Stĕphănĭo, ōnis, m. : nom
d'homme.
--- Plin. 7, 159.
- stĕphănītes,
ae, m. : sorte
de vigne qui s'enroule en forme
de guirlande. --- Col. 3, 2, 7.
- gr.
στεϕανίτης.
- stĕphănītis, ĭdis, f. : sorte de vigne
qui s'enroule en forme
de guirlande. --- Plin. 14, 42.
- gr. στεϕανῖτις.
- Stĕphăniscĭdĭum,
ĭi, f. : voir
Stephanium.
- stĕphănĭum
:
1
- stĕphănĭum, ĭi, n. : petite couronne. --- Aethic. Cosm. 84.
- gr.
στεϕάνιον.
2
- Stĕphănĭum, ĭi, f. : Stéphanie (personnage de Plaute, amie
de Stichus).
- Stĕphăniscĭdĭum, ĭi, n.
: ma petite Stéphanie. --- Plaut. Stich. 740.
- stĕphănŏmĕlis,
is, f. : plante qui arrête les saignements
de nez. --- Plin. 26, 136.
- Stĕphănŏpōlĭs,
is, f. : voir Stephaneplocos.
- stĕphănŏs,
i, m. : couronne (nom de plusieurs plantes).
- gr.
στέϕανος.
- stĕphănŏs
Alexandri : daphné lauréole [plante]. --- Plin. 15, 132.
- stĕphănŏs
Aphrodites
: c. sisymbrium. --- Apul. Herb. 105.
- Stĕphănus, i, m. : - 1
- nom
d'un statuaire. --- Plin. 36, 33. - 2
-
saint Etienne, premier martyr. --- Prud.
- gr. Στέϕανος.
- voir
hors site Saint Etienne.
- Stephănūsa,
ae, f. : la Tresseuse de couronnes
[titre d'une statue de Praxitèle]. --- Plin. 34, 70.
- gr.
Στεϕανοῦσα.
- stercēia,
ae, f. [stercus] : bonne d'enfant (qui torche les enfants).
--- Tert. Val. 8.
- Stercĕnĭus, ĭi, m. : c. Sterculius. ---
Serv. En. 11, 850.
- stercer-
: v. stercor-
- Stercēs, is, m. : c. Sterculius.
--- Aug. Civ. 18, 15.
- stercĭlīnum,
i, n. : v. sterculinum. --- Cato, Agr. 2,
3; 5, 8; 39, 1.
- stercŏrārĭus,
a, um : relatif au fumier, relatif aux excréments.
- stercĕrārĭus, Cato,
Agr. 10.
- stercoraria
porta, Fest. 344 : une porte du temple de Vesta (par où l'on enlevait
la vidange).
- stercŏrātĭo,
ōnis, f. [stercoro] : action de fumer une terre, fumage.
- Varr.
R. R. 2, 2, 12; Col. 2, 1 fin.; 2, 16, 2; Plin. 18, 23, 53, § 192.
- hoc
est nobis scribere, quod agro fructum producere, hoc nobis lectio quod
agro stercoratio, Erasm. Cic. 1591 :
écrire pour nous, c'est, pour un champ, produire; et la lecture pour
nous, c'est, pour un champ, le fumage.
- stercŏrātus
(stercĕrātus), a, um : fumé, amendé par un engrais.
- stercoratissimus, Col. 11, 2, 85; 2, 11, 8.
- stercoratum,
i, n. : Plin. terrain fumé.
- stercŏrĕus,
a, um [stercus] : excrémentiel. --- Arn. Ps. 77.
- gloriosus, inpudens, stercoreus,
Plaut. Mil. 90 : (mon maître), un fanfaron, un impudent, un tas
d'ordure.
- stercŏris
: gén. de stercus.
- stercŏro
(stercĕro), āre, āvi, ātum [stercus] : - tr. -
1
- fumer (un champ).
- Varr.
R. R. 1, 38; Cic. Sen. 15, 54; Mart. Cap. 3, § 305; Col. 2,
16, 2; Plin. 17, 9, 6, § 50.
2 - vider, curer.
- stercorata
colluvies, Col. 1, 6, 24 : vidange.
- stercŏrōsus,
a, um : - 1 -
bien fumé. --- Col. 11, 3, 43. - 2
- plein d'ordures, fangeux, vaseux, sale. --- Col. 8, 3, 8.
- Lebaigue
P. 1190 et P.
1191
- stercŏrōsissimus,
Cato, Agr. 46.
- stercŭlīnĭum,
ĭi, n. : c. sterculinum. --- Gloss. Lab.
- stercŭlīnum,
i, n. [stercus] :
- autres
graphies stercŭlīnĭum,
stercĭlīnĭum, sterquĭlīnĭum, sterquĭlīnum.
1 - tas
de fumier,
fosse à fumier.
- Cato, R. R. 2, 3;
Varr.
1, 13, 4; 1, 38, 3;
Col.
1, 6, 21; 7, 5, 8;
Phaedr. l. l.
2 - ordure,
fumier (t.
d'injure).
- Plaut. Pers. 406; Cas. 1, 26; Ter. Phorm. 526.
- Stercŭlĭo, ōnis, m. : nom d'homme. ---
Inscr.
- Stercŭlĭus, ĭi, m. [stercus] : surnom
de Saturne ou de Picumnus, qui inventa, dit-on, l'art de fumer les
terres.
- Tert. Apol. 25; Macr. S.
1, 7; Lact. 1, 20 fin.; 1, 36; Serv. Virg. G. 1, 21.
- appelé
aussi Stercŭlus,
Prud.
στεφ. 2, 450; Stercŭtus
ou Stercŭtĭus,
Plin. 17, 9, 6, § 50; Lact. 1,
20, 36; et Stercenĭus,
Serv. Virg. En. 11, 850; cf. Aug. Civ. Dei, 18,
15.
- voir
hors site Stercutius.
- stercŭs,
ŏris, n. :
- cf.
gr. σκατός.
1 - excrément,
fiente, fumier.
- syn.
fimus, merda.
- Varr. R. R. 1, 38; Col. 2,
15; Cato, R. R. 29; 37; Cic. Div. 1, 27, 57; Hor. Epod. 12, 11;
Fest. 344; Juv. 14, 64
- aurum in stercore
quaerere, Cassiod. Inst. Div. Lit. 1, p. 510 (prov.) : chercher de l'or
dans le fumier.
2 - ordure,
rebut.
- stercus
curiae, Cic. de Or. 3, 41, 164 : rebut du sénat.
3
- scorie.
- stercus
ferri, Scrib. Comp. 188 : mâchefer.
- Stercŭtus,
i, m. : v. Sterculius.
- sterelytis, ĭdis, f. (scirerytis) :
sorte de litharge d'argent. --- Plin. 33, 108.
- stĕrĕŏbăta
(stĕrĕŏbătēs), ae, m. : stéréobate, soubassement
(d'une colonne), base.
- gr.
στερεοϐάτης.
- stergēthrŏn,
i, n. : joubarbe des toits (plante grasse).
- gr.
στέργηθρον.
- stĕrĭcŭla,
ae, f. : Petr. vulve d'une jeune truie (qui n'a pas encore
mis bas).
- stērigmŏs,
i, m. : Apul. station d'une planète.
- gr.
στηριγμός.
- stĕrĭlesco,
ĕre : - intr. - 1 -
devenir
stérile. - 2 - devenir
vain, s'évanouir.
- stĕrĭlĭcŭla,
ae, f. (c. stericula) : vulve d'une jeune truie (qui
n'a pas encore mis bas).
- stĕrĭlis,
e : - 1 - stérile,
infécond.
- 2 - qui ne rapporte
rien, improductif, sans
profit, vain. - 3 -
qui rend stérile.
- sterilis
laurus baccarum, Plin. 15, 130 : laurier sans baies.
- steriles
viri, Cat. 63 : eunuques.
- non
adeo virtutum sterile saeculum ut non et bona exempla prodiderit, Tac.
H. 1, 3 : le siècle ne fut pas stérile en vertus au point de ne pas
avoir
produit aussi de beaux exemples.
- sterilis
amor, Ov. : amour qui n'est pas payé de retour.
