| .Obum...Ollus. |
.......Retour....... |
-
obumbracŭlum, i, n. : Aug. ombre.
- Gaffiot
P. 1063-1066 --- Lebaigue
P. 849.
-
obumbrātĭo, ōnis, f. : ombre, obscurité, voile.
-
obumbrātus, a, um : - 1 - couvert d'ombre,
ombragé, abrité. - 2 - caché, dissimulé.
-
obumbro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- couvrir d'ombre, ombrager, obscurcir. - 2
- cacher, voiler. - 3 - obscurcir, noircir.
- 4 - protéger, défendre.
-
obuncātus, a, um : courbé, crochu.
-
obunco, āre : accrocher.
-
obunctus, a, um : parfumé.
-
obuncus, a, um : crochu, recourbé.
-
obundātĭo, ōnis, f. : inondation, débordement.
-
obundo, āre : - intr. - déborder.
-
obustus, a, um : brûlé (à l'extrémité), brûlé autour; brûlé
(par la gelée).
-
obvagĭo, īre : - intr. - vagir.
-
obvallātus, a, um : part. passé de obvallo.
- obvallatus,
Cic. : fortifié, muni, retranché.
-
obvallo, āre, āvi, ātum : - tr. - entourer d'un retranchement.
-
obvaro, āre : - intr. avec dat. - faire obstacle à.
-
obvelo, āre : couvrir d'un voile, voiler.
-
obvenientĭa, ae, f. : événement, accident, occurence.
-
obvĕnĭo, īre, vēni, ventum : - intr. - 1
- venir au-devant de, se présenter à. - 2
- échoir, tomber en partage, être dévolu à. - 3
- survenir, se produire, arriver, se rencontrer.
- Scipioni
obvenit Syria, Caes. BC. 1, 6 : la Syrie échut à Scipion.
-
obventīcĭus, a, um : Tert. qui arrive par hasard, accidentel.
-
obverbero, āre : Apul. frapper fort.
-
obversātus, a, um : part. passé de obversor; qui s'est présenté,
qui s'est offert.
-
obversĭo, ōnis, f. : Hier. action de tourner vers.
-
obversor, āri, ātus sum : - 1 - se trouver
devant, être devant, se présenter, se montrer, se laisser voir, s'offrir
(aux sens ou à l'esprit). - 2 - tenir tête,
combattre.
- obversentur
species honestae animo, Cic. Tusc. 2, 52 : que des images d'honneur s'offrent
à notre esprit.
- ante
oculos obversari : s'offrir aux regards.
- hunc
Aristonem Carthagine obversantem non prius amici quam inimici Hannibalis
qua de causa uenisset cognoverunt, Liv. 34, 61 : dès qu'Ariston se montra
à Carthage, les ennemis d'Hannibal comprirent avant ses amis pour quelle
raison il était venu.
-
obverto (obvorto), ĕre, verti, versum : - 1
- tr. - tourner vers, tourner contre. - 2
- au passif : se tourner vers, se tourner
contre.
-
obviam, adv. [ob + via] : - 1 - devant,
au-devant, à la rencontre, sur le passage, sur le chemin. - 2
- contre.
- obviam
alicui ire (venire, prodire, procedere, se ferre) : aller à la rencontre
de qqn, aller au-devant de qqn.
- obviam
ire periculis, Sall. : courir au-devant des dangers, s'exposer aux dangers.
- obviam
ire crimini, Liv. : aller au-devant d'une accusation, affronter une accusation.
- ire
obviam discrimini statuit, Tac. : il décida d'aller au-devant du danger.
- obviam
ire dedecori, Tac. : prévenir la honte.
- obviam
ire timori, Tac. : écarter la crainte, prévenir la crainte.
- obviam
ire fraudibus, Tac. : prévenir les fraudes.
- obviam
ire infecunditati terrae, Tac. : remédier à la stérilité de la terre.
- ni
Caesar obviam isset, Tac. : si l'empereur n'y eût remédié.
- obviam
ire + dat. : aller contre, s'opposer à, résister à, tenir tête à.
- obviam
ire coeptis, Liv. : s'opposer à une entreprise.
- obiam
irae ire, Liv. : résister à la colère.
- obviam
ire hostibus, Sall. : s'opposer à l'ennemi, tenir tête à l'ennemi.
- obviam
ire superbiae nobilitatis, Sall. : couper court à l'orgueil des nobles.
-
obvigilātus, a, um : part. passé de obvigilo, inusité; surveillé.
- obvigilato
opus est, Plaut. : il faut de la vigilance.
-
obvĭo, āre, āvi, ātum [ob + via] : - intr. - 1
- aller au-devant, se trouver sur le passage. - 2
- s'opposer, résister à. - 3 - prévenir,
remédier à, obvier à.
- obviare
alicui, Hier. : aller au-devant de qqn.
- obviare
alicui, Macr. : résister à qqn.
-
obviolo, āre, āvi, ātum : Inscr. violer, profaner.
-
obvĭus, a, um [ob + via] : (Lebaigue
P. 849 et P.
850)
1 - qui est ou se met sur le passage de, qui
se présente, que l'on rencontre.
- obvias
alicui litteras mittere : envoyer une lettre au-devant de qqn.
- dare
se obvium alicui : aller à la rencontre de qqn.
- cui
mater media sese tulit obvia silva, Virg. En. 1, 314 : et voici qu’au
milieu de la forêt sa mère vint à sa rencontre.
- in
obvio alicui esse (fieri) : se trouver sur le chemin de qqn, rencontrer
qqn.
- esse
in obvio classi, Liv. : se trouver sur le passage de la flotte.
- montes,
qui obvii erant itineri adversariorum, Nep. : montagnes qui se trouvaient
sur la route des ennemis.
- obvius,
ii, m. : un passant.
- obvios
percunctari, Cic. : interroger les passants.
2 - qui est dans le voisinage, qui est à
portée, sous la main, qui s'offre, qui se présente sans peine, accessible.
- falces...
quidquid obvium fuisset amputaturae, Curt. 4 : des faux ... destinées
à couper tout ce qui serait à leur portée.
- cuncta
obvia habere, Tac. : avoir tout sous la main.
3
- qui se présente de soi-même, qui ne coûte aucune
peine, facile; naturel, commun, banal.
- obvium
est dicere, Gell. : il est naturel de dire.
- municipes
et municipia sunt verba usu obvia, Gell. 16 : villes municipales et citoyens
municipaux sont des termes couramment employés.
4
- qui marche contre, qui affronte, qui s'oppose,
qui résiste, qui tient tête.
- Jugurthae
obvius procedit, Sall. : il marche contre Jugurtha.
- obvii
hostibus fuerant : ils s’étaient portés au-devant des ennemis.
5
- avec dat. - situé
devant, exposé à.
- obvia
urbs hostibus, Tac. : ville exposée aux ennemis.
- velut
rupes obvia ventorum furiis, Virg. En. 10 : tel un rocher exposé à la
fureur des vents.
- non
obumbrato vel obtecto calvitio, sed quoquoversus obvio, Apul. 10 (abl.
abs.) : sans cacher ni protéger ma calvitie, mais la montrant partout.
- obvium
soli cubiculum, Plin. : chambre tournée au soleil.
6
- qui va au-devant, qui est d'un abord facile, prévenant,
serviable, affable, complaisant.
- est
obvius et expositus, plenusque humanitate quam praecipit, Plin. Ep. 1 :
il est d'un abord facile, accueillant et plein de la bienveillance qu'il
enseigne.
- obvia
comitas, Tac. : humeur prévenante.
- obvia,
n. plur. pris comme adv. Stat. : en faisant face.
- voir
obviam (adv.).
-
obvolutātus, a, um : Veg. embarrassé.
-
obvolutĭo, ōnis, f. : Macr. enveloppe.
-
obvolutor, āri : se rouler.
- obvolutari
genibus : se jeter aux genoux (de qqn).
-
obvolutus, a, um : part. passé de obvolvo; enveloppé, couvert.
-
obvolvo, ĕre, volvi, volutum : - tr. - 1
- envelopper, couvrir, voiler. - 2 - cacher,
dissimuler.
-
occa, ae, f. : herse.
-
occaecātus, a, um : part. passé de occaeco. - 1
- frappé de cécité, devenu aveugle. - 2
- aveuglé, troublé, égaré. - 3 - obscurci.
- 4 - recouvert de terre.
-
occaeco (obcaeco), āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. - 2
- aveugler (l'esprit), troubler. - 3 - paralyser.
- 4 - rendre obscur, obscurcir. - 5
- recouvrir (de terre); combler (un fossé).
-
occallatus (obcallatus), a, um : devenu insensible, endurci.
-
occallesco (obcallesco), ĕre, callui : - intr. - 1
- devenir dur, devenir calleux. - 2 - s'endurcir,
devenir insensible.
