| .Obn...Obt. |
.......Retour....... |
-
obnātus, a, um : né près de.
- Gaffiot
P. 1055-1057 --- Lebaigue
P. 841.
- avec dat.
inter obnata ripis salicta, Liv. 23, 19, 11 : au milieu des saules qui
poussaient sur le bord.
-
obnecto, ĕre : - tr. - 1 - lier, enlacer. - 2 - Fest. lier par un engagement, obliger, engager.
-
obnexŭs, ūs, m. : Tert. lien, obligation, engagement.
-
obnīs- ---> obnix-
-
obnītor, obnīti, obnixus sum (qqf. obnīsus sum) : - dép. intr. - 1
- s’appuyer contre, s'appuyer sur, se raidir contre. - 2 -
faire effort contre, lutter contre, résister à, s'opposer, repousser.
- 3 - s'efforcer de, tâcher de.
- avec dat. adversis obniti, Tac. A. 15, 11 : se raidir contre l'adversité.
- illi obniti trahentibus, prensare circumstantium genua, ciere nomina singulorum, Tac. : ils résistent à ceux qui les traînent, embrassent les genoux de ceux qui les entourent, les appellent chacun par leur nom.
- victoriam impedire
obnitebantur, Vell. 1, 9, 6 : ils s'efforçaient d'empêcher la victoire.
- obniti adversus avaritiam, Aug. : lutter contre l'avarice.
- voir obnixus.
-
obnixē, adv. : avec effort, de toutes ses forces, avec obstination, obstinément.
- obnixe omnia facere, Ter. : faire tout son possible.
- obnixe inflexibilis mansit, Amm. : il demeura obstinément inflexible.
-
obnixus (obnīsus), a, um : part. passé de obnitor. - 1
- qui s'appuie contre, qui s'appuie sur. - 2
- qui fait effort contre, qui lutte, qui résiste, qui tient bon, ferme,
inébranlable, obstiné.
- stant obnixi Samnites, Liv. : les Samnites restent inébranlables.
- obnixus latis umeris, Virg. : prenant appui sur ses larges épaules.
- obnixus curam sub corde premebat, Virg. En. 4 : il s'efforçait de comprimer son chagrin dans son coeur.
- obnixum,
adv. Aus. : obstinément.
- obnixum taces, Aus. : tu te tais obstinément.
-
obnoxĭē, adv. : - 1 - d'une manière coupable.
- 2 - avec complaisance, avec soumission, humblement.
- nihil
obnoxie perii, Plaut. Stich. : je suis perdu sans l'avoir nullement
mérité.
-
obnoxĭētās, ātis, f. : Cassiod. soumission, humilité.
-
obnoxĭo, āre [obnoxius] : - tr. - Mamert. rendre dépendant (de qqch).
-
obnoxĭōsē, adv. : d'une manière soumise, avec timidité, avec ménagement,
avec égard.
-
obnoxĭōsus, a, um : - 1 - soumis, dépendant,
obéissant, dévoué, humble. - 2 - Enn. dangereux,
préjudiciable.
- obnoxiosus alicui (alicui rei) : soumis à qqn (à qqch).
- obnoxiosus legibus, Plaut. : soumis aux lois.
- res obnoxiosae, Enn. : esclavage.
-
obnoxĭus, a, um :
1 - responsable aux yeux de la loi, exposé
à une peine légale; coupable, responsable.
- ego
lege Aquiliā obnoxius sum, Dig. : je suis sous le coup de la loi
Aquilia (je suis coupable en vertu de la loi Aquilia).
- obnoxius
tibi sum, Plaut. : je suis coupable à ton égard.
2 - exposé à, sujet à, soumis à, en butte
à; exposé à un mal, à un danger, livré au péril; soumis, pusillanime,
dépendant de.
- alicui
obnoxius : soumis à qqn, redevable à qqn, esclave de qqn.