- stĕrĭlĭtās,
ātis, f. : - 1 -
stérilité,
infécondité. - 2 -
manque, privation, indigence.
- 3 - inaction,
impuissance.
- caelestis
sterilitas, Plin. 18 : le temps qui provoque l'infécondité.
- sterilitates,
Suet. : une suite d'années stériles.
- stĕrĭlĭtĕr,
adv. : Eccl. sans rien produire.
- stĕrĭlus,
a, um : c. sterilis.
- sternax,
ācis [sterno] : - 1 -
qui jette
par terre (son cavalier). - 2
- Sil. qui se
jette à terre.
- sterno,
ĕre, strāvi, strātum : - tr. - 1
- étendre, étaler. - 2
- coucher par terre,
faire tomber, jeter à terre, abattre, renverser, faire tomber. - 3
- aplanir, égaliser; calmer (la mer, la fureur). - 4
- couvrir, garnir, recouvrir d'une couche, joncher, couvrir, paver (une
route).
- lectum
sternere : dresser un lit.
- equum
sternere : seller un cheval.
- (viam)
sternere : paver (un chemin).
- sterni
(au passif) : s'étendre pour dormir.
- humi
stratus : étendu à terre.
- aliquem
leto (morte) sternere : étendre mort qqn, abattre qqn mortellement.
- via
strata : route pavée.
- aequora
sternere : aplanir les flots, calmer les flots.
- sternere
odia militum, Tac. H. 1, 58 : calmer la haine des soldats.
- sternūmentum,
i, n. : - 1 -
éternuement.
- 2 - sternutatoire.
- sternŭo,
ĕre, sternŭi : - 1 -
intr.
- éternuer. - 2 - tr.
- indiquer, présager
en éternuant.
- Amor
dextrā sternuit approbationem, Cat. 45, 9 : l'Amour donna un signe
d'approbation
en éternuant à droite.
- sternūtāmentum,
i, n. : éternuement.
- sternūtātĭo,
ōnis, f. : éternuement.
- sternūto,
āre, āvi, ātum : - intr. - éternuer souvent.
- Stĕrŏpē,
ēs, f. : Stéropè (fille d'Atlas).
- Stĕrŏpēs,
ae, (Stat. Stĕrŏpēs, is), m. : Stéropès (un Cyclope).
- sterquilinium
(sterquilinum) : c. sterculinum.
- Stertinĭus,
ĭi, m. : Stertinius (philosophe stoïcien).
- Stertinius,
a, um : de Stertinius.
- sterto,
ĕre, stertŭi : - intr. - ronfler, dormir en ronflant, dormir
profondément.
- Stēsĭchŏrus,
i, m. : Stésichore (poète lyrique grec).
- gr.
Σθησίχορος.
- Stēsĭchŏrēĭus,
a, um : de Stésichore.
- stĕti
: parf. de sto et de sisto.
- Sthĕnĕlēis,
dis, f. : voir Sthenelus.
- Sthĕnĕlēĭus,
a, um : voir Sthenelus.
- Sthĕnĕlus,
i, m : Sthénélus. - 1
-
roi de Mycène, fils de Persée, père d'Eurysthée. - 2
- fils de Capanée, un chef grec au siège de Troie. - 3
- roi de Ligurie, père Cycnus, qui a été métamorphosé en cygne.
- gr.
Σθένελος.
- Sthĕnĕlēis,
ĭdis, f. : de Sthénélus.
- Stheneleis
volucris, Ov. M. 12, 581 : le fils de Sthénélus, changé en oiseau (=
Cycnus, métamorphosé en cygne).
- Sthĕnĕlēĭus,
a, um : de Sthénélus.
- gr.
Σθενέλειος.
- Stheneleius
hostis, Ov. : le fils de Sthénélus, l'ennemi (= Eurysthée).
- quem
non mille ferae, quem non Stheneleius hostis, non potuit Juno vincere,
vincit Amor, Ov. H. : celui que mille monstres, que le fils de
Sthénélée,
ton ennemi, que Junon même, n'ont pu vaincre, Amour en triomphe.
- voir
hors site : Sthénélus.
- stibadĭum,
ĭi, n. : stibadium, lit de repos, lit de table (de forme
circulaire).
- stĭbi,
is, n. (stĭbĭum, ĭi, n.; stimmi, is, n.) : - 1
- Cels. Plin. antimoine. - 2
- Cypr. poudre
d'antimoine (fard pour les paupières).
- gr.
στίϐι, στιμμι.
- stĭbĭnus,
a, um : Vulg. d'antimoine.
- stĭbĭum,
ĭi, n. : c. stibi.
- Stichus,
i, m. : Plaut. Stichus (nom d'esclave).
- stigma,
ătis, n. (Petr. stigma, ae, f.) : - 1
- stigmate, marque (faite avec le fer rouge). - 2
- flétrissure, note d'infamie. - 3
- coupure
(au visage), cicatrice.
- gr.
στίγμα, ατος : piqûre.
- stigmata
alicui inscribere (scribere) : marquer qqn.
- stigmătĭās,
ae, m. : esclave stigmatisé (à l'épaule).
- stigmo,
āre, āvi : - tr. - Prud. marquer (d'un fer rouge).
- stigmōsus,
a, um : marqué (du fer rouge).
- stilicidium
: c. stillicidium.
- stilla,
ae, f. : - 1 - goutte.
- 2
- une goutte, une petite quantité, un rien.
- stillantĕr,
adv. : Ambr. goutte à goutte.
- stillārĭum,
ĭi, n. : petite addition, petit supplément.
- stillacĭus,
a, um : qui tombe goutte à goutte.
- stillātim,
adv. : goutte à goutte.
- stillātĭo,
ōnis, f. : écoulement lent.
- stillicidium
(stilicidium), ii, n. : (Lebaigue
P. 1191 et P.
1192) - 1 -
eau qui tombe goutte à goutte,
gouttes, écoulement lent. - 2
- eau de gouttière,
eau de pluie.
- stillicidium
urinae, Plin. : strangurie.
- per
stillicidia, Sen. : goutte à goutte.
- stillo,
āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- tomber goutte à goutte, couler lentement, dégoutter de. - 2
- être dégouttant de, être ruisselant de. - 3
- tr. - faire couler goutte à goutte, distiller.
- oratio
stillat, Sen. Ep. 40, 3 : les phrases viennent goutte à goutte.
- stillatus
: tombé goutte à goutte.
- stillataque
cortice murra nomen erile tenet, Ov. : et la myrrhe qui a dégoutté de
l'écorce garde le nom de celle qui lui a donné la vie.
- stillare
exiguum in aurem, Juv. : glisser quelques mots à l'oreille.
- stĭlus,
i, m. : - 1 - tige
(d'une plante).
- 2 - tige pointue,
pieu. - 3
- baguette de fer (pour émonder ou pour débarrasser les plantes des
vers).
- 4 - poinçon (pour
écrire; l'autre bout, large, sert à niveler la cire quand on veut
effacer),
plume, style, stylet. - 5
- travail
du style, exercice de composition. - 6
- style,
manière d'écrire. - 7
- Apul. bulletin de
vote.
- stilum
vertere : effacer.
- munificentiae
rationem etiam stilo prosequi, Plin. Ep. 1, 8, 8 : exposer les motifs
de
ma générosité même par écrit.
- stimmi,
is, n. : c. stibi.
- stĭmŭlātĭo,
ōnis, f. : aiguillon, stimulant.
- stĭmŭlātŏr,
ōris, m. : instigateur.
- stĭmŭlātrix,
īcis, f. : instigatrice.
- stĭmŭlĕus,
a, um : d'aiguillon.
- stĭmŭlo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- piquer de l'aiguillon, aiguillonner. - 2
- aiguillonner, stimuler, exciter, encourager. - 3
- exciter (un désir). - 4
- tourmenter, harceler,
faire souffrir.
- excitare
in aliquem : exciter contre qqn.
- cupido
imperii duos cognatos vicinosque populos ad arma stimulat, Liv. 1, 23 :
la passion du pouvoir a poussé deux peuples apparentés et voisins à
prendre les armes.