-
occano, ĕre, canui : - intr. - sonner (de la trompette), retentir.
-
occanto, āre : - tr. - charmer par des maléfices.
-
occanui : parf. de occano.
-
occasĭo, ōnis, f. : - 1 - occasion, moment
favorable, temps propice. - 2 - moyen facile,
facilité, commodité, opportunité. - 3 -
moyen de se procurer, provision, possibilité. - 4
- l'Occasion (divinité).
- dare
occasionem ut : donner l’occasion de.
- occasionne
uti : saisir l'occasion, profiter de l'occasion.
- per
occasionem : à la première occasion.
- occasio
oleae rara est, Col. : on a de la peine à se procurer du bois d'olivier.
-
occasiuncŭla, ae, f. : petite occasion.
-
occasurus, a, um : part. futur de occido [ob + cado]
-
occasus :
1 - occasus, a, um : part. passé de occido [ob + cado]; couché
(en parl. du soleil).
2
- occasŭs, ūs, m. : - a - chute, ruine,
destruction. - b - chute (du jour), déclin,
coucher (des astres), coucher du soleil. - c
- le couchant, l'occident. - d - mort, trépas.
- e - l'Occasion (déesse).
- occasus
(solis) : coucher du soleil.
- ad
occasum, Cic. : vers l'occident, à l'ouest.
-
occātĭo, ōnis, f. : hersage.
-
occātŏr, ōris, m. : celui qui herse.
-
occatōrĭus, a, um : de hersage.
-
occēdo, ĕre, occessi : - intr. - aller vers, aller au-devant, aller
à la rencontre de.
- occedere
alicui obviam ou occedere alicui : aller à
la rencontre de qqn.
-
occensus, a, um : brûlé.
-
occento, āre, āvi : - intr. - 1 - chanter
en face. - 2 - chanter, crier contre, faire
du vacarme. - 3 - chanter devant la porte
de qqn, donner une sérénade, donner une aubade.
-
occentŭs, ūs, m. : cri (de la souris, qui était de mauvais augure).
-
occepi : parf. de occipio.
-
occepso, arch. : c. occepero (Plaut.).
-
occeptassit, arch. c. occeptaverit (Plaut.).
-
occepto, āre : - tr. et intr. - commencer.
-
occessi : parf. de occedo.
-
Occĭa, ae, f. : Occia (une vestale).
-
occidens, entis, m. : part. prés. de occido [ob + cado]. - 1
- tombant, finissant, mourant. - 2 - se couchant
(en parl. du soleil).
- occidens,
entis, m. : l’occident, l'ouest, le couchant.
-
occidentālis, e : occidental, de l'ouest, du couchant.
-
occidi : parf. de occido.
-
occidĭo, ōnis, f. : - 1 - massacre, tuerie,
carnage, destruction. - 2 - destruction complète
(des vignes, des abeilles...)
- occidione
occidere : anéantir, tailler en pièces.
-
occidĭum, ĭi, n. : c. occidio.
-
occido : (Lebaigue
P. 850 et P.
851)
1 - occĭdo, ĕre, cĭdi, cāsum [ob + cado] : - intr. - a
- tomber. - b - tomber, s'écrouler (en parl.
d'un édifice). - c - se coucher (en parl.
des astres). - d - tomber, finir (en parl.
du jour). - e - tomber mort, succomber, mourir,
être tué, périr.
- occidi
! Plaut. Ter. : je suis mort! je suis perdu!
2
- occīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ob + caedo] : - tr. - a
- couper, réduire en miettes. - b - frapper
fortement, assommer. - c - tuer, faire périr,
perdre. - d - faire mourir (moralement), importuner.
-
occidŭus, a, um : - 1 - qui se couche.
- 2 - du couchant, occidental. - 3
- à son déclin, mourant.
-
occillo, āre : - tr. - herser, meurtrir, briser (comme avec une herse).
-
occino, ĕre, cecini (cinui) : - intr. - 1
- faire entendre un cri, un chant de mauvais augure. - 2
- crier, chanter. - 3 - retentir, rendre un
son.
- ante
consulem haec dicentem corvus voce clara occinuit, Liv. : alors que le
consul tenait ces propos, devant lui, un corbeau croassa bruyamment.
-
occĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum : - tr. et intr. - entreprendre, commencer,
débuter, être à son début.
- occipere
magistratum : entrer en charge.
- occipere
sermonem : engager une conversation.
-
occipitĭum, ĭi, n. : l'occiput, derrière de la tête.
-
occiput, itis, n. : l'occiput, derrière de la tête.
-
occisĭo, ōnis, f. : - 1 - meurtre, assassinat.
- 2 - occisio = occidio.
-
occisŏr, ōris, m. : meurtrier.
-
occisōrĭus, a, um : qu'on peut tuer, qu'on peut immoler.
-
occisus, a, um : part. passé de occido.
-
occlamĭto, āre [ob + clamito] : - intr. - crier à la face de qqn.
- occlamitare
+ prop. inf. : crier aux oreilles que.
-
occlaresco, ĕre : - intr. - devenir célèbre.
-
occlaudo, ĕre : c. occludo.
-
occlūdo, ĕre, clūsi, clūsum : - tr. - 1
- clore, fermer. - 2 - enfermer, contenir,
arrêter.
-
occlusĭo, ōnis, f. : obstruction.
-
occlusus, a, um : part. passé de occludo; clos, fermé.
-
occo, āre, ātum : - tr. - herser, passer la herse sur.
-
occoep- ----> occep-
-
occresco, ĕre : - intr. - croître, grandir.
-
occubo, āre, cubŭi, cubitum : - intr. - 1
- être couché (à côté de qqn, alicui). - 2
- être étendu mort, reposer (dans la tombe).
-
occubui : parf. de occubo et de occumbo.
-
occucurri : parf. de occuro.
-
occulco (obculco), āre : - tr. - fouler aux pieds, piétiner.
-
occulo, ĕre, culŭi, cultum : - tr. - 1
- cacher, couvrir. - 2 - cacher, dissimuler,
taire, garder le silence.
- occuli,
Cic. : se cacher, être invisible.
- se
occulare, Virg. : se cacher, être invisible.
-
occultassis, arch. Plaut. : c. occultaveris.
-
occultātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de se cacher, action de cacher. - 2 - occultation
(t. de rhét.).
-
occultātŏr, ōris, m. : celui qui cache, recéleur.
-
occultātus, a, um : part. passé de occulto. - 1
- caché. - 2 - obscur, enveloppé d'obscurité.
-
occultē, adv. : secrètement, en cachette; sans qu'on s'en aperçoive,
insensiblement.
-
occulto :
1
- occultō, adv. : c. occulte.
2
- occulto, āre, āvi, ātum : - tr. - cacher, tenir secret, couvrir, dissimuler.
- se
occultare (+ in et abl. ou abl. seul) : se cacher dans.
-
occultus, a, um : part. passé de occulo. - 1
- caché, secret, dérobé à la connaissance, occulte, mystérieux, inaperçu.
- 2 - en parl. des pers.
qui se cache, caché, dissimulé, qui dissimule.
- occultum
periculum non habuit, Sall. : il ne laissa pas le danger ignoré.
- occultum
est nemini, Sall. : personne n'ignore.
- occulta,
ōrum, n. : - a - les secrets. - b
- parties secrètes (d'un temple).
- occulta
saltuum scrutari, Tac. : sonder les profondeurs de la forêt.
- occulta
conjurationis retegere, Tac. : dévoiler les secrets de la conjuration.
- per
occultum, Tac. : en secret, secrètement, dans l'obscurité, dans l'ombre,
en dissimulant.
- in
occulto (ex occulto) : en secret, secrètement, dans l'obscurité, dans
l'ombre, en dissimulant.
- in
occulto stare, Cic. : être caché.
- occultus
odii, Tac. : qui dissimule sa haine.
- occultus
consilii, Tac. : qui dissimule ses projets.
- servi,
quibus occulta creduntur, Cic. Cael. 23, 57 : esclaves à qui l'on confie
ses secrets.
- non
occulti ferunt, Tac. : ils ne se cachent pas pour dire.
-
occului : parf. de occulo.
-
occumbo, ĕre, cubŭi, cubitum : - tr. et intr. - 1
- tomber sous. - 2 - succomber à, succomber
par, mourir, tomber, périr. - 3 - Just. se
coucher (en parl. d'un astre).
- occumbere
mortem (morti, morte) : mourir de mort violente.
- occumbere
alicui, Luc. : périr de la main de qqn.
- tellus
Epidauria per te vidit Vulcani occumbere prolem, Ov. M. 7, 437 : la terre
d'Epidaure a vu succomber de ta main le fils de Vulcain.
-
occupassim, arch. Plaut. : c. occupaverim.
-
occupātĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
prendre possession, action de s'emparer, prise de possession, occupation.
- 2 - occupation, affaire. - 3
- embarras, soin, préoccupation.