- obnoxius
uxori : soumis à son épouse.
- alicui
rei obnoxius : soumis à qqch.
- obnoxius
lubidini, Sall. : esclave de la passion.
- obnoxius
periculo, Phaedr. : exposé au danger.
- obnoxius
irae, Sen. : sujet à la colère, irascible.
- in
omnia obnoxius, Flor. 3, 20, 1 : exposé à tout.
- terra
ad tales casus obnoxia, Plin. 2 : terre exposée à de tels accidents.
- servi
in omnia obnoxii, Flor. : esclaves exposés à tout.
- quid
metuis? -- ne obnoxius filio sim et servo, Plaut. Bacch. : que crains-tu?
-- d'être à la merci de mon fils et de mon esclave.
- ut
obnoxios vidit, Curt. : quand il les vit à sa merci.
3 - obligé envers, redevable de, tenu de,
soumis, obéissant, dévoué.
- fratris
radiis obnoxia Luna, Virg. G. 1 : la lune qui doit son éclat aux rayons
de son frère.
- facies
nullis obnoxia gemmis, Prop. 1 : beauté qui ne doit rien aux joyaux.
- plerique
Crasso ex negotiis privatis obnoxii, Sall. C. 48 : la plupart étaient
les obligés de Crassus pour leurs affaires personnelles.
- Graecia
beneficio libertatis obnoxia Romanis, Liv. : la Grèce redevable aux Romains
du bienfait de la liberté.
4 - qui n'a pas de volonté, soumis, craintif,
servile, humble, vil, bas.
- facies
obnoxia mansit, Ov. M. 5 : il garda un air humble.
- obnoxia
pax, Liv. : paix humiliante.
- si
reticeam, aut superbus aut obnoxius videar, Liv. : si je me taisais, je
paraîtrais ou orgueilleux ou veule.
5 - fragile, faible.
- obnoxium corpus, Plin. : corps maladif.
- obnoxius flos, Plin. : fleur délicate.
6 - exposé à, tourné vers (en parl. d'un
lieu).
7 - qqf. dangereux.
- obnoxium
est + inf. Tac. Or. 10 : il est dangereux de, il est hasardeux de.
-
obnūbĭlātĭo, ōnis, f. : Aug. obscurcissement, assombrissement, nuage.
-
obnūbĭlātus, a, um : enveloppé comme d'un nuage.
-
obnūbĭlo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 - couvrir
comme d'un nuage, assombrir, obscurcir, ternir. - 2
- Prosp. cacher, déguiser, dissimuler.
- animam
obnubilavit, Apul. : il perdit connaissance.
-
obnūbĭlus, a, um : Enn. couvert de nuages, ténébreux.
-
obnūbo, ĕre, obnupsi, obnuptum : - tr. - couvrir d'un voile.
- (caput)
obnubere : voiler la tête (d'un condamné).
-
obnunc- ---> obnunt-
-
obnuntĭātĭo, ōnis, f. : annonce de mauvais présages, opposition
des augures.
-
obnuntĭo, āre, āvi, ātum : - intr. avec dat. - 1
- annoncer une mauvaise nouvelle à. - 2 -
déclarer que les auspices sont défavorables à, annoncer de mauvais présages
à. - 3 - s'opposer à.
-
obnupsi : parf. de obnubo.
-
obnuptus, a, um : part. passé de obnubo.
-
ŏboedĭens (ŏbēdĭens), entis : soumis, obéissant, docile.
- dicto
obediens alicui, Plaut. : qui se conforme aux volontés de qqn.
- magistro desinebat esse dicto oboediens, Plaut. Bacch. : on cessait de suivre les ordres de son maître.
- pecora
ventri oboedientia, Sall. C. 1, 1 : animaux esclaves de leur ventre.
- obediens rationi, Cic. : soumis à la raison.
- cetera
oboedientia sunt, Sall. : tout réussit à vos souhaits.