- injuriae
dolor in Tarquinium ipsum magis quam in Servium eos stimulabat, Liv. 1,
40 : la douleur de l'affront les excitait plus contre Tarquin en
personne
que contre Servius.
- stimulare
ut : pousser à.
- stimulare
ne : pousser à ne ... pas.
- Piso
quem ad perturbandam rem publicam inopia atque mali mores stimulabant,
Sall. C. 18 : Pison que la misère et le mauvais caractère avaient
poussé
à troubler la république.
- stimulante
fame, Ov. Tr. 1, 6, 9 : sous l'aiguillon de la faim.
- metu
stimulante, Curt. 7, 7, 26 : sous l'aiguillon de la crainte.
- stĭmŭlōsus,
a, um : qui aiguillonne.
- stĭmŭlus,
i, m. : - 1 -
aiguillon, pointe.
- 2 - aiguillon,
stimulant, ecitation, encouragement.
- 3 - fouet (pour
frapper les esclaves). - 4
- tourment, douleur, souffrance. - 5
- Plin. tige pointue, pointe. - 6
- au
plur. chevaux de frise, chausse-trappe.
- stimulos
doloris contemnere, Cic. Tusc. 2, 27, 66 : mépriser les aiguillons de
la souffrance.
- si
stimulos pugnis caedis, manibus plus dolet, Plaut. Truc. 4, 2, 55 : si
on frappe des poings les aiguillons, ce sont les mains qui ont mal.
- stimulos
admovere alicui : stimuler qqn, exciter qqn.
- stinguo,
ĕre : - tr. - éteindre.
- stingui
(passif) : s'éteindre.
- stīpātĭo,
ōnis, f. : - 1 - Plin.
condensation.
- 2 - foule pressée,
foule entassée, foule
compacte, affluence, entourage, cortège. - 3
- accumulation (de choses).
- stīpātŏr,
ōris, m. : celui qui escorte, garde du corps.
- stipatores
corporis : les gardes du corps, les satellites.
- stīpātus,
a, um : part. passé de stipo.
- stīpendĭārĭus,
a, um : - 1 - soumis
à un tribut, tributaire. - 2
- qui est à
la solde.
- clipeis
antea Romani usi sunt, dein, postquam stipendiarii facti sunt, scuta
pro
clipeis fecere, Liv. 8, 8, 3: auparavant les Romains utilisaient des
boucliers
en bronze, ensuite, après avoir institué la solde, ils les remplacèrent
par des boucliers de cuir.
- stīpendĭor,
āri, ātus sum : toucher une solde.
- alicui
stipendiari : être à la solde de qqn.
- stīpendĭum,
ĭi, n. : - 1 -
contribution
(en argent), impôt, tribut. - 2
- solde (militaire),
paie. - 3 - service
militaire, service. - 4
- année de service, campagne (la
solde se payait en bloc par campagne).
- mereri
stipendia : faire campagne, servir (dans l'armée).
- stipendia
facere (merere) : être soldat, servir.
- stipendium
numerare : payer la solde.
- pecunia
data a Pompeio in stipendium, Caes. B. C. 1, 23 : argent donné par
Pompée
pour le paiement de la solde.
- stipendium
emereri : achever son service militaire.
- rex
cui (Hercules) duodecim stipendia debebat, Just. 2, 4, 18. : le roi à
qui (Hercule) devait douze services.
- stīpes,
ĭtis, m. : - 1 -
tronc, souche.
- 2 - arbre. - 3
- branche, baguette. - 4
- pieu, bâton, poteau.
- 5 - bois (à brûler),
bûche. - 6
- souche, bûche (t. d'injure).
- stīpĭdōsus,
a, um : de bois, ligneux.
- stīpo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
-
agglomérer, condenser, serrer, entasser, accumuler. - 2
- remplir, bourrer, obstruer, encombrer. - 3
- entourer (qqn d'une façon compacte), faire cortège à, escorter.
- stips,
stĭpis, f. : - 1 -
petite pièce
de monnaie, piécette, obole. - 2
- petite
aumône, petit cadeau. - 3
- petite cotisation.
- 4 - profit, gain,
revenu.
- stipem
cogere : faire la quête, mendier.
- nunc
ad cotidianam stipem manum porrigis, Sen. Ep. 2, 14 : maintenant tu
tends
la main pour avoir ta piécette journalière.
- stetitque
in uestibulo aedium Kal. Ian. ad captandas stipes, Suet. Cal. 42 : et
il
se tint dans le vestibule du palais, aux calendes de janvier, pour
recueillir
les offrandes.
- stĭpŭla,
ae, f. : (Lebaigue
P. 1193) - 1
- tige, paille, chaume. - 2
- tige de roseau, pipeau, chalumeau.
- stĭpŭlātĭo,
ōnis, f. : stipulation, obligation, promesse par contrat,
engagement.
- stĭpŭlatĭuncŭla,
ae, f. : stipulation insignifiante.
- stĭpŭlātŏr,
ōris, m. : celui qui se fait faire une promesse solennelle,
celui qui fait promettre par contrat.
- stipulatus
:
1
- stĭpŭlātus, a, um : part. passé de stipulor; qui a stipulé.
2
- stĭpŭlātŭs, ūs, m. : stipulation.
- stĭpŭlo,
āre : - tr. - promettre (par stipulation).
- stĭpŭlor,
āri, ātus sum : - 1 -
stipuler
(réciproquement), passer un contrat, arrêter des clauses. - 2
- faire promettre (par contrat), faire contracter un engagement à,
demander,
exiger.
- pecunia
stipulata : argent promis par stipulation.
- stīrĭa,
ae, f. : - 1 - goutte
congelée.
- 2 - roupie (qui pend
au nez).
- stīrĭcĭdĭum,
ĭi, n. : chute de petits glaçons.
- stirpes,
is, f. : Liv. c. stirps.
- stirpesco,
ĕre : - intr. - pousser des rejetons.
- stirpitus,
adv. : - 1 - avec les
racines,
par les racines. - 2 -
radicalement.
- stirps,
stirpis, f. (arch. m.) : - 1
-
souche; racine. - 2 - au
plur. végétation, arbrisseaux, broussailles. - 3
- racine, origine, principe, fondement, cause. - 4
- souche, race, lignée, origine, famille. - 5
- rejeton, progéniture, enfant, postérité, descendant. - 6
- race, peuple.
- stirpes,
is, f. : Liv. c. stirps.
- stirpium
asperitas, Cic. : les ronces, les broussailles.
- arbores
per stirpes aluntur, Cic. : les arbres se nourrissent par leurs racines.
- antiquas
domos avium cum stirpibus imis, Virg. : il déracine complètement les
antiques demeures des oiseaux.
- filius,
anne aliquis magna de stirpe nepotum? Virg. En. 6 : est-ce son fils ou
un descendant d'une longue lignée?
- Karthago
ab stirpe interiit, Sall. C. 10 : Carthage a été détruite de fond en
comble.
- stirsozila,
ae, f. : petite centaurée.
- stĭtī
: parf. de sisto.
- stīva,
ae, f. : manche de charrue.
- stlāta
(stlatta), ae, f. : navire marchand.
- stlattārĭus
(stlattārĭus), a, um : cher (à cause du transport par
bateau).
- stlembus,
a, um : lent.
- stlis,
ītis, f. arch. (= lis) : différend, querelle, procès.
- stlocus,
arch. : c. locus.
- stloppus
(scloppus), i, m. : Fest. bruit que l'on fait en frappant sur
une joue gonflée.
- sto
:
1
- sto, stāre, stĕti, part. fut. stātūrus : - intr. - (Lebaigue
P. 1193 et P.
1194)
- avec
deux brèves - stĕtĕrunt (Prop. Virg. Ov.)
a - être debout, se
tenir droit, se dresser,
être d'aplomb.
- stare
ad januam, Plaut. : se tenir debout à la porte.
- steterunt
comae, Virg. : ses cheveux se hérissèrent.
- pulvere
caelum stare vident, Virg. En. 12 : on voit se dresser un nuage de
poussière.
- stans
pede in uno, Hor. : se tenant debout sur un seul pied.