- neque
has tantularum rerum occupationes sibi Britanniae anteponendas judicabat,
Caes. B. G. 4, 22 : et il ne croyait pas que ces petits intérêts dussent
être préférés à son entreprise contre la Bretagne.
- ante
occupatio, Cic. de Or. 3, 53, 205 : action de prévenir les arguments de
l'adversaire.
-
occupatus : (Lebaigue
P. 851 et P.
852)
1
- occuppātus, a, um : part. passé de occupo. - a
- dont on a pris possession, dont on s'est emparé, occupé, envahi. -
b - surpris, attaqué à l'improviste. - c
- devancé, prévenu. - d - occupé, affairé,
tenu, préoccupé.
- in
eo occupatus ut... Nep. : il travaillait à...
- occupatus
in faciendo, Cic. : occupé à faire.
- caedendis
materiis occupatus, Tac. : être occupé à couper du bois.
- occupati,
ōrum, m. : les gens affairés.
2
- occupātŭs, ūs, m. : occupation, affaire.
-
occupio : c. occipio.
-
occupo :
1
- occupo, āre, āvi, ātum : - tr. - a -
s'emparer, prendre possession, se saisir de. - b
- occuper (un espace), tenir, remplir. - c
- tomber sur, assaillir, surprendre. - d -
occuper (l'esprit), employer (le temps), placer (de l'argent). - e
- prendre le premier, occuper le premier, prévenir, devancer, prendre
les devants, prendre l'initiative, faire le premier, dire le premier.
- occupari
(passif) : être saisi par un sentiment, être absorbé par une besogne.
- occupare
+ inf. : prendre l’initiative de.
- occupare
pecuniam + abl. : placer son argent (à tel ou tel taux).
2
- Occupo, ōnis, m. : qui s'empare, qui vole, qui rafle (surnom de Mercure,
dieu des voleurs).
-
occurro, ĕre, occurri (arch. occucurri), occursum : - intr. - 1
- accourir, venir vers, se rendre à; rendre visite; arriver à propos,
être présent, comparaître. - 2 - aller
au-devant, venir à la rencontre, rencontrer, se trouver en face, trouver
sur son passage, tomber sur. - 3 - s'offrir
à la vue; se présenter à la pensée. - 4
- aller au-devant (pour combattre), affronter, attaquer, arrêter. - 5
- objecter, répliquer, riposter. - 6 - aller
au-devant (pour secourir), venir en aide à, prévenir, empêcher; remédier
à.
- in
aliam civitatem occurrere, Cic. Verr. 2, 3, 27 § 67 : se présenter dans
une autre cité.
- occurrit
mihi + prop. inf. : il me vient à l’idée que.
- non
satis occurit quid scribam, Cic. Fam. 12, 9 : il ne me vient pas suffisamment
à l'esprit ce que je dois écrire (je ne vois pas assez bien ce que je
dois écrire).
- occurritur
(s.-ent. mihi), Cic. Att. 2, 22, 3 : on vient à ma rencontre.
- occurrere
concilio (dat.), Liv. 31, 29 : se présenter
à une assemblée.
- occurrere
ad concilium : se présenter à une assemblée.
-
occursacŭlum, i, n. : spectre, apparition.
-
occursātĭo, ōnis, f. : action d'aller au-devant de qqn; prévenances,
empressement, soins empressés.
-
occursātŏr, ōris, m. : un empressé, un importun, un fâcheux.
-
occursatrix, īcis, f. : (Lebaigue
P. 852 et P.
853) qui va au-devant, qui prévient.
-
occursĭo, ōnis, f. : action de venir présenter ses hommages, soins
empressés, visite.
-
occurso, āre : - intr. et tr. - 1 - accourir
auprès, accourir vers, aller à la rencontre, venir à la rencontre, se
présenter devant, rencontrer. - 2 - venir
à l'esprit, se présenter à la mémoire. - 3
- aller à la rencontre (pour attaquer), attaquer. - 4
- faire obstacle (à), être un obstacle.
- fortunae
occursare, Plin. Pan. 25, 5 : aller au-devant de la fortune.
- numinibus
occursare, Plin. Pan. 81, 1 : se présenter devant les dieux, fréquenter
les temples.
- occursare
gladio, Caes. : attaquer (l'ennemi) l'épée à la main.
- inter
invidos, occursantis, factiosos, Sall. J. 85, 3 : au milieu des jaloux,
des opposants, des partis contraires.
- (animo)
occursare : venir à l'esprit.
-
occursŏr, ōris, m. : qui vient à la rencontre.
-
occursōrĭus, a, um : de rencontre.
- occursoria
potio, Apul. : coupe de bienvenue (offerte à son hôte).
-
occursŭs, ūs, m. : action de se présenter, de venir à la rencontre;
choc, rencontre.
-
Ōcĕănĕus, a, um : Prisc. de l'Océan.
-
Ōcĕănĭcus, a, um : de l'Océan.
-
Ōcĕănĭdēs, ae, m. : Prisc. fils de l'Océan.
-
Ōcĕănis, ĭdis, f. : Prisc. fille de l'Océan.
- gr.
Ὠκεανίς, ίδος.
-
Ōcĕănītis, ītĭdis, f. : fille de l'Océan.
- gr.
Ὠκεανῖτις, ῖτιδος.
-
Ōcĕănus, i, m. : - 1 - Océan (dieu
de la mer, époux de Téthys). - 2 - l'Océan
Atlantique. - 3 - la mer, l'océan. - 4
- Océanus (surnom). - 5 - grand bassin pour
le bain.
- gr.
Ὠκεανός.
- qqf.
adj. mare Oceanum : l'Océan Atlantique.
- voir
hors site : Océan.
-
Ocella, ae, m. : Ocella (surnom).
-
ocellati, ōrum, m. : - 1 - petites pierres
précieuses. - 2 - petits cailloux (pour jouer),
billes.
-
ocellātus, a, um : qui a de petits yeux.
-
ocellus, i, m. : - 1 - petit oeil, joli
petit oeil; oeil. - 2 - au
fig. perle, bijou, trésor.
-
ochra, ae, f. : Vitr. ocre, terre jaune.
- gr.
ὤχρα.
-
Ochus :
1
- Ochus, i, m. : l'Ochus (fleuve de la Bactriane).
2
- Ochus, i, m. : Ochus (nom d'hommes).
-
ōcĭmum, i, n. : Varr. Plin. basilic (plante).
- gr.
ὤκιμον.
- ocima
cantare, Pers. : crier des légumes (à vendre).
-
ōcĭnum, i, n. : Varr. Plin. sorte de fourrage (trèfle?).
- gr.
ὤκινον.
-
ōcĭŏr, ōcĭus (gén. ōcĭōris) : plus rapide (ocior : comparatif
sans positif).
- ocior
ventis, Virg. : plus vite que le vent.
-
ōcissĭmē, adv. : superl. de ociter.
-
ōcissĭmus, a, um (adj. sans positif) : - 1
- très rapide, le plus rapide. - 2 - qui
vient très rapidement, très hâtif.
- venenorum
ocissimum, Plin. : le plus prompt des remèdes.
- ocissima
pira, Plin. : des poires très hâtives.
-
ōcĭtĕr, adv. : rapidement, promptement, vite.
- compar.
ōcĭus.
- superl.
ōcissĭmē (arch. ōcissŭmē, oximē).
- profer
ociter, Apul. : sers promptement.
- ocius
ad navem, Pers. : allons, vite au navire.
- serius
ocius, Hor. : tôt ou tard.
-
ocĭus, adv. : compar. de ociter.
-
oclĭfĕrĭus, a, um [oculus + ferio] : qui saute aux yeux.
-
Ocnus (Ocnos), i, m. : Ocnus. - 1 - fils
du Tibre et de Manto, fondateur de Mantoue. - 2
- personnage allégorique qu'on représente tressant une corde rongée
au fur et à mesure par un âne.
-
ocquinisco (obquinisco), ĕre : Pompon. se pencher.
-
ocrea :
1
- ocrea, ae, f. : jambière (de soldat), guêtre en cuir (pour la chasse).
2
- Ocrea, ae, m. : Ocréa (surnom).
-
ocreātus, a, um : qui porte des guêtres en cuir.
- dormis
ocreatus : tu dors avec tes guêtres.
-
Ocriculanus, a, um : d'Ocriculum.
-
Ocriculum : Ocriculum (ville d'Ombrie).
-
octangŭlus, a, um : qui a huit angles, octogone.
-
octans, antis, m. : huitème partie (du cercle).
-
octavani, ōrum, m. : les soldats de la huitième légion.
-
Octavĭa, ae, f. : Octavie. - 1 - soeur
d'Auguste, qui a été l'épouse de Pompée, puis d'Antoine. - 2
- fille de Claude, femme de Néon, qui la fit mourir pour épouser Poppée.