- ad
nova consilia gentem oboedientem habere, Liv. 28, 16 : avoir un peuple
disposé à suivre ses nouveaux desseins.
- in opere obedientissima
fraxinus, Plin. : le frêne très facile à travailler.
-
ŏboedĭentĕr (ŏbēdĭentĕr), adv. : avec soumission, en obéissant,
avec docilité, docilement.
- obedienter
adversus aliquem facere, Liv. : se soumettre (se plier) docilement aux exigences
de qqn.
-
ŏboedĭentĭa, ae, f. (ŏbēdĭentĭa) : obéissance, soumission.
- appetitus
abjiciunt obedientiam, Cic. : les passions rejettent la soumission.
- oboedientia imperiorum, Plin. : obéissance aux ordres.
- oboedientia circa aliquem, Plin. : soumission à qqn.
-
ŏboedĭo (ŏbēdĭo), īre, īvi (ĭi), ītum [ob + audio] : - intr.
avec dat. et tr. - 1 - écouter, prêter l’oreille
à. - 2 - être soumis, être docile, obéir.
- quibus
rex obedit, Nep. : ceux que le roi écoute.
- dictatori
obeditum est, Liv. 4 : on obéit au dictateur.
- obedire
tempori multorum, Cic. : être à la disposition de beaucoup de gens.
- obedire
omnia, Apul. : exécuter toutes les volontés.
- ramus
obediturus, Plin. : branche flexible.
- voir
oboediens.
-
ŏboedĭtĭo, ōnis, f. : Ambr. c. oboedientia.
-
ŏbŏlĕo, ēre, ŏlŭi : - tr. et intr. - exhaler une odeur, sentir,
flairer.
- allium
obolere, Plaut. : sentir l'ail, puer l'ail.
-
ŏbŏlus, i, m. : - 1 - obole (petite monnaie
grecque, sixième partie de la drachme). - 2
- obole (poids).
- gr.
ὀϐολός.
- voir
hors site : obole.
-
ŏbŏrĭor, īri, ŏbortus sum : - dép. intr. - se lever, apparaître,
naître, paraître, commencer, s'élever, survenir, se produire.
- tenebrae
oboriuntur : les ténèbres s'élèvent.
- lacrimis
obortis, Virg. En. 11 : les larmes dans les yeux.
- oboritur
laetitia, Ter. : la joie éclate.
- tanta
oborta caligo est, ut dispicere non posset, Suet. : survint un brouillard
si épais qu'il ne pouvait rien voir.
-
ŏborsus, a, um [ob + ordior] : N. Tir. qui a commencé.
-
obortus :
1
- ŏbortus, a, um : part. passé de oborior; qui est né, qui commence,
qui s'élève, qui survient.
2
- ŏbortŭs, ūs, m. : action de naître, naissance.
-
obp- ----> opp-
-
obquinisco (ocquinisco), ĕre : Pompon. se pencher.
-
obrădĭo, āre : - intr. - Isid. briller autour.
-
obraucātus, a, um [ob + raucus] : Sol. enroué.
-
obrendārĭus, a, um [p. obruendarius, cf. obruo] : Inscr. de sépulture, relatif à l'inhumation.
- obrendārĭum, ĭi, n. : Inscr. sarcophage.
-
obrēpo, ĕre, repsi, reptum : (Lebaigue
P. 841 et P.
842) - intr. et qqf. tr. - 1 - ramper
vers, se glisser furtivement, s'approcher furtivement (de qqn, alicui).
- 2 - au fig.
se glisser, s'insinuer, arriver insensiblement. - 3
- s'insinuer pour tromper, survenir sans qu'on y pense, surprendre.
- te
obrepet fames, Plaut. Poen. prol. 14 : la faim te gagnera.
- obrepere
alicui, Plin. : s'approcher peu à peu de qqn.
- obrepere
imprudenti, Plaut. : s'insinuer dans l'esprit de qqn, sans qu'il s'en aperçoive.