- aeneus
ut stes, Hor. : pour être debout en bronze (pour que tu aies ta statue
de bronze).
- stare
de marmore, Virg. : avoir une statue de bronze.
b - rester en place,
être immobile, être
fixe, être au repos, séjourner, stationner, s'arrêter, prendre fin.
- ilico
sta, Plaut. : arrête-toi tout de suite.
- in
eodem vestigio stabant, Curt. : ils restaient immobiles à la même place.
- sanguis
stetit, Sen. Oedip. 585 : le sang s'est coagulé.
- stant
ora metu, Val. Fl. 4, 639 : son visage se tient figé de crainte.
- stantes
aquae : eaux stagnantes; eaux calmes, mer calme.
- stantes
oculi, Ov. : yeux fixes.
c - être solide, être
en bon état, être
sur un bon pied, durer, subsister, se maintenir, prospérer; rester en
place, tenir bon, résister, tenir tête, rester fidèle à, se conformer
à.
- disciplinam
militarem, qua stetit ad hanc diem Romana res, soluisti, Liv. 8 : tu as
brisé les liens de la discipline militaire, qui, jusqu'à ce jour, a
fait
la force de Rome.
- nec
domus ulla nec urbs stare poterit, Cic. Lael. 7 : aucune maison, aucune
ville ne pourront subsister.
- stare
promissis : <être constant du point de vue des promesses>
= tenir ses
promesses.
- stare
animo : être inébranlable.
- stare
conditionibus, Cic. : se conformer aux conditions.
- stare
in fide : rester fidèle à sa parole.
- stetit
in eadem sententia, Liv. 4 : il maintint son point de vue.
d - se tenir, être (en
parl. d'un état permanent);
être fini, être construit, être érigé (en parl. de constructions...).
- inter
sacrum saxumque stare, Plaut. : être entre l'enclume et le marteau.
- stare
(ad ancoram, in ancoris) : être à l'ancre, mouiller.
- stet
Capitolium Fulgens, Hor. C. 3 : que le Capitole apparaisse dans tout
son
éclat.
- intra
annum nova urbs stetit, Liv. 6 : en moins d'un an, la nouvelle ville
fut
construite.
- jam
stabant Thebae, Ov. M. 3 : déjà Thèbes s'élevait.
- stabat
opus, Ov. M. 11 : l'ouvrage était achevé.
- jam
stare ratem, Val.-Flac. : (répandre le bruit) que le vaisseau est tout
prêt.
e - être à son poste
(comme domestique);
assister (en justice); être sous les armes, combattre pour, soutenir,
être aux côtés de, être du parti de, être favorable à.
- sto
exspectans si quid mi imperent, Ter. : je suis là, attendant les ordres
qu'elles ont à me donner.
- stare
cum gladiis, Cic. : se tenir armé.
- stare
in primis, Nep. : combattre aux premiers rangs.
- stare
ab (cum, pro) aliquo : être du parti de qqn, être avec qqn, être pour
qqn, soutenir qqn.
- diu
pugna neutro inclinata stetit, Liv. 27 : longtemps la bataille ne
pencha
en faveur de personne.
- stare
contra aliquem : être contre qqn.
f - s'appuyer sur, ne
pas s'écarter de, persévérer,
s'attacher, s'en rapporter, s'en tenir à.
- alicujus
judicio stare : s'en tenir à l'avis de qqn.
g - être fixé, être
décidé, être arrêté,
être résolu.
- sic
stat sententia : telle est ma décision.
- Pa.
Vide quid agas. Ph.
Stat sententia, Ter. : Pa.
Vois ce que tu dois faire. Ph. Ma résolution est prise.
- mihi
stat desinere : je suis résolu à cesser.
- Hannibal,
postquam ipsi sententia stetit pergere ire atque Italiam petere,
advocata
contione varie militum versat animos, Liv. 21, 30 : Hannibal, une fois
résolu à continuer sa route et à gagner l'Italie, ordonna le
rassemblement
et revira l'état d'esprit de ses soldats.
- stat
sententia tradere mecum patriam, Ov. M. 8 : je suis décidé à livrer
ma patrie avec moi.
h - dépendre de,
reposer sur, ne tenir qu'à.
- per
me stat ut : il dépend de moi que...
- deserui
tempestatibus, fluminibus, id est, non per me stetit, sed per illud,
Quint.
: je ne suis pas retourné au camp à cause des tempêtes, des fleuves,
en d'autres termes, la faute n'en est pas à moi, mais à ces
circonstances.
- per
me stat quominus (ne) : il dépend de moi d'empêcher que.
- per
me non stat quin : il ne dépend pas de moi d'empêcher que.
- Caesar
ubi cognovit per Afranium stare, quominus proelio dimicaretur, Caes.
BC.
1, 41 : quand César eut appris qu’il dépendait d’Afranius
<d‘empêcher
que l’on en vînt aux mains> = d’empêcher d’en venir aux mains.
- stetisse
per Trebonium, quo minus oppido potirentur, videbatur, Caes. BC. 2, 13
: apparemment, il dépendait de Trébonius de les empêcher de s'emparer
de la place.
- per
me stetisse credere quominus haec fierent nuptiae, Ter. : croire qu'il
n'a tenu qu'à moi d'éviter que ce mariage ait lieu.
- avec
infinitif - per eum non stetit parere, Dig. : il n'a pas
été maître
d'obéir.
- omnis
in Ascanio stat cura parentis, Virg. En. 1, 646 : tous les soucis du
père
reposent sur Ascagne.
ii - coûter.
- avec
abl. de prix - stare (= constare) : coûter.
- haud
parvo stare : coûter cher.
- stare
magno : coûter cher.
- heu
quanto stetit... : hélas! combien a coûté...!
- stare
aliqua re alicui : coûter qqch à qqn.
- multo
sanguine ac vulneribus ea Poenis victoria stetit, Liv. 23 : cette
victoire
coûta bien du sang et des pertes aux Carthaginois.
2
- sto, arch. : c. isto ---> iste.
- Stobi,
ōrum, m. : Stobi (municipe de Macédoine).
- gr.
Στόϐοι.
- Stobensis,
e : de Stobi.
- stobrus,
i, f. : Plin. un arbre qui produit une résine odoriférante.
- stoebē,
ēs, f. : Plin. plante appelée aussi phleos.
- Stoechădes,
um, f. : les Stéchades (îles près de Marseille, auj.
îles d'Hyères).
- gr.
Στοιχάδες.
- stoechăs,
ădis, f. : Plin. stoechas (sorte de lavande).
- gr.
στοιχάς, άδος.
- Stōĭca,
ōrum, n. : le stoïcisme.
- stōĭcē,
adv. : en stoïcien, stoïquement.
- Stōĭcus,
a, um : des Stoïciens, stoïcien, stoïque.
- gr.
Στωϊκός.
- Stoicum
est + prop. inf. Cic. Ac. : c'est un principe stoïcien que...
- Stōĭcus,
i, m. : un stoïcien.
- stōĭcida,
ae, m. : disciple des stoïciens.
- voir
hors site : stoïcisme.
- stola
:
1
- stŏla, ae, f. : - a
- robe (longue,
brodée dans le bas et portée par les dames romaines). - b
- dame de qualité, dame de haut rang, matrone.
- gr.
στολή.
2
- Stŏla, ae, m. : Stola (surnom).
- stŏlātus,
a, um : vêtu d'une longue robe.
- stolatae,
ārum, f. : matrones.
- stŏlidē,
adv. : sottement, d'une manière insensée, stupidement.
- stŏlidĭtās,
ātis, f. : stupidité, sottise, folie.
- stŏlidus,
a, um : - 1 - dépourvu
de raison,
irraisonnable. - 2 -
stupide, déraisonnable,
sot, fou. - 3 - qui
est d'un insensé.
- stolo
:
1
- stŏlo, ōnis, m. : surgeon, rejeton.
2
- Stŏlo, ōnis, m. : Stolon (surnom).
- stŏmăchābundus,
a, um : furieux.
- stŏmăchantĕr,
adv. : avec colère.
- stŏmăchātĭo,
ōnis, f. : colère.