-
Octavianus :
1
- Octavianus, a, um : d'Octave.
2
- Octavianus, i, m. : Octavien (surnom).
-
Octavĭus, ĭi, m. : Octave (nom d'une famille, à laquelle appartenait
le futur empereur Auguste, neveu de César).
- Octavius,
a, um : d'Octave.
-
octavum :
1
- octavum, adv. : pour la huitième fois.
2
- octavum, i, n. : l'octuple.
- ager
efficit cum octavo, Cic. Verr. 3, 112 : le champ rapporte huit fois (ce
qui a été ensemencé).
-
octavus, a, um : huitième.
- octava
(hora) : la huitième heure (vers deux heures de l'après-midi).
-
octavusdecimus (octavus decimus), a, um : dix-huitième.
-
octies (octiens), adv. : - 1 - huit fois.
- 2 - pour la huitième fois.
-
octigesimus (= octingentesimus), a, um : huit-centième.
-
octingenarius (octingentenarius), a, um : de huit-cents.
-
octingeni (octingenteni), ae, a : chaque fois huit cents, huit cents
chacun.
-
octingentesimus, a, um : huit centième.
-
octingenti, ae, a : (Lebaigue
P. 854) huit cents.
-
octingenties (octingentiens), adv. : huit cents fois.
-
octipes, edis : qui a huit pieds.
-
octiplico, āre : - tr. - multiplier par huit.
-
octo, indécl. : huit.
-
october, bris, bre (abl. octobri) : d'octobre.
- October
(mensis) : le mois d'octobre.
-
octodecim, indécl. : dix-huit.
-
Octodurensis, e : d'Octodurus.
- Octodurenses,
ium, m. : les habitants d'Octodurus.
- Octodurus,
i, m. : Octodurus (bourg de la Narbonnaise).
-
octogenarius :
1
- octogenārĭus, a, um : - a - octogénaire,
âgé de quatre-vingts ans. - b - qui a quatre-vingts
pouces de diamètre.
2
- octogenārĭus, ii, m. : qui commande à quatre-vingts soldats.
-
octogeni, ae, a : - 1 - chaque fois quatre-vingts,
chacun quatre-vingts. - 2 - quatre-vingts.
-
Octogesa, ae, f. : Octogésa (bourg d'Espagne).
-
octogesimus, a, um : quatre-vingtième.
-
octogies (octogiens), adv. : quatre-vingts fois.
-
octoginta, indécl. : quatre-vingts.
-
octogonos, on : qui a huit angles, octogone.
-
octojugis, e : attelé de huit chevaux; huit de front.
- octojuges
ire, Liv. : marcher huit de front.
-
Octolophum, i, n. (Octolophus, i, m.) : Octolophum (ville de Thessalie).
-
octonārĭus, a, um : qui renferme huit unités.
- octonarius
versus, Quint. : vers iambique de huit pieds.
- octonarius
numerus, Cic. : le nombre huit.
-
octoni, ae, a (gén. plur. -orum, -ûm) : - 1
- chaque fois huit, chacun huit. - 2 - huit.
- octonis
(s.-ent. assibus) aeris vendere, Plin. : vendre huit as.
-
octophoros, on : porté par huit hommes.
- octophoros
lectica, Cic. : litière à huit porteurs.
- octophoron
(octaphoron), i, n. Suet. Mart. : litière à huit porteurs.
-
octosyllabus, a, um : de huit syllabes.
-
octuag- ---> octog-
-
octuplicātus, a, um : rendu huit fois plus grand.
-
octuplus, a, um : octuple.
- octuplum,
i, n. : somme octuple, l'octuple.
- octupli
damnare, Cic. : condamner à rendre huit fois une somme indûment perçue.
-
octussis, is, m. : somme de huit as.
-
ŏcŭlāris, e : oculaire.
- ŏcŭlāre,
is, n. Pelag. : collyre pour les yeux.
-
ŏcŭlārĭus, a, um : oculaire.
- ocularius
(medicus) : oculiste.
-
ŏcŭlātus, a, um : - 1 - qui voit, qui
a des yeux, clairvoyant. - 2 - visible, exposé
à la vue, apparent. - 3 - qui a des yeux,
qui a des bourgeons.
- oculatus
testis, Plaut. : témoin oculaire.
- oculata
die vendere : vendre argent comptant.
-
ŏcŭlĕus, a, um : - 1 - qui a beaucoup
d'yeux. - 2 - qui voit bien, qui a bonne vue;
perspicace.
- oculeus
totus, Plaut. Apul. : qui est tout yeux.
-
ŏcŭlĭcrĕpĭda, ae, m. (mot forgé par Plaute) : dont les yeux retentissent
du bruit des coups.
-
ŏcŭlĭfĕrĭus, a, um [oculus + ferio] : Sen. qui saute aux yeux.
-
ŏcŭlissĭmus, a, um : Plaut. Fest. qu'on aime comme la prunelle de
ses yeux.
-
ŏcŭlĭtūs, adv. : Plaut. comme ses propres yeux.
-
ŏcŭlo, āre : - tr. - 1 - rendre la vue
à, donner la vue. - 2 - éclairer, rendre
clairvoyant, ouvrir les yeux, initier à. - 3
- rendre voyant, orner.
-
ŏcŭlōsus, a, um : Aldh. plein d'yeux.
-
ŏcŭlus, i, m. : - 1 - oeil (organe de
la vue). - 2 - vue, regard. - 3
- ce qui cher aux yeux de qqn : perle, trésor,
bijou. - 4 - oeil (faculté de voir). - 5
- ce qui ressemble à un oeil : tache, moucheture;
oeil, bourgeon; oeil (de la queue du paon).
- oculis
capi, Cic. : être privé de la vue.
- sub
oculis, in oculis, ante oculos (alicujus) : sous les yeux (de qqn).
- in
oculis ferre (gestare) aliquem, Cic. : chérir qqn, aimer qqn comme la
prunelle de ses yeux.
- in
oculis esse alicui (alicujus) : être cher à qqn.
- ocule
mi ! Plaut. : mon trésor!
- oculos
imponere, Virg. : enter en écusson.
-
Ocyalē, ēs, f. : Ocyalé (nom d'une Amazone).
-
Ocydromē, ēs, f. : Ocydromé (une des chiennes d'Actéon).
-
Ocydromus, i, m. : Ocydromus (un des chiens d'Actéon).
-
ocym- ---> ocim-
-
ocyor ---> ocior.
-
Ocypotē, ēs, f. : Ocypoté (une des chiennes d'Actéon).
-
Ocyrrhoē, ēs, f. : Ocyrrhoé (fille de Chiron).
-
Ocythous, i, m. : Ocythoüs (un des chiens d'Actéon).
-
ōda, ae (ōdē, ēs), f. : ode, chant.
- gr. ᾠδή, ῆς.
-
Odanda, f. : Plin. Odanda (île d'Arabie).
-
ŏdārĭārĭus, a, um [odarium] : Inscr. de chant.
-
ŏdārĭum, ĭi, n. : Petr. chant, chanson.
- gr. ᾠδάριον.
-
ode : c. oda. (Lebaigue
P. 855)
-
Odessos, i, f. : Odessa.
-
odeum (odium), i, n. : odéon (édifice où avaient lieu les concours
de poésie et de musique).
-
odi, odisse, odisti (part. fut. osurus) : - tr. - 1
- haïr, détester, avoir de l'aversion pour. - 2
- ne pas aimer, ne pas supporter, redouter.
- la
conjugaison.
- odi
: je hais.
- oderam
: je haïssais.
- odero
: je haïrai.
- oderim
: que je haïsse.
- odissem
: que je haïsse.
- parf.
odivi, Cic.; osus sum, Plaut. : j'ai eu en horreur.
- jam
aderit tempus, cum sese etiam ipse oderit, Plaut. Bacch. 3, 3, 13 : bientôt
viendra le moment où il sera mécontent de lui-même.
- scelus
est odisse parentem, Ov. M. 10, 314 : c'est un crime que de haïr son père.
- odi
+ inf. Hor. : je crains de.
- inimicos
semper osa sum obtuerier (= obtueri), Plaut. Am. 3, 2, 19 : j'ai toujours
eu en horreur de voir mes ennemis devant moi.
- oderunt
peccare boni virtutis amore, Hor. Ep. 1, 16, 52 : les bons n'aiment pas
faire le mal, par amour pour la vertu.
- oderint
dum metuant, Att. ap. Cic. Off. 1, 28, 97 : qu'ils me haïssent pourvu
qu'ils me craignent.
- ruta
odit hiemem, Plin. 19 : la rue (plante) redoute l'hiver.
- ita
amare oportere, ut si aliquando esset osurus, Cic. Lael. 16, 59 : il faut
aimer comme si l'on devait haïr un jour.
- voir
odio.
-
odĭbĭlis, e : haïssable.
-
odiendus, a, um : haïssable.