- obrepere
ad honores : arriver peu à peu aux honneurs.
- obrepit
adolescentiae senectus, Cic. : la vieillesse succède insensiblement à
la jeunesse.
- obreptum
est credulitati tuae, Quint. : on a surpris ta crédulité.
-
obreptīcĭus (obreptītĭus) , a, um [obrepo] : C. Just. obreptice, obtenu par surprise.
-
obreptĭo, ōnis, f. : - 1 - action de surprendre, surprise. - 2 - Dig. obreption.
-
obreptīvē, adv. : C. Th. par surprise, obrepticement.
-
obreptīvus, a, um : Symm. obreptice, clandestin.
-
obrepto, āre, āvi, ātum : - intr. - se glisser furtivement, s'introduire clandestinement.
- et mihi decessionis dies λεληθότως obreptebat (= obrepebat), Cic. : et mon année s'écoule insensiblement.
-
obreptus, a, um : part. passé de obrepo.
-
obrētĭo, īre : - tr. - Lucr. embarrasser dans les filets, envelopper dans
les filets.
-
obrĭgātĭo, ōnis, f. : irrigation.
-
obrĭgĕo, ēre : - intr. - Paulin. être rigide.
-
obrĭgesco, ĕre, rĭgŭi : - intr. - 1 - devenir raide (à cause du froid). - 2 - se durcir, s'endurcir.
- obrigescere satius est, Sen. : il vaut mieux s'endurcir.
-
Obrimās, ae, m. : l'Obrimas (affluent du Méandre).
-
obrōbŏrātĭo, ōnis, f. : Veg. raideur des membres (causée par la goutte
ou par la paralysie).
-
obrōdo, ĕre : - tr. - ronger (tout autour).
-
obrŏgātĭo, ōnis, f. : action d'abroger une ancienne loi par une
nouvelle, modification d'une loi par une loi nouvelle.
-
obrŏgo, āre, āvi, ātum (<> abrogo)
: - tr. - présenter une loi (qui détruit une autre), faire une proposition
contre une loi, combattre une loi.
-
obrōsus, a, um : part. pass. de obrodo.
-
obrŭbesco, ĕre : - intr. - rougir.
-
obructans, antis : qui rote au nez (de qqn, alicui).
-
obrŭo, ĕre, obrŭi, obrŭtum : - tr. - 1
- couvrir, cacher, enfoncer, enterrer, ensevelir, enfouir. - 2
- couvrir avec la terre, semer. - 3 - accabler,
presser, écraser. - 4 - écraser (par la
comparaison), obscurcir, éclipser (un rival).
- oblivione
obruere, Cic. : ensevelir dans l’oubli.
- aere
alieno obrui : être écrasé de dettes.
- testem
obruere, Cic. : confondre un témoin.
- obrui
numero, Virg. En. 2 : être accablé par le nombre.
-
obrussa, ae, f. : épreuve (de l'or par le feu), essai, pierre de touche.
-
obrŭtus, a, um : part. passé de obruo.
-
obryza, ae, f. : c. obryzum.
-
obryzātus, a, um : fait d'or affiné.
-
obryzum, i, n. : Isid. or affiné.
- obryzum
aurum : or affiné.
-
obsaepĭo (obsēpĭo), īre, psi, ptum : - tr. - barrer, fermer, obstruer,
intercepter.
- viam
alicui obsepire : barrer la route à qqn.
- plebi
iter ad curules magistratus obsaepire, Liv. 9, 34 : empêcher la plèbe
d'avoir accès aux magistratures curules.
-
obsaeptĭo, ōnis, f. : action d'obstruer.
-
obsaeptus, a, um : part. passé de obsaepio.
-
obsaturo, āre : - tr. - rassasier.
-
obscaen- ---> obscēn-
-
obscaevo, āre : - intr. - apporter un mauvais présage (à qqn, alicui),
porter malheur (à qqn, alicui).