- stŏmăchātus,
a, um : part. passé de stomachor.
- stŏmăchĭcus,
a, um : relatif à l'estomac, stomachique.
- gr.
στομαχικός.
- stomachicus,
i, m. : qui souffre de l'estomac, malade de l'estomac.
- stomachica,
ōrum, n. : remèdes pour l'estomac.
- stŏmăchor,
āri, ātus sum : exhaler sa bile, s'irriter, prendre mal
qqch.
- stomachari
cum aliquo : se quereller avec qqn, s'emporter contre qqn.
- omnia
stomachari, Cic. : prendre tout du mauvais côté, se formaliser de tout.
- stŏmăchōsĭus,
adv. compar. de stomachose, inusité : avec un peu
d'humeur.
- stŏmăchōsus,
a, um : - 1 - de
mauvaise
humeur, atrabilaire, furieux, irrité, en colère. - 2
- qui marque la mauvaise humeur.
- stŏmăchus,
i, m. : - 1 -
oesophage. - 2 -
estomac. - 3
- appétit, goût, désir, envie. - 4
- bile,
mauvaise humeur, colère, indignation, dépit.
- gr.
στόμαχος.
- bonus
stomacchus : - a -
bonne digestion. - b
- bonne humeur, calme, tranquillité.
- stomachum
lenire, Hor. : satisfaire l'appétit.
- stomachum
pervellere (stomachum sollicitare), Hor. : redonner de l'appétit.
- facere
(movere) stomachum alicui : mettre qqn en colère.
- avec
double datif - alicui stomacho esse : mettre qqn en
colère, indisposer
qqn, fâcher qqn.
- stomacchum
in aliquem erumpere : exhaler sa mauvaise humeur contre qqn, décharger
sa bile sur qqn.
- esse avec gén. - non esse tui
stomachi : ne pas
être de ton goût.
- ludi
apparatissimi (erant), sed non tui stomachi; conjecturam enim facio de
meo, Cic. : les jeux étaient luxueux, mais ils n'étaient pas
à
ton goût; c'est, en effet, ce que je suppose d'après le mien.
- stomachum
ejus multa sollicitant, Plin. : beaucoup d'avantages le tentent.
- consuetudo
callum obduxit stomacho meo, Cic. : l'habitude m'a rendu insensible.
- plus
stomacho quam consilio dedit, Quint. : il a laissé plus d'empire à la
colère qu'à la réflexion.
- storea
(storia), ae, f. : natte (de roseaux).
- strabo
:
1
- strabo, ōnis, m. : - a
- affligé de strabisme,
louche. - b - un
envieux.
2
- Strabo, ōnis, m. : Strabon (surnom, notamment celui d'un géographe
grec).
- voir
hors site : Strabon.
- strabonus,
a, um : louche.
- strabus,
a, um : qui louche.
- stragēs,
is, f. : - 1 -
renversement,
chute, désastre, destruction, ruine; amoncellement de ruines, de
débris,
abattis, abattage, amas, monceau. - 2
-
massacre, carnage, tuerie.
- strages
facere (edere) : faire un carnage.
- quas
ego pugnas et quantas strages edidi! Cic. Att. 1, 16 : quels combats
j'ai
faits et quelle boucherie!
- strage
armorum saepta via est, Liv. 35, 30 : la route fut coupée par un
amoncellement
d'armes.
- in
agris passim inundatis pecua ablata, villarum strages facta est, Liv.
35,
21 : de tous côtés des bêtes furent emportées dans les champs inondées
et des fermes furent détruites.
- stragŭla,
ae, f. : - 1 -
couverture, housse.
- 2 - linceul.
- stragŭlum,
i, n. : - 1 - étoffe
qu'on
étend sur le lit, couverture, tapis, matelas. - 2
- lit de matériaux, couche, lit, nid. - 3
- housse, caparaçon. - 4
- linceul.
- stragŭlus,
a, um : qu'on étend.
- stragula
vestis : couverture (de lit).
- stramĕn,
ĭnĭs, n. : - 1 - ce
qu'on étend
à terre; couche de feuillage, lit de paille, litière. - 2
- Ov. chaume (d'une cabane).
- stramentārĭus,
a, um : relatif au chaume, relatif à la paille.
- stramentĭcĭus,
a, um : (Lebaigue
P. 1194 et P.
1195) couvert de chaume; en paille.
- stramentum,
i, n. : - 1 - paille
étendue
à terre, litière. - 2
- paille, fourrage.
- 3 - couverture,
tapis; housse (de cheval).
- stramineus,
a, um : couvert de chaume, qui est en paille.
- strangulātĭo,
ōnis, f. : étranglement, resserrement, rétrécissement.
- strangulo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- étrangler. - 2 -
suffoquer, étouffer,
asphyxier. - 3 -
serrer, comprimer.
- strangurĭa,
ae, f. : strangurie, rétention d'urine.
- strata
:
1
- strata, ae, f. : grande route (pavée).
2
- strata, ōrum, n. ---> stratum.
- strategema,
ătis, n. : stratagème, ruse de guerre, ruse.
- strategus,
i, m. : - 1 - général
d'armée,
stratège. - 2 -
président d'un banquet.
- stratioticus,
a, um : de soldat, militaire.
- stratioticus
homo : un soldat.
- Strato
(Straton), ōnis, m. : Straton (nom d'homme).
- Stratoclēs,
is, m. : Stratoclès (nom d'homme).
- Straton
: c. Strato.
- Stratonicē,
ēs, f. : Stratonice. - 1
- fille de Démétrius Poliorcète. - 2
-
ville de Mésopotamie.
- Stratonicea,
ae, f. : Stratonicée (ville de Carie).
- Stratonicensis,
e : de Stratonicée.
- Stratonicenses,
ium, m. : les habitants de Stratonicée.
- Stratoniceum,
i, n. : temple dédié à Vénus de Stratonicée.
- Stratoniceus,
ei (eos), adj. m. : originaire de Straonicée.
- Stratonicis,
ĭdis, f. : de Stratonicée, Stratonice (surnom d'une Vénus).
- strātŏr,
ōris, m. : écuyer.
- stratum,
i, n. et strata, ōrum,
n. [sterno]
: - 1 - couverture de
lit, couverture (pour
s'envelopper). - 2 -
couche, lit, natte, matelas,
coussin, tapis. - 3 -
housse, selle, bât.
- 4 - Vitr.
plate-forme. - 5
- au plur. pavage; les
pavés.
- strata
volgi pedibus detrita viarum saxea conspicimus, Lucr. 1, 315 : on voit
que sous les pas de la foule les pavés en pierre des routes sont usés.
- stratura,
ae, f. : - 1 - pavage
(d'une
route), pavé. - 2 -
couche de fumier.
- stratus
:
1
- strātus, a, um : part. passé de sterno.
2
- strātŭs, ūs, m. : - a
- action d'étendre.
- b - tapis,
couverture.
- strāvi
: parf. de sterno.
- strēna,
ae, f. : - 1 -
présage, pronostic.
- 2 - étrenne.
- strēnŭē,
adv. : - 1 -
activement, avec
entrain, vivement. - 2
- avec vaillance, bravement.
- strēnŭĭtās,
ātis, f. : - 1 -
activité,
entrain, zèle, énergie. - 2
- vaillance.
- strēnŭo,
āre : - intr. - faire diligence, agir vite, se montrer courageux.
- strēnŭus,
a, um : - 1 - actif,
vif, prompt,
rapide, alerte, diligent, empressé, zélé, dévoué. - 2
- actif à la guerre, brave, vaillant, courageux, résolu. - 3
- dispos, bien portant. - 4
- turbulent.
- strĕpĭto,
āre : - 1 - faire du
bruit,
retentir, résonner. - 2
- Ov. crier, hurler.
- 3 - Virg. gazouiller.
- strĕpĭtŭs,
ūs, m. : - 1 - son,
bruit.
- 2 - bruit de voix,
vacarme, brouhaha, tumulte.
- 3 - bruit cadencé,
son (de la lyre), accents.
- 4 - Quint. fracas,
pompe (du style).