-
odĭo, īre, īvi : - tr. - Arn. Fest. Tert. haïr, détester, avoir
en horreur.
- odiant,
Arn. ; odiebant, Arn.; odies, Tert.; odiet, Hier.; odivi, Vulg.; oditur,
Tert.).
- voir
odi.
-
odĭosē, adv. : d'une manière déplaisante, d'une manière ennuyeuse.
-
odiosicus : c. odiosus.
-
odĭōsus, a, um : - 1 - odieux, haïssable.
- 2 - déplaisant, ennuyeux, fâcheux, importun,
fatigant.
- odiosum
est + inf. : il est fâcheux de.
- odiosum
! Ter. : c'est abominable!
-
Oditēs, ae, m. : Oditès (un centaure).
-
odium :
1
- odĭum, ĭi, n. : - a - haine, aversion,
antipathie, ressentiment. - b - antipathie
naturelle (entre les choses), répugnance. - c
- désagrément, ennui. - d - objet de haine,
objet d'aversion; homme haïssable.
- in
odium vocare aliquem, aliquid : faire détester qqn, qqch; rendre odieux
qqn, qqch.
- venire
in odium alicui : se faire détester de qqn.
- odio
esse alicui : être haï de qqn.
- in
odio esse : être un objet de haine, être haï.
- in
odio esse apud aliquem : être haï de qqn.
- hic
amor est odio majus scelus, Ov. M. 10, 315 : cet amour que tu éprouves
en ce moment est un crime pire que la haine.
- atrox
odii, Tac. : implacable dans sa haine.
- odium
vitae facere, Plin. : inspirer le dégoût de la vie.
2
- odĭum, ĭi, n. : c. odeum.
-
ŏdōr (ŏdōs), ōris, m. : - 1 - odeur,
senteur. - 2 - mauvaise odeur. - 3
- chose odorante, parfum, essence, aromate. - 4
- bonne odeur, parfum. - 5 - odeur, indice;
pressentiment. - 6 - vapeur, exhalaison.
- odoribus
liquidis perfusus, Hor. : parfumé d'essences.
- odor
dictaturae non nullus est, Cic. : il y a quelque pressentiment d'une dictature.
-
ŏdōrābĭlis, e : odorant.
-
ŏdōrāmĕn, ĭnis, n. : parfum, aromate.
-
ŏdōrāmentum, i, n. : parfum, aromate.
-
ŏdōrātĭo, ōnis, f. : action de flairer, odorat.
-
ŏdōrātīvus, a, um : odorant.
-
ŏdōratus :
1
- ŏdōrātus, a, um : part. passé de odoro. - a
- qui a une odeur (bonne ou mauvaise). - b
- parfumé.
2
- ŏdōrātus, a, um : part. passé de odoror; qui a flairé, qui a senti
(au pr. et au fig.).
3
- ŏdōrātŭs, ūs, m. : - a - action de
flairer. - b - odorat. - c
- odeur.
-
ŏdōrĭfĕr, ĕra, ĕrum : - 1 - odoriférant,
parfumé. - 2 - qui produit des parfums.
-
ŏdōrĭfĭcātus, a, um : Ambros. parfumé.
-
ŏdōro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- rendre odorant, parfumer. - 2 - flairer,
sentir.
-
ŏdōror, āri, ātus sum : - tr. - 1 -
sentir, flairer, reconnaître à l'odeur. - 2
- suivre à la piste, suivre à la trace, se mettre en quête de, explorer,
rechercher, pourchasser, poursuivre; aspirer à; pressentir, toucher à.
- 3 - Hier. être doué d'odorat, sentir.
- tu,
si quid potes, odorare, Cic. Att. 12, 22 : quant à toi, cherche à avoir
vent de quelque chose, si tu le peux.
- odorari
aliquid, Cic. : pressentir qqch.
- odorari
aliquem, Cic. : sonder qqn.
-
ŏdōrus, a, um : - 1 - odorant, odoriférant,
parfumé, qui sent bon. - 2 - qui a une mauvaise
odeur, qui sent mauvais. - 3 - qui flaire,
qui a du flair.
-
ŏdōs, arch. : c. odor.
-
Odrysae (Odrŭsae), ārum, m. : les Odryses (peuple de Thrace); les
Thraces.
- gr.
Ὀδρύσαι.
- Odrysĭus,
a, um : des Odryses; des Thraces.
- Odrysĭi,
ōrum, m. : les Odryses; les Thraces.
- Odrysĭus,
ii, m. V.-Fl. : le Thrace (= Orphée).
-
Odyssēa, ae, f. : l'Odyssée. - 1 - poème
d'Homère. - 2 - poème de Livius Andronicus.
- gr.Ὀδυσσεία
--- Ὀδυσσεύς, έως : Ulysse.
- odysseae
portus, Cic. : la pointe d'Ulysse (au sud de la Sicile).
-
Oea, ae, f. : Oéa (auj. Tripoli).
-
Oeagrĭus, a, um : voir Oeagrus.
-
Oeagrus, i, m. : Eagre (roi de Thrace, père d'Orphée).
- gr.
Ὀίαγρος.
- Oeagrĭus,
a, um : - a - d'Eagre. - b
- de Thrace. - c - Sil. d'Orphée.
-
Oeanthē, ēs, f. : (Lebaigue
P. 856) Oeanthé (ville de Locride).
-
Oeanthĭa, ae, f. : c. Oeanthe.
-
Oebălĭa, ae, f. : Oebalie (autre nom de Tarente, colonisée par le
Spartiate Phalante).
- gr.
Οἰϐαλία.
-
Oebălĭdēs, ae, m. : descendant d'Oebalus; Spartiate.
- gr.
Οἰϐαλίδης.
- Oebalides
puer, Ov. : le fils d'Oebalus, Hyacinthe.
- Oebalidae,
ārum, m. : Castor et Pollux.
-
Oebălis, ĭdis, f. : d'Oebalus, de Laconie, de Sparte.
-
Oebălĭus, a, um : d'Oebalus, de Sparte, de Laconie.
-
Oebalus (Oebalos), i, m. : Oebalus. - 1
- roi de Sparte, père d'Hyacinthe. - 2 -
Virg. roi des Téléboens, allié de Turnus.
-
Oechalĭa, ae, f. : Oechalie. - 1 - ville
d'Eubée. - 2 - ville de Messénie.
- Oechalis,
ĭdis, f. : femme d'Oechalie.
-
Oecleus (Oecleos), ei (eos), m. : Oeclée (père d'Amphiaraüs).
-
Oeclidēs, ae, m. : le fils d'Oeclée, Amphiaraüs.
-
oeconomĭa, ae, f. : ordre, disposition, arrangement; économie (d'un
discours, d'un ouvrage).
-
oeconomicus, a, um : bien disposé, bien arrangé, méthodique.
- Oeconomicus,
i, m. : l'Economique (traité de Xénophon).
-
oecus (oecos), i, m. : grande salle (destinée ordinairement aux repas);
salon.
-
Oedĭpŏdēs, ae, m. : c. Oedipus.
-
Oedĭpŏdīŏnĭdēs, ae, m. : fils d'Oedipe.
- Oedipodionidae,
ārum, m. : Etéocle et Polynice.
-
Oedĭpŏdīŏnĭus, a, um : d'Oedipe.
-
Oedĭpūs, i (ŏdis), m. : Oedipe (fils de Laïus et de Jocaste, père
d'Etéocle et de Polynice).
- gr.
Οἰδίπους.
- Davus
sum, non Oedipus, Ter. : Je suis Davus et non Oedipe (= je n'entends rien
aux énigmes).
- voir
hors site : Oedipe.
-
Oeensis, e : d'Oea.
-
Oeneis, ĭdis, f. : fille d'Oenée, Déjanire.
-
Oeneĭus, a, um : d'Oenée.
-
Oeneus, ei (eos), m. : Oenée (roi de Calydon, père de Méléagre,
de Tydée et de Déjanire).
- Oeneus,
a, um : d'Oenée.
-
Oeniadae, ārum, m. : les Oeniades (peuple d'Acarnanie).
-
Oenidēs, ae, m. : - 1 - fils d'Oenée,
Méléagre. - 2 - petit-fils d'Oenée, Diomède.
-
oenoforum : c. oenophorum.
-
oenogarātus, a, um : cuit dans l'oenogarum.
-
oenogarum, i, n. : oenogarum, sauce composée de vin et de garum.
-
Oenomaus, i, m. : Oenomaüs (roi d'Elide, aïeul d'Atrée et de Thyeste).
-
Oenonē, ēs, f. : Oenone (nymphe de Phrygie).
-
oenophorĭum, ĭi, n. = oenophorum.
-
oenophorum, ii, n. : oenophore (récipient pour transporter le vin).
-
Oenopĭa, ae, f. : Oenopie (ancien nom de l'île d'Egine).