-
Obsce : c. Osce.
-
obscēnē, adv. : d'une manière obscène.
-
obscēnĭtās, ātis, f. : - 1 - horreur,
répulsion (qu'inspire un présage sinistre); présage sinistre. - 2
- obscénité, indécence. - 3 - objet (d'art)
obscène. - 4 - parties sexuelles.
-
obscēnus, a, um : - 1 - de mauvais augure,
sinistre, funeste. - 2 - indécent, obscène,
impur. - 3 - dégoûtant, sale, ordurier,
affreux.
- obscena,
ōrum, n. (obscenum, i, n.) : - a - les parties
viriles. - b - les excréments.
-
obscoen- ----> obscēn-
-
obscūrātĭo, ōnis, f. : obscurité, obscurcissement.
-
obscūrātus, a, um : part. passé de obscuro.
-
obscūrē, adv. : - 1 - obscurément, d'une
manière confuse. - 2 - d'une manière obscure.
- 3 - obscurément, en cachette, furtivement,
secrètement, à la dérobée.
-
obscūrĭtās, ātis, f. : - 1 - obscurité,
obscurcissement (de la vue). - 2 - obscurité,
défaut de clarté, incertitude, doute. - 3
- nuit, ténèbres; mystère. - 4 - nom obscur,
naissance obscure.
-
obscūro, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 842 et P.
843) - tr. - 1 - obscurcir, rendre obscur.
- 2 - rendre sourd (un son), assourdir. -
3 - rendre obscur, rendre peu clair, rendre
peu net. - 4 - laisser dans l'ombre, faire
oublier, éclipser, atténuer, affaiblir, supprimer; cacher, voiler, empêcher
de discerner, envelopper.
- obscurari,
Cic. de Or. 2, 95 : s’obscurcir, s’effacer, disparaître.
- obscurata
vocabula, Hor. : mots tombés en désuétude.
- nulla
nox tenebris obscurare coetus nefarios potest, Cic. Cat. 1, 3, 6 : aucune
nuit ne peut dissimuler dans ses ténèbres tes assemblées criminelles.
- obscurare
litteram, Cic. : prononcer indistinctement une lettre.
-
obscūrum, i, n. : obscurité, ténèbres.
- obscurum,
adv. Luc. : dans l'obscurité.
-
obscūrus, a, um : - 1 - obscur, sombre,
ténébreux, noir. - 2 - qui est dans l'obscurité,
caché dans l'ombre, invisible. - 3 - qui
n'est pas clair, peu clair, difficile à comprendre, obscur, incertain,
équivoque, confus, mystérieux, compliqué. - 4
- caché, dissimulé, couvert, impénétrable (en parl. du caractère).
- 5 - obscur, peu connu, de naissance obscure.
- ibant
obscuri, Virg. En. 6, 268 : ils allaient dans la nuit.
- in
obscuro : dans un lieu obscur.
- obscuro
loco natus, Cic. Verr. 2, 5, 70, § 181 : d'humble naissance.
- vitam
per obscurum transmittere, Sen. Ep. 19, 3 : passer sa vie dans l'obscurité.
- non
erat obscurum + inter. indir. : on voyait bien ...
-
obsĕcrātĭo, ōnis, f. : - 1 - prières
publiques et solennelles. - 2 - serment avec
imprécations. - 3 - prières instantes, supplications.
- 4 - obsécration (t. de rhét.).
-
obsĕcro (opsĕcro), āre, āvi, ātum : - tr. - prier au nom des dieux,
prier instamment, supplier, conjurer (en invoquant les dieux).
- obsecrare
ut : supplier de.
- obsecrare
ne : supplier de ne pas.
- obsecro
(te), Ter. : je te prie, dis-moi.
- obsecro,
Plaut. Ter. : je te demande grâce, je te demande pardon.