- strĕpo,
ĕre, strĕpŭi, strĕpĭtum : (Lebaigue
P. 1195 et P.
1196) - 1 -
intr. - faire du bruit, faire
du tumulte, résonner, retentir. - 2
- tr.
- crier à pleine voix, dire en criant, faire entendre.
- strĭa,
ae, f. : strie, rainure, cannelure, sillon.
- striatura,
ae, f. : strie, striure, cannelure.
- striātus,
a, um : part. passé de strio; strié, cannelé, ridé.
- frons
striata, Apul. M. 10 : front ridé.
- stribiligo
(stribligo), inis, f. : solécisme.
- stricosus
: c. strigosus.
- strictē,
adv. : - 1 - en
serrant, étroitement,
de près. - 2 -
strictement, rigoureusement.
- strictim,
adv. : - 1 -
étroitement, en
serrant, de près, en coupant ras. - 2
- en
effleurant, sommairement, à la hâte, rapidement.
- strictĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action de
serrer, de presser, pression. - 2
- rigueur,
sévérité.
- strictīvus,
a, um : cueilli, récolté (en parl. des olives).
- strictŏr,
ōris, m. : cueilleur d'olives.
- strictura,
ae, f. : - 1 - Col.
cueillette,
récolte. - 2 -
resserrement (d'un organe),
rétrécissement. - 3 - au
fig. compression, oppression. - 4
-
masse de métal, barre de fer.
- stricturae
Chalybum, Virg. En. 8, 421 : les masses de métal forgées par les
Chalibes.
- strictus,
a, um : part. passé de stringo. - 1
- serré, étroit, concis (style). - 2
- sévère,
rigoureux, strict.
- voir
stringo.
- stridĕo,
ēre (arch. strido, ĕre), stridi : - intr. - produire un
bruit perçant (strident), siffler, grincer, gronder (en parl. de la
mer).
- spiritus
coactus ac stridens, Sen. Ir. 1, 1, 4 : respiration gênée et sifflante.
- stridŏr,
ōris, m. : - 1 - son
strident,
grincement. - 2 -
sifflement, barrissement.
- stridŭlus,
a, um : aigu, perçant, strident, grinçant.
- striga
:
1
- striga, ae, f. : - a
- ligne (tracée sur
la terre), sillon. - b
- rangée de tas, tas,
meule. - c - allée
(entre les tentes).
2
- striga, ae, f. : une strige (sorcière pour effrayer les enfants).
- puerum
strigae involaverant et supposuerant stramenticium vavatonem, Petr. 63
: les striges avaient volé l'enfant et avait posé à sa place une poupée
de paille.
- strigilis,
is, f. : un strigile (pour se râcler le corps pendant le
bain), étrille, brosse.
- strigis
: gén. de strix.
- strigmentum,
i, n. : - 1 - ce qu'on
racle
avec la brosse, raclure. - 2
- crasse.
- strigo,
āre : - intr. - 1 - se
reposer,
faire halte (en labourant). - 2
- se reposer,
respirer, souffler.
- strigōsus,
a, um : - 1 - maigre,
efflanqué.
- 2 - sec, sans
ornement (style).
- strigŭla,
ae, f. : un strigile (pour se râcler le corps pendant le
bain).
- stringo,
ĕre, strinxi, strictum : - tr. - 1
- serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer,
réduire. - 2 -
emporter en serrant, cueillir
(en serrant les branches), arracher, retrancher, émonder, couper. - 3
- dégainer, tirer (l'épée en serrant la poignée). - 1
- serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre,
blesser.
- 4 - toucher,
émouvoir.
- (quidam)
quos stricta matutino frigore excitaverant volnera ab hoste oppressi
sunt,
Liv. 22, 51 : (certains) qu'avaient ranimés les blessures resserrées
par le froid matinal furent accablés par l'ennemi.
- laevas
stringat sine palmula cautes, Virg. En. 5, 163 : laisse la rame
effleurer
à gauche les écueils.
- foliis
ex arboribus strictis equos alere, Caes. B. C. 3, 58 : nourrir les
chevaux
de feuilles arrachées aux arbres.
- ensem
stringere : tirer l'épée.
- ensis
strictus : épée tirée, épée nue.
- manus
strictus : main prête au combat (comme
une épée
nue est préparée pour le combat).
- stringŏr,
ōris, m. : - 1 -
saisissement,
choc, contact. - 2 -
élancement, douleur
aiguë et subite. - 3 -
frisson, claquement
des dents.
- gelidai
stringor aquai, Lucr. 3, 693 : le contact de l'eau glacée.
- strĭo,
āre, āvi, ātum : faire des cannelures, canneler, rayer.
- frons
striata, Apul. M. 10, p. 239, 18 : front ridé.
- stritto
(strito), āre : - intr. - se tenir difficilement sur ses jambes.
- strix
:
1
- strix, strigis, f. : effraie, hibou, une strige (oiseau
de nuit qui, selon les anciens, suçaient le sang des jeunes enfants);
vampire, sorcière.
2
- strix, strigis, f. : sillon, raie, rainure, cannelure.
- strobilus,
i, m. : (Lebaigue
P. 1197) Dig. pomme de pin.
- strombus,
i, m. : strombe (coquillage).
- stropha,
ae (strophē, ēs) f. : - 1
-
strophe. - 2 - Vitr.
attache (du gouvernail).
- 3 - détour,
artifice, ruse.
- ego
aliquam stropham inveniam agamque causam tuam, Plin. Ep. 1, 18 : moi,
je
trouverai quelque détour et je plaiderai votre cause.
- Strophades,
um, f. : les Strophades (deux îles de la Mer Ionienne qui
sont supposées être le séjour des Harpies).
- strophē,
ēs, f. ---> stropha.
- strophĭum,
ĭi, n. : - 1 -
strophium,
soutien-gorge (bande qui soutenait la gorge des femmes). - 2
- bandelette, ruban. - 3
- lien, attache,
corde.
- navis,
absoluta strophiis ancoralibus, Apul. M. 11, 16 : bateau libéré des
cordes
de l'ancre.
- strophōsus,
a, um : qui souffre de coliques.
- strophus,
i, m. : colique.
- stroppus
(struppus), i, m. : courroie, bandelette, couronne (de fleurs).
- structē,
adv. : d'une manière ornée, avec apparat.
- structĭlis,
e : - 1 - utilisé pour
la
construction. - 2 -
Vitr. construit, bâti.
- omne
structile, Tert. : tout être organisé.
- structĭo,
ōnis, f. : - 1 - Pall.
tas,
amas, couche. - 2 -
Tert. construction, édifice.
- 3 - attirail,
appareil.
- structŏr,
ōris, m. : - 1 -
constructeur,
architecte, maçon. - 2
- esclave chargé
d'organiser le festin, ordonnateur, maître-d'hôtel. - 3
- architecte, auteur (de).
- structōrĭus,
a, um : Tert. de constructeur.
- structūra,
ae, f. : - 1 -
construction,
bâtisse (action ou manière de bâtir). - 2
- construction (réalisée), bâtiment. - 3
- structure, organisation. - 4
- disposition,
arrangement (des mots).
- structus
:
1
- structus, a, um : part. passé de struo.
2
- structŭs, ūs, m. : Arn. tas, amoncellement, monceau.
- strŭēs,
is, f. : - 1 -
monceau, amas,
tas, pile. - 2 - Fest.
gâteau sacré (qui
avait la forme de doigts joints ensemble).
- strŭfertārĭi,
ōrum, m. : Fest. prêtres qui sacrifiaient près des
arbres frappés par la foudre.
- strŭix,
īcis, f. : monceau, amas, tas, pile.
- strūma,
ae, m. : - 1 -
écrouelles, scrofules.
- 2 - plaie hideuse,
opprobre.
- strūmātĭcus,
a, um : Firm. scrofuleux.
- strūmella,
ae, f. : scrofules.
- strūmōsus,
a, um : qui a les écrouelles, scrofuleux.
- strūmus,
i, m. : Plin. morelle (plante appelée aussi strychnos
ou cuculus et
qui guérit les scrofules).
- strŭo,
ĕre, struxi, structum : - tr. -
1 - réunir, assembler,
rassembler, joindre,
empiler, entasser, amonceler, superposer.