- Oenopius,
a, um : d'Oenopie.
-
oenopolĭum, ĭi, n. : cabaret, taverne.
-
Oenotrĭa, ae, f. : Oenotrie. - 1 - partie
méridionale d'Italie. - 2 - l'Italie.
- Oenotrius
(Oenotrus), a, um : d'Oenotrie, oenotrien, italien.
-
oenus :
1
- oenus, arch. : c. unus.
2
- Oenūs, untis, m. : Oenonte (fleuve de Laconie).
-
oestrus, i, m. : - 1 - taon. - 2
- délire, fureur (prophétique); enthousiasme poétique.
-
Oeta, ae, f. : l'Oeta (mont de Thessalie, sur lequel Hercule se brûla).
- Oetaeus,
a, um : de l'Oeta.
- Oetaeus
(deus) : le dieu de l'Oeta, Hercule.
- Oete,
es, f. : c. Oeta.
-
ofella :
1
- ofella, ae, f. : petite bouchée (de viande).
2
- Ofella, ae, m. : Ofella (surnom)
-
offa, ae, f. : - 1 - masse de choses pétries,
boulette, bouchée, morceau. - 2 - morceau
de viande. - 3 - tumeur. - 4
- masse informe. - 5 - morceau (de poésie).
-
offātim, adv. : par petits morceaux.
-
offēci : parf. de officio.
-
offectus : (Lebaigue
P. 857)
1
- offectus, a, um : part. passé de officio; arrêté, empêché, intercepté.
2
- offectŭs, ūs, m. : maléfice, charme, sortilège.
-
offendicŭlum, i, n. : - 1 - pierre d'achoppement,
obstacle. - 2 - scandale.
-
offendo, ĕre, offendi, offensum : - tr. et intr. - 1
- heurter, buter, se heurter contre. - 2 -
trouver sur son chemin, tomber sur, rencontrer; atteindre, toucher. - 3
- affecter, incommoder (un organe ou un sens). - 4
- au fig. blesser, offenser, choquer, peiner,
mécontenter, déplaire à, tomber dans la disgrâce. - 5
- échouer, subir un échec. - 6 - faillir,
pécher, commettre une erreur. - 7 - être
choqué, être mécontent.
- offendere
ad fortunam, Phaedr. : se heurter contre la fortune.
- offendere
aliquem in aliqua re : blesser qqn en qqch.
- offendere
aliquem aliqua re : blesser qqn par qqch.
- offendere
in aliquo : être mécontent de qqn.
- apud
plebem offendere : devenir impopulaire, être mal vu de la plèbe.
-
offensa, ae, f. : - 1 - action de rencontrer,
de heurter. - 2 - lésion, mal, malaise. -
3 - mécontentement, rancune, inimitié; défaveur,
disgrâce. - 4 - injure, offense.
-
offensacŭlum, i, n. : - 1 - action de
heurter, choc. - 2 - obstacle.
-
offensātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de se heurter, heurt, choc. - 2 - faute, défaillance.
-
offensātŏr, ōris, m. : celui qui bronche, qui se trompe.
-
offensĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
heurter, choc, heurt. - 2 - mal, maladie,
malaise. - 3 - mécontentement, haine
(qu’on ressent ou qu’on provoque), aversion, répugnance; discrédit,
mauvaise réputation. - 4 - échec, revers.
- offensio
pedis, Cic. : faux pas.
- offensiones
belli, Caes. : échecs, revers.
- offensionem
vitare, Cic. : éviter de mécontenter.
- offensioni
esse, Cic. : donner de la peine.
-
offensiuncŭla, ae, f. : légère offense, léger chagrin.
-
offenso, āre : - tr. - 1 - heurter, choquer.
- 2 - intr. - balbutier, trébucher.
-
offensŏr, ōris, m. : Arn. offenseur, celui qui offense.
-
offensus :
1
- offensus, a, um : part. passé de offendo. - a
- heurté, choqué, rencontré, qu'on trouve sur son chemin. - b
- incommodé, indisposé, malade. - c - lésé,
attaqué, blessé, offensé. - d - mécontent,
irrité, froissé; hostile, ennemi, malveillant. - e
- choquant, blessant, désagréable, déplaisant, odieux (à qqn, alicui),
détesté (de qqn, alicui).
2
- offensŭs, ūs, m. : - a - action de heurter,
heurt, choc, rencontre. - b - haine, aversion.
-
offĕro, ferre, obtŭli, oblātum [ob + fero] : (Lebaigue
P. 857 et P.
858) - tr. - 1 - offrir (aux regards),
exposer, présenter, montrer, faire voir, mettre en vue. - 2
- offrir, donner, fournir, livrer. - 3 - apporter,
procurer, causer. - 4 - présenter devant
(comme adversaire), opposer.
- corpus
telis offerre : exposer son corps aux traits.
- aliquid
alicui offerre : présenter qqch à qqn.
- mortem
offerre parenti, Cic. : tuer son père.
-
offertŏr, ōris, m. : Commod. celui qui offre un sacrifice.
-
offertōrĭum, ĭi, n. : Isid. lieu où l'on offre un sacrifice.
-
offĕrŭmentae, ārum, f. [offero] : présents, cadeaux, offrandes.
- offerumentas
habere in tergo, Plaut. Rud. 753 : avoir des présents sur son dos (= avoir
des cicatrices sur son dos).
-
offex, ĭcis, m. [officio] : Gloss. Isid. celui qui nuit.
-
offĭbŭlo, āre [ob + fibula] : - tr. - Gloss. Isid. attacher solidement.
-
offĭcĭālis, e : relatif au devoir.
- officialis,
is, m. : serviteur, subalterne, appariteur, acolyte, satellite.
-
offĭcīna, ae, f. [p. opificina] : - 1
- Plin. fabrication, confection, travail, procédé. - 2
- atelier, fabrique, manufacture. - 3 - boutique.
- 4 - Col. poulailler, basse-cour. - 5
- officine, école.
- officina
armorum, Caes. : manufacture d'armes.
- officina
fullonis, Plin. : atelier de foulon.
- officina
fabrorum, Sen. : forge.
- officina
spirandi pulmo, Plin. 11 : le poumon, organe de la respiration.
- officina
promercalium vestium, Suet. : magasin de confections.
- officina
dicendi, Cic. : école d'éloquence.
-
offĭcīnātŏr, ōris, m. : chef d'atelier, maître ouvrier.
-
offĭcīnātrix, īcis, f. [officinator] : Inscr. femme chef d'atelier.
-
offĭcĭo, ĕre, fēci, fectum [ob + facio] :
1
- tr. - arrêter, intercepter, gêner, entraver.
- offici
(passif) : rencontrer un obstacle.
- corpuscula
officiuntur, Lucr. : les atomes rencontrent des obstacles.
2
- intr. - a - se mettre devant, faire obstacle
à (+ dat.), obstruer, boucher. - b - au
fig. agir contre, entraver, s'opposer, nuire à, faire du tort à.
- c - Lucr. venir s'ajouter à, arriver à
son tour.
- timor
animi auribus officit, Sall. C. 58, 2 : <la peur qu'il a dans son coeur
lui bouche les oreilles> = la peur lui bouche les oreilles.
- quidem
paululum' inquit 'a sole' : (Alexander) offecerat videlicet (Diogeni) apricanti,
Cic. Tusc. 5, 32, 92 : je souhaite seulement, lui dit-il, que tu
te détournes un peu de mon soleil : Alexandre s'était mis devant Diogène
qui se chauffait au soleil.
- hostium
itineri officere, Sall. J. 52, 6 : gêner la marche de l'ennemi.
- meis
commodis officere, Cic. Rosc. Am. 38, 112 : nuire à mes intérêts.
- officiunt
frugibus herbae, Virg. G. 1, 69 : les herbes nuisent aux moissons.
- alicui
non officere quominus, Plin.-Jn. : ne pas empêcher qqn de.
-
offĭcĭōsĭtās, ātis, f. [officiosus] : Sid. complaisance.
-
offĭcĭōsē, adv. : officieusement, obligeamment, d'une manière obligeante,
avec complaisance.
-
offĭcĭōsus, a, um : - 1 - prêt à rendre
service, serviable, obligeant, complaisant. - 2
- conforme au devoir, légitime, juste.
- officiosus
in aliquem : serviable à l'égard de qqn.
- officiosa
amicitia, Cic. : amitié empressée.
- officiosus
dolor, Cic. : douleur légitime.
- officiosus,
i, m. : - a - Sen. vil complaisant. - b
- Petr. esclave qui garde les habits des baigneurs.
-
offĭcĭum, ĭi, n. :
1
- fonction, charge, service, emploi, office, occupation,
travail, métier.
- nulla
vitae pars neque publicis neque privatis vacare officio potest, Cic. De
Off. 1, 2 : à aucun moment de la vie publique ou privée, il ne peut manquer
d’y avoir un office à remplir.