- aliquem
aliquid obsecrare : demander instamment qqch à qqn.
- te
hoc obsecrat ut... Cic. Quint. 31, 97: il te supplie de...
-
obsĕcundātĭo, ōnis, f. : Aug. soumission.
-
obsĕcundātŏr, ōris, m. : C.-Th. serviteur.
-
obsĕcundo, āre, āvi, ātum : - 1 - intr.
avec dat. - se conformer à, se montrer favorable à, obéir à, céder
à, être complaisant, avoir des égards, consentir à. - 2
- tr. - concéder, accorder.
-
obsĕcūtĭo, ōnis, f. : Arn. soumission, obéissance.
-
obsĕcūtŏr, ōris, m. : qui obéit, qui se conforme à.
-
obsĕcūtus, a, um : part. passé de obsequor.
-
obsēdi : parf. de obsido et de obsideo.
-
obsēp- ---> obsaep-
-
obsĕquela, ae, f. : complaisance, déférence.
-
obsĕquens, entis : part. prés. de obsequor. - 1
- qui se plie aux désirs (de qqn, alicui), obéissant, complaisant, soumis,
docile, favorable. - 2 - souple, flexible,
maniable.
- avec
tmèse : vin' tu te mihi ob esse sequentem an nevis? Plaut. Merc.
1, 2, 39 : veux-tu être pour moi un serviteur docile ou ne le veux-tu
pas?
-
obsĕquentĕr, adv. : par complaisance, par condescendance, par déférence.
-
obsĕquentĭa, ae, f. : complaisance, condescendance, docilité.
-
obsĕquĭbĭlis, e : obligeant, serviable.
-
obsĕquĭōsus, a, um : très complaisant, plein de complaisance, empressé,
très serviable.
-
obsĕquĭum, ĭi, n. : - 1 - complaisance,
condescendance, déférence. - 2 - obéissance,
soumission, docilité. - 3 - action de céder,
action de se laisser aller, action de suivre. - 4
- action de ménager, ménagement.
- obsequium
erga aliquem (in aliquem) : condescendance à l'égard de qqn.
- jurare
in obsequium alicujus : prêter serment de fidélité à qqn.
- obsequium
erga aliquem exuere, Tac. A. 3, 12 : refuser d'obéir à qqn.
- ventris
obsequium, Hor. S. 2, 7, 104 : voracité.
- obsequium
aquarum, Ov. : le courant de l'eau.
-
obsĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum (sĕquūtus sum) : - 1
- céder (à qqn, alicui), avoir de la complaisance (pour qqn, alicui),
céder par déférence. - 2 - obéir, se soumettre
à, se plier aux désir de, complaire à.
- voluntati
alicujus obsequi, Cic. Fin. 2, 6, 17: déférer à la volonté de qqn.
- aes
malleis obsequitur, Plin. 34, 8, 20, § 94 : le bronze est malléable.
-
obsĕrātus, a, um : part. passé de obsero, āre.
-
obsero :
1
- obsĕro, āre, āvi, ātum [ob + sera] : - tr. - fermer, verrouiller.
- palatum
obserare, Catul. 55, 21 : garder le silence.
2
- obsĕro (opsĕro), ĕre, sēvi, sĭtum : - tr. - semer, planter, ensemencer.
- obsitus
+ abl. : couvert de.
- montes
nivibus obsiti, Curt. : montagnes couvertes de neige.
-
observābĭlis, e : - 1 - dont on peut
se garder. - 2 - qui doit être observé,
consacré. - 3 - remarquable, digne d'admiration,
admirable.
-
observandus, a, um : (Lebaigue
P. 843 et P.
844) - 1 - adj. verbal de observo. - 2
- respectable.
-
observans, antis : part. prés. de observo. - 1
- qui observe, qui épie, qui garde, qui surveille. - 2
- plein de respect pour, plein d'égards pour, qui a de la considération
pour.