- lateres
struere, Caes. : assembler des briques.
-
ordine longo penum struere, Virg. : charger le buffet de mets (entasser
les mets dans une longue file).
-
avenae structae, Ov. : chalumeau, flûte de Pan (tuyaux disposés les uns
à côté des autres).
2 - construire, bâtir,
élever, édifier,
façonner.
- pyram
struere : élever un bûcher.
3 - disposer (avec
ordre), arranger, dresser,
ranger, apprêter, préparer.
- alicui
insidias struere : dresser des embûches à qqn.
- struere
copias : mettre ses troupes en ordre de bataille.
- mortem patri struere, Tac. : méditer la mort de son père.
4 - méditer, tramer,
machiner.
- causas
struere, Tac. A. 2 : imaginer des prétextes.
- aliquem
struere, Tac. : suborner qqn.
- struente
Tiberio, Cic. : à l'instigation de Tibère.
-
struebantur qui monerent, Tac. : il y avait des gens apostés pour...
- struere
sibi sollicitudinem, Cic. : se créer des ennuis.
- Struppĕārĭa,
ōrum, n. : Fest. fête des couronnes.
- struppus
(stroppus), i, m. : - 1
- lien
(de l'aviron). - 2 -
courroie (d'une litière).
- 3 - bandeau,
bandelette, ruban, guirlande,
couronne (de fleurs).
- strūthĕus
(strūthĭus), a, um : de moineau.
- struthea
mala, Plaut. : pommes des moineaux, coings.
- strūthĭo
(strūtĭo), ōnis, f. : autruche.
- gr.
στρουθίων, ωνος.
- strūthĭŏcămēlīnus
(strūthŏcămēlīnus), a, um : d'autruche.
- strūthĭŏcămēlus
(strūthĭŏcămēlus), i, m. et f. : autruche.
- gr.
στρουθιο-κάμηλος (στρουθο-κάμηλος).
- strūthĭŏn,
ĭi, n. : saponaire (plante).
- strūthĭōnīnus,
a, um : Plin. d'autruche.
- strūthŏcămēlīnus,
a, um : c. struthiocamelinus.
- strūthŏcămēlus,
i, m. et f. : c. struthiocamelus.
- strūthŏpŏdes,
um, m. et f. : Plin. qui ont des pieds de moineaux,
qui ont de petits pieds.
- strūtĭo,
ōnis, f. : c. struthio.
- struxi
: parf. de struo.
- strychnŏs,
i, m. (acc. sing. -ŏn) : Plin. sorte de morelle (plante).
- gr.
στρύχνος.
- Strymo
(Strymōn), ŏnis, m. : - 1
- le
Strymon (fleuve de Thrace). - 2
- Stat. la
Thrace.
- gr.
Στρυμών, όνος.
- Strymŏnis,
ĭdis, f. : du Strymon, de Thrace, Amazone.
- Strymŏnius,
a, um : du Strymon, de Thrace, du nord.
- gr.
Στρυμόνιος.
- Stubera,
ae, f. : Stubéra (ville de Macédoine).
- Stuberaeus,
a, um : de Stubéra.
- stŭdĕo,
ēre, stŭdŭi : (Lebaigue
P. 1197 et P.
1198) - intr. avec dat. -
1 - avoir du goût
(pour qqch), s'appliquer
à, s'occuper avec zèle de, se livrer à, s'efforcer de, rechercher,
désirer.
- cupiditate
regni adductus novis rebus studebat, Caes. BG. 1 : poussé par le désir
de régner, il cherchait une révolution.
- studere
memoriae : exercer sa mémoire.
- studere
duritiae : s'appliquer à s'endurcir.
- id
studere ut : s'efforcer de, s'appliquer à.
- lenonem
ut perdas id studes, Plaut. Poen. : ce que tu recherches, c'est perdre
ce marchand de filles.
- in
id solum student ut, Quint. : ils ne s'attachent qu'à.
- studere
patrimonio augendo : s'appliquer à augmenter son patrimoine.
- huic
rei studendum, ut pabulatione et commeatu Romani prohibeantur, Caes.
BG.
7 : ce qu'il faut rechercher, c'est le moyen d'empêcher les Romains de
se ravitailler.
- studere
+ inf. ou prop. inf. : désirer (vivement), aspirer à, brûler de.
- rem
ad arma deduci studebat, Caes. BC. 1 : il désirait en venir aux armes.
- scire
studeo quid egeris, Cic. Att. 13 : je désire savoir ce que tu as fait.
- studebat
rem ad arma deduci, Cic. : il brûlait de faire trancher la question par
les armes.
- studebat
ditari, Liv. 1 : il brûlait de restaurer les finances.
- omnes
mulieres eadem aeque student, Ter. : toutes les femmes ont les mêmes
goûts.
2 - aimer, s'adonner
passionnément à, étudier,
s'instruire.
- studeo
grammaticae : j'étudie la grammaire.
- studes
an piscaris? Plin. Ep. 2 : étudies-tu ou pêches-tu?
- avec
acc. de qualification : versus amat, hoc studet unum,
Hor. : ce
sont les vers qu'il aime, c'est sa seule passion.
- unum
studere : avoir un seul but.
- id
studere : avoir cela en vue.
- quidam
pictores in id solum student, ut sciant, Quint. 10 : quelques peintres
n'ont que cela en vue : savoir...
- nihil
litteris studeo : je n'ai aucun goût pour la littérature.
- avec
gén. parens, qui te nec amet nec studeat tui, Caecil. ap.
Cic.
Nat. 3 : parent qui ne t'aime pas et qui ne prend pas soin de toi.
3 - témoigner une vive
sympathie pour, prendre
parti pour, s'intéresser à, être partisan de (qqn), favoriser, soutenir.
- Scauro
studet : il est pour Scaurus.
- studere
Laconum rebus, Nep. : prendre parti pour les Lacédémoniens.
- neque
studere neque odisse, Sall. C. 51 : ne prendre parti ni pour ni contre.
- stŭdĭŏlum,
i, n. : petit écrit.
- stŭdĭōsē,
adv. : avec application, avec empressement, avec zèle,
avec soin, avec ardeur.
- stŭdĭōsus,
a, um :
1 - appliqué, zélé,
attaché à, qui a
du goût pour, passionné pour.
- studiosus + gén.
-- qqf. + dat. ou ad +
acc. ou in + abl.
-
Messalam tui studiosum esse arbitror, Cic. Q. Fr. 1 : Messala,
j'imagine, a de la sympathie pour toi.
- industrios
homines illi studiosos vel potius amantis doloris appellant, Cic. Tusc.
2 : ils appellent les gens actifs des gens qui éprouvent une passion ou
même de l'amour pour la douleur.
- sumus
naturā studiosissimi adpetentissimique honestatis, Cic. Tusc, 2. 58 :
nous avons naturellement un très grand attachement et un très grand
attrait
pour l'honneur.
- studiosus
rei nullae, Plaut. : blasé sur tout.
- studiosores
ad opus, Varr. : plus ardents au travail.
- studiosus
in argento, Petr. : amateur d'argenterie.
2 - qui favorise, qui
aime, partisan de, dévoué
à, favorable à, ami, admirateur.
- studiosi
Catonis, Nep. : les admirateurs de Caton, ceux qui s'intéressent à
Caton.
- Crassus
adolescens nostri studiosissimus, Cic. Q. Fr. 2 : Crassus, un
adolescent
qui m'aime passionnément.
- semper
studiosus nobilitatis fui, Cic. : j'ai toujours été un partisan de la
noblesse.
3 - qui a du goût pour
l'étude, appliqué
à l'étude, studieux, savant, lettré.
- studiosus
animus : - a
- esprit studieux. - b
- esprit de curiosité.
- studiosi,
ōrum, m. : - a
- les étudiants. - b
- les lettrés.
- quid
studiosa cohors operum struit? Hor. Ep. 1 : quel ouvrage prépare la
savante
cohorte?
- inter
eos non forensem contentionem sed studiosam disputationem crederes
incidisse,
Quint. : on dirait qu'il s'agit entre eux, non pas d'une contestation
judiciaire,
mais d'une discussion philosophique.