- officia
civilia, Cic. : affaires publiques.
- officiorum
per officia processus, Sen. : emplois qui mènent à d'autres emplois.
- novum
officium a voluptatibus, Suet. Tib. 42: nouvelle charge, celle d'intendant
des plaisirs.
- officio
praesse, Caes. : être préposé à un service.
- officium
vatis peragere, Just. : remplir les fonctions de devin.
- officium
corporis, Lucr. 1, 336 : propriété que possède le corps.
- pes
non satis suum officium facit, Ter. Eun. 4, 5, 3: le pied ne fonctionne
pas bien.
- supellex
quae pluribus officiis conteritur, Quint. : objets usés à force de servir.
- confecto
legationis officio, Caes. BC. 3, 103: après avoir rempli leur mission.
- toti
officio maritimo praesse : être placé à la tête de l’ensemble des
affaires navales.
2
- au plur. officiers
(civils ou militaires), employés, fonctionnaires, familiers.
- officia
admissiōnis, Suet. : huissiers chargés d'introduire.
- officia
palatina, Treb. Poll. Gall. 17, 8 : officiers de la cour impériale.
3
- devoir, obligation morale, obligation.
- officio
fungi : faire son devoir, remplir son devoir.
- ad
officium pertinet... Cic. : c'est un devoir de...
- esse
in officio : faire son devoir, remplir son devoir, être dans son devoir.
- ad
officium redire : rentrer dans le devoir.
- ad
officium reducere : faire rentrer dans le devoir.
- discedere
ab officio, deserere officium : manquer à son devoir.
- in
officio manere, Cic. : rester dans le devoir.
- de
officiis praecepta, Cic. : règles du devoir.
- omnibus
officiis amicitiae servatis, Cic. Fam. 5, 17, 3: ayant observé toutes
les obligations de l'amitié.
- summo
officio praeditus homo, Cic. Verr. 2 : homme esclave des devoirs, homme
extrêmement obligeant.
4
- devoir d'obéissance, fidélité au devoir, soumission.
- continere
in officio, Caes. : maintenir dans le devoir.
- officio
assuefactus, Caes. : accoutumé à l'obéissance.
- Sallustius
officio vincit omnes, Cic. Fam. 14 : Sallustius l'emporte sur tout le monde
par son dévouement.
5
- service volontaire, bienfait, service rendu, bons
offices.
- conscientia
meorum officiorum, Cic. : la conscience des services que je rends.
- officium
suum praestare alicui : rendre service à qqn ou
assister qqn (dans un procès).
- litterae
plenae officii, Cic. : lettre affectueuse.
6
- devoir de déférence, serviabilité, politesse,
obligeance, civilités, hommage, honneurs rendus, témoignages de respect.
- officia
urbana, Nep. : devoirs de politesse.
- officium
nuptiarum celebrare, Suet. : assister à une noce.
- officio
togae virilis interesse, Plin. Ep. 1, 9, 2 : assister à une prise de toge
virile.
- specie
officii, Suet. : sous prétexte de rendre ses devoirs.
- novorum
consulum officium, Suet. Caes. 50: visites aux consuls nouveaux.
- officia
legum, Tac. : respect des lois.
- officia
suprema, Tac. : les derniers devoirs.
7
- complaisance honteuse, service amoureux.
8
- amis, appuis, courtisans, escorte, cortège, suite.
- cum
officio angelorum, Tert. : avec le cortège des anges.
9
- salle d'audience.
- praetoris
officium, Plin. Ep. 1 : le prétoire.
-
offīgo (obfīgo), ĕre, fixi, fixum : - tr. - attacher, clouer, fixer
à.
-
offirmate (obfirmatē), adv. : avec opiniâtreté, obstinément.
-
offirmatus (obfirmatus), a, um : part. passé de offirmo; constant,
ferme, résolu, obstiné.
-
offirmo (obfirmo), āre, āvi, ātum : - tr. - consolider, affermir.
- offirmare
+ inf. : persister à.
- (se)
offirmare, Ter. : persister dans son opinion, s'obstiner.
-
offla, ae, f. : c. offula.
- offla
crucis, Petr. : gibier de potence.
-
offlecto, ĕre : - tr. - tourner, détourner.
-
offoco (offuco), āre : - tr. - serrer, étrangler.
- bonis
suis offocantur, Sen. Brev. 2 : leurs biens les étouffent.
-
offrenatus (obfrenatus), a, um : (Lebaigue
P. 859) dompté, maîtrisé, bridé.
-
offringo, ĕre : - tr. - briser (les mottes) par un second labour, biner.
-
offucĭa, ae, f. : fard.
- offuciae,
ārum, f. : tromperies.
-
offuco : c. offoco.
-
offudi : parf. de offundo.
-
offŭla, ae, f. : petit morceau (de chair, de pain...), boulette, boule,
pelote.
-
offulcĭo, īre, fultum : - tr. - fermer, boucher.
-
offulgĕo, ēre, fulsi : - intr. - briller, luire, apparaître.
- nova
lux oculis offulsit, Virg. En. 9, 110 : une lumière inconnue brilla devant
ses yeux.
-
offultus, a, um : part. passé de offulcio; bandé (en parl. d'une blessure).
-
offundo (obfundo), ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - 1
- répandre, verser devant (sur, autour). - 2
- obscurcir, couvrir, éclipser.
-
offusco, āre : - tr. - 1 - obscurcir.
- 2 - flétrir.
-
offusus (obfusus), a, um : part. passé de offundo. - 1
- répandu devant, répandu autour. - 2 -
couvert, rempli de.
-
oggannĭo (obgannĭo), īre, īvi (ĭi), ītum : - tr. - répéter sans
cesse, ressasser, rebattre.
-
oggero (obgero), ĕre : Plaut. jeter devant, jeter en abondance.
- oggerere
osculum alicui, Plaut. : couvrir qqn de baisers.
-
Ogulnĭus, ĭi, m. : Ogulnius (nom d'homme).
- Ogulnia
lex : la loi Ogulnia (qui permit aux plébéiens de devenir prêtres).
-
Ogygēs, is (i), m. : Ogygès (fondateur de Thèbes, en Béotie).
-
Ogygĭa, ae, f. : Ogygie. - 1 - Hyg. une
des filles d'Amphion. - 2 - Aus. Thèbes (en
Béotie). - 3 - Plin. l'île de Calypso.
-
Ogygidae, ārum, m. : Stat. les descendants d'Ogygès, les Thébains.
-
Ogygĭus, a, um : d'Ogygès, de Thèbes.
- Ogygius
deus, Ov. : le dieu d'Ogygès, Bacchus.
- Ogygius,
ii, m. Aug. : c. Ogyges.
-
oh, interj. : oh! ah!
-
ohe, interj. : hé!
-
oho, interj. : oh! ah!
-
oiei, interj. : aïe.
-
Oileus, ei (eos), m. : Oïlée. - 1 - roi
de Locride, père d'Ajax. - 2 - Ajax, fils
d'Oïlée. - 3 - un des argonautes.
- Oiliades
(Oilides), ae, m. : le fils d'Oïlée, Ajax.
-
oinos, a, um, arch. : c. unus.
-
olacĭtās, ātis, f. : Gloss. mauvaise odeur.
-
Olarionensis, e : de l'île d'Olarion (= Oléron).
-
Olbĭa, ae, f. : Olbia. - 1 - ville de
Pamphylie. - 2 - ville de Bithynie, appelée
plus tard Nicée. - 3 - ville de la Scythie
d'Europe. - 4 - ville de la Narbonnaise
(= Hyères). - 5 - ville de Sardaigne.
- Olbianus,
a, um : d'Olbia (en Bithynie).
- Olbiensis,
e : d'Olbia (en Sardaigne).
-
ŏlĕa, ae, f. : - 1 - olivier. - 2
- olive.
-
ŏlĕaceus, a, um : - 1 - semblable à
l'olivier. - 2 - huileux, oléagineux.
-
ŏlĕagineus, a, um : - 1 - d'olivier.
- 2 - semblable à l'olive. - 3
- de la couleur de l'olive.
-
ŏlĕaginius : c. oleagineus.
-
ŏlĕaginus : - 1 - d'olivier. - 2
- fait en bois d'olivier.
-
ŏlĕaris, e : huilé, humecté d'huile.
-
ŏlĕārĭus, a, um : à huile, d'huile.
- oleārĭus,
ii, m. : marchand d'huile.
-
Olearos (Olearus, Oliaros), f. : Oléaros (une des Cyclades).
-
ŏlĕaster, tri, m. : olivier sauvage.
-
ŏlĕĭtās, ātis, f. : Cat. récolte des olives.
-
Olenidēs, ae, m. ---> Olenus.
-
Oleniē, ēs, f. ---> Olenus.
-
Olenĭus, a, um ---> Olenus.
-
Olenos : c. Olenus.