- stŭdĭum,
ĭi, n. :
1 - application zélée,
zèle, ardeur, soin.
- tantum
studium tamque multam operam in aliqua re ponere, Cic. Fin. 1 : mettre
autant d'application, autant d'activité pour qqch.
- aliquid
summo studio curāque discere, Cic. Fam. 4 : apprendre qqch avec la plus
grande ardeur et le plus grand soin.
- aliquid
curare studio maximo, Plaut. Stich. : s'occuper de qqch avec le plus
grand
zèle.
- non
eadem alacritate ac studio quo in pedestribus uti proeliis consuerant
utebantur,
Caes. BG. 4 : ils n'avaient pas la même ardeur et le même entrain
qu'ils
avaient d'ordinaire lors des combats terrestres.
- laedere
gaudes et hoc studio pravus facis, Hor. S. 1 : tu prends plaisir à
blesser
et tu fais le mal avec empressement.
2 - penchant pour
qqch, goût, passion, volonté,
désir ardent; passion politique.
- suo
quisque studio maxime ducitur, Cic. Fin. 5 : chacun se conduit avant
tout
d'après son goût personnel.
- sunt
pueritiae certa studia, Cic. Sen. : l'enfance a ses goûts bien
déterminés.
- Carthaginienses
ad studium fallendi studio quaestus vocabantur, Cic. Agr. 2 : les
Carthaginois
étaient entraînés par l'amour du gain à l'amour du mensonge.
- de
studiis partium disserere, Sall. J. : exposer en détail les luttes
entre
les partis.
- magis
studia partium quam bona aut mala sua, Sall. J. : l'esprit de parti
plutôt
que leurs qualités ou leurs défauts.
3 - penchant pour qqn,
dévouement, affection,
attachement, intérêt, sympathie, bienveillance; complaisance,
partialité.
- studium
erga (in) aliquem : dévouement à l'égard de qqn.
- studia
in nos hominum, Cic. Att. 2 : ma popularité.
- si
te mea summa erga te studia parum mihi adjunxerint, Cic. Fam. 5 : si
mon
très grand dévouement à ton égard ne t'a pas beaucoup lié à moi.
- studia
Numidarum in Iugurtham accensa, Sall. J. : l'ardente affection des
Numides
pour Jugurtha.
- ne
modica quidem studia plebis exarsere, Tac. 14 : le peuple même ne se
passionna
pas un instant.
- ut
studiis civilibus bellum atque vastitas Italiae finem faceret, Sall. J.
: si bien que la guerre et la dévastation de l'Italie mirent fin aux
discordes
entre les citoyens.
- sine
ira et studio, Tac. An. 1 : sans colère ni complaisance.
- studium
testium, Cic. : partialité des témoins.
- id cupiditate
defendendae nobilitatis aut studio partium facere, Cic. Verr. : faire
cela
par le désir de défendre la noblesse ou par l'esprit de parti.
4 - application
d'esprit, étude, travail
(littéraire ou scientifique); instruction; talent.
- studium
juris, Cic. : étude du droit.
- studium
litterarum, Cic. : étude des lettres.
- studia
humanitatis, Cic. : connaissances humaines.
- studiis
annos septem dedit insenuitque libris et curis, Hor. : il a consacré
sept
années aux études et a vieilli dans le souci des livres.
- omnia
studia sua publicare, Tac. An. 16 : faire jouir le public de tous ses
talents.
5 - profession, métier.
- studium
histrionale, Tac. : le métier d'histrion.
6 - C. Th.
salle
d'étude.
- stŭdŭi
: parf. de studeo.
- stultē,
adv. : sottement.
- stultiloquentĭa,
ae, f. : langage stupide.
- stultiloquentĭum,
ĭi, n. : langage stupide.
- stultiloquus,
a, um : qui dit des âneries.
- stultitĭa,
ae, f. : sottise, bêtise, défaut de jugement, folie (de
jeunesse).
- stultividus,
a, um : qui a la berlue.
- stultus,
a, um : sot, imbécile, stupide, fou.
- stulti
dies, Tib. : jours de folie.
- stupa
(stuppa), ae, f. : étoupe.
- stupefăcĭo,
ĕre, fēci, factum : - tr. - étourdir, stupéfier, engourdir,
paralyser.
- privatos
luctus stupefecit publicus pavor, Liv. 5, 39 : la frayeur générale
paralysa
l'affliction des particuliers.
- stupefactus,
a, um : part. passé de stupefacio; étonné, interdit,
stupéfié, ébahi.
- stupefīo,
fĭĕri, factus sum : être frappé d'étonnement, être
stupéfié, être étonné.
- stupendus,
a, um : dont on doit s'étonner, étonnant, qui étonne.
- stupĕo,
ēre, stupui : (Lebaigue
P. 1198 et P.
1199)
1
- intr. - a - être
engourdi, être immobile,
rester fixe, s'arrêter. - b
- être
immobilisé par l'effet d'un sentiment violent (étonnement, admiration,
douleur, joie), rester interdit, être ébahi, être étonné.
2
- tr. - voir avec étonnement, s'extasier sur, admirer.
- stupesco,
ĕre : - intr. - s'étonner, rester interdit.
- stupidĭtās,
ātis, f. : stupidité.
- stupidus,
a, um : - 1 -
stupéfait, interdit,
déconcerté, ahuri, immobile. - 2
- stupide,
sot, imbécile, niais.
- stupŏr,
ōris, m. : - 1 -
engourdissement,
insensibilité, paralysie. - 2
- stupeur,
stupéfaction, saisissement, étonnement, émerveillement, admiration.
- 3 - stupidité,
sottise.
- stuppa
(stupa), ae, f. : étoupe.
- stuppeus,
a, um : d'étoupe, de chanvre.
- stuprātŏr,
ōris, m. : corrupteur, séducteur.
- stupro,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
-
souiller. - 2 -
déshonorer, violer, attenter
à l'honneur de.
- stuprōsus,
a, um : corrupteur, séducteur.
- stuprum,
i, n. : - 1 -
déshonneur, affront,
honte, infâmie. - 2 -
attentat à la pudeur,
commerce criminel, débauche, adultère. - 3
- courtisane, femme de mauvaise vie. - 4
-
Col. accouplement (des animaux).
- nil
stupra valet, nihil, tacere, Catul. 6, 12 : il ne sert absolument à
rien
de taire ses débauches.
- stupui
: parf. de stupeo.
- sturnus,
i, m. : étourneau.
- Stygĭālis,
e : voir Styx
- Stygĭus,
a, um : voir Styx
- Stymphalides,
um (Stymphalidae, ārum), f. : les stymphalides (oiseaux
du Stymphale, qu'Hercule perça d'une flèche).
- Stymphalis,
ĭdis, f. : du Stymphale.
- Stymphalius,
a, um : du Stymphale.
- Stymphalos
(Stymphalus), i, m : le Stymphale (montagne et lac d'Arcadie).
- Stymphalum
(Stymphalon), i, n. : le Stymphale.
- Stymphala,
ōrum, n. Lucr. : le Stymphale.
- stypticus,
a, um : astringent, styptique (t. de méd.).
- styrax,
ăcis, m. et f. : - 1
- styrax,
storax, alibousier (arbre qui fournit des baumes, en particulier, le
benjoin).
- 2 - baume du styrax.
- gr.
στύραξ, ακος.
- Styx,
Stygis (Stygos), f. (acc. -ygem, -yga) : le Styx. - 1
- fontaine d'Arcadie, dont l'eau glacée était mortelle. - 2
- fleuve des Enfers. - 3
- les enfers. - 4
- eau du Styx, poison.
- gr.
Στύξ, Στυγός -- στύξ, στυγός
: froid glacial; monstre (qui donne le frisson); horreur.
- ad
Styga descendere, Ov. M. 10, 13 : descendre jusqu'aux enfers.
- Stygĭālis,
e : du Styx, magique.
- Stygĭus,
a, um : - a - du Styx;
des enfers. - b
- infernal, dangereux, funeste, sinistre, mortel.
- voir
hors site : le
Styx.