-
ŏlens, olentis : part. présent de oleo. - 1
- odorant, odoriférant, parfumé, qui sent bon. - 2
- qui sent mauvais, infect, puant. - 3 - qui
sent le moisi, vieux, suranné.
-
ŏlentĭa, ae, f. : Tert. odeur.
-
ŏlenticetum, i, n. : Apul. lieu immonde, lieu infect.
-
Ōlĕnum, i, n. : c. Olenus.
-
Olenus :
1
- Ōlĕnus (Ōlĕnŏs), i, f. (Plin. Olenum, i, n.) : Olène - a
- ville d'Achaïe (Jupiter y fut nourri par la chèvre Amalthée). - b
- Sen. ville d'Etolie.
- gr.
Ὤλενος.
- Ōlĕnĭē,
ēs, f. : la Chèvre Olénienne (= la Chèvre Amalthée,
constellation).
- gr.
Ὠλενίη, ης.
- capra
Olenie : Manil. la Chèvre Olénienne.
- Ōlĕnĭus,
a, um : d'Olène, d'Achaïe ou d'Etolie.
- gr.
Ὠλένιος.
- Olenium
pecus, Stat. : la Chèvre Olénienne (= la Chèvre Amalthée, constellation).
- nascitur
Oleniae signum pluviale Capellae, Ov. F. 5 : voici qu'apparaît l'astre
pluvieux de la Chèvre Olénienne.
2
- Ōlĕnus (Ōlĕnŏs), i, m. : Ov. Olénos (fils de Jupiter, époux
de Léthéa, changé avec elle en rocher).
- Olenides,
ae, m. (acc. -en) : le fils d'Olénos (= Phocée).
-
ŏlĕo, ēre (arch. ŏlo, ĕre), ŏlŭi : (Lebaigue
P. 859 et P.
860) - 1 - intr. - avoir une odeur, exhaler
une odeur, répandre une odeur, sentir. - 2
- tr. et intr. avec abl. - avoir une odeur de, répandre une odeur de,
sentir. - 3 - tr. - pressentir, deviner, annoncer,
indiquer, trahir.
- formes
de la 3ème conj. : olunt, olat, olant.
- metuo
ne olant (= oleant) argentum manus, Plaut. Most. : je crains que tes mains
n'aient une odeur d'argent.
- ego
malo mihi vitrea, certe non olunt (= olent), Petr. : moi, j'aime mieux
le verre; évidemment, il n'a pas d'odeur.
- olere
bene : sentir bon.
- olere
male : sentir mauvais.
- aliqua
re olere : exhaler une odeur de qqch.
- sulfure
olere : sentir le soufre, répandre une odeur de soufre.
- olere
vina, Hor. : exhaler une odeur de vin.
- aurum
huic olet, Plaut. : il sent mon or (il a flairé mon or).
- olere
malitiam, Cic. : annoncer la malice.
- olet
homo quidam, Plat. : on sent en lui un homme.
- impers.
- illud non olet unde sit? Cic. : ne devine-t-on pas d'où vient cela?
- verba
alumnum Urbis olent, Quint. 8, 1, 3 : ses paroles trahissent un enfant
de Rome.
- nihil
olet ex Academia, Cic. Nat. 1 : (Epicure) ne sent nullement l'Académie.
- nihil
olere peregrinum, Cic. de Or. 3 : ne rien dénoter d'étranger.
-
oleōsus, a, um : huileux.
-
oleraceus, a, um : légumineux.
-
olerarĭum, ĭi, n. : petit légume.
-
olerātŏr, ōris, m. : marchand de légumes.
-
olero, āre, ātum : - tr. - ensemencer de légumes.
-
oletas : c. oleitas.
-
oleto, oletare : - intr. - puer, infester.
-
oletum :
1
- oletum, i, n. [olea] : oliveraie.
2
- oletum, i, n. [oleo] : immondices, excréments.
-
oleum, i, n. : - 1 - huile d’olive, huile.
- 2 - huile de lampe; veille, peine. - 3
- huile (dont se frottaient les athlètes); palestre; exercices (physiques
ou scolaires). - 4 - huile (pour les cérémonies
chrétiennes). - 5 - huile, essence (de certains
végétaux).
- oleo
tranquillior, Plaut. : <plus doux que l'huile>= plus doux qu'un agneau.
- eram
decus olei, Cat. 63, 64 : j'étais la gloire de la palestre.
- oleum
et operam perdidi, Plaut. : j'ai perdu mon huile et ma peine.
- plus
temporis atque olei plus, Juv. 7 : plus de temps et plus de peine.
- oleum
addere camino, Hor. (prov.) : jeter de l'huile sur le feu.
- quibus
pars vitae in oleo consumitur, Quint. : ceux qui passent une partie de
leur vie à exercer leur corps.
- nitidum
quoddam genus est verborum et laetum, et palaestrae magis et olei, quam
hujus civilis turbae ac fori, Cic. de Or. 1: c'est un style brillant et
fleuri, plutôt fait pour les discussions d'école que pour les tumultueux
débats du forum.
- oleum
vivum, Grat. : naphte, pétrole.
-
olfăcĭo, ĕre, fēci, factum : - tr. - 1
- flairer, sentir. - 2 - flairer, deviner,
soupçonner, pressentir, suivre la piste de. - 3
- imprégner de l'odeur de.
-
olfacto, āre, ātum : - tr. - flairer avec force, humer, aspirer.
-
olfactorĭa, ae, f. : boîte à parfums.
-
olfactoriolum, i, n. : petite boîte à parfums.
-
olfactorĭum, ĭi, n. : boîte à parfums.
-
olfactōrĭus, a, um : odorant.
-
olfactrix, icis : celle qui flaire, qui pressent.
-
olfactus :
1
- olfactus, a, um : part. passé de olfacio; flairé, senti.
2
- olfactŭs, ūs, m. : action de sentir, odorat.
-
olfēci : parf. de olfacio.
-
Oliaros : c. Olearos.
-
olidus, a, um : - 1 - qui sent mauvais,
infect, puant. - 2 - qui sent bon, parfumé.
-
olim, adv. : - 1
- en ce temps-là, autrefois, jadis. - 2
- dernièrement, récemment, naguère. - 3
- depuis longtemps, il y a longtemps. - 4
- un jour (à venir), dans l'avenir, plus tard. - 5
- parfois, ordinairement, d'ordinaire.
- si
olim... Virg. : si jamais...
- nunc
lenonum et scortorum plus est quam olim muscarum est cum caletur maxime,
Plaut. Truc. : actuellement il y a plus d'entremetteurs et de prostituées
qu'il n'y a de mouches au moment où il fait très chaud.
- olim
provisum erat ut... Tac. An. 13 : depuis longtemps on avait eu soin de...
- non,
si male nunc, et olim sic erit, Hor. C. 2 : si le présent est mauvais,
à l'avenir il n'en sera pas de même.
- olim
nescio quid sit otium, Plin. Ep. 8 : il y a longtemps que je ne connais
plus le repos.
- forsan
haec olim meminisse juvabit, Virg. En. 1 : peut-être sera-t-il agréable
un jour de se souvenir de cela.
-
Olisipo (Olisippo), ōnis, f. : Olisipo (= Lisbonne, ville de Lusitanie,
à l'embouchure du Tage).
- Olisiponensis,
e : d'Olisipo.
-
olitor (holitor), oris, m. [olus] : marchand de légumes, jardinier,
maraîcher.
-
olitorius (holitorius), a, um : - 1
- de légumes, de jardinier. - 2
- de jardin potager, potager.
- olitorium
forum, Liv. : marché aux légumes.
- olitoria
ostiola, Plin. : petites portes de jardins maraîchers.
- olitorii
horti, Ulp. : jardins potagers.
-
oliva, ae, f. : - 1
- olivier. - 2
- olive. - 3
- bâton, branche d'olivier.
- clivus
(mons) Olivarum, Vulg. : le mont des Oliviers.
-
olivans, antis : qui cueille les olives.
-
olivārĭus, a, um : relatif aux olives.
-
olivetum, i, n. : oliveraie.
- mons
Oliveti, Vulg. : le mont des Oliviers (près de Jérusalem).
-
olivifĕr, ĕra, ĕrum : - 1 - qui produit
beaucoup d'olives. - 2 - qui est fait de branches
d'olivier.
-
olivĭtās, ātis, f. : olivaison; récolte des olives, cueillette des
olives.
-
olivitŏr, ōris, m. : celui qui cultive l'olivier.
-
olivum, i, n. : - 1 - huile d'olive. -
2 - huile parfumée. - 3
- huile (pour les athlètes).
-
olla, ae, f. : marmite, pot.
- voir
hors site : olla.
-
ollaris, e : conservé dans une marmite.
-
olle, arch. : c. ille.
-
olli, arch. : dat. de olle.
-
ollus, olla, ollum : formes archaïques de ille.