- observantissimus
omnium officiorum, Plin. Ep. 7, 30, 1 : qui remplit rigoureusement tous
ses devoirs.
- observantissimus
mei homo, Cic. Q. Fr. 1, 2, 3, § 11 : homme tout plein d'égards pour
moi.
-
observantĕr, adv. : avec soin, avec attention, scrupuleusement.
-
observantĭa, ae, f. : - 1 - action d'observer,
observation, action de remarquer, attention. - 2
- respect, considération, égards, estime. - 3
- observation scrupuleuse (de la religion...), piété, culte. - 4
- coutume.
- observantia
tibi mea numquam defuit, Cic. : je n'ai jamais manqué d'égards pour toi.
-
observatē, adv. : judicieusement, avec soin, en observateur.
-
observātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
d'observer, observation, remarque. - 2 - règle
à suivre, règle, coutume; régime de vie. - 3
- scrupule, attention, précaution, circonspection, soin. - 4
- considération, égards, respect; pratique du culte, piété.
- in
observatione erat ut, Plin. : il était de règle que...
-
observātŏr, ōris, m. : - 1 - qui observe,
qui épie, qui remarque. - 2 - celui qui observe,
qui pratique (un culte).
-
observatrix, īcis, f. : celle qui observe, qui respecte.
-
observatus :
1
- observātus, a, um : part. passé de observo. - a
- observé, considéré, remarqué, examiné. - b
- gardé, observé, conservé. - c - honoré,
respecté.
2
- observātŭs, ūs, m. : observation, remarque.
-
observĭto, āre, āvi, ātum : - tr. - observer soigneusement.
-
observo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- observer, remarquer, examiner, faire attention à, épier, guetter, surveiller.
- 2 - prendre garde à, songer à, veiller
à. - 3 - garder, surveiller. - 4
- observer, garder fidèlement, maintenir, exécuter, respecter, tenir
compte de. - 5 - respecter, avoir des égards
pour, avoir de la considération pour, considérer, honorer.
- observare
ut : veiller à ce que.
- observare
ne : éviter que.
-
obses, obsidis, m. : - 1 - otage. - 2
- gage, caution, garantie, assurance.
-
obsessĭo, ōnis, f. : siège, investissement, blocus.
-
obsessŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
se tient auprès, celui qui occupe un lieu. - 2
- celui qui assiège, qui bloque, assiégeant.
-
obsessus, a, um : part. passé de obsideo.
-
obsēvi : parf. de obsero, ĕre.
-
obsibilo, āre : - tr. - faire entendre (un bruissement), murmurer.
-
obsidĕo, ēre, obsedi, obsessum [ob + sedere] :
1
- intr. - être assis, se tenir auprès, rester, s'installer.
- obsidere
domi, Ter. : rester à la maison.
2
- tr. - a - être assis devant, être installé
devant; se tenir devant, faire obstacle, s'opposer à. - b
- se tenir (près d'un lieu), occuper (un lieu), ne pas s'éloigner de.
- c - occuper (une position militaire), assiéger,
bloquer, cerner, investir, tenir assiégé, attaquer, s'emparer de, être
maître de. - d - tenir sous sa dépendance,
tenir en respect. - e - intercepter, barrer.
- f - guetter, épier, se tenir aux aguets.
- obsidere
vias : couper les routes.
- (arx)
quam munierat Dionysius ad urbem obsidendam, Nep. : (citadelle) que Dionysius
avait fortifiée pour tenir la ville sous sa dépendance.
- obsidere
alicujus tempus : empiéter sur le temps de qqn.
-
obsidĭo, ōnis, f. : - 1 - action d'assiéger,
siège, investissement, blocus. - 2 - danger
qui assiège, piège dont on est menacé, péril. - 3
- captivité, détention.
-
obsidionālis, e : obsidional, de siège.
- obsidionalis
corona, Liv. : couronne obsidionale (décernée au général qui avait
délivré des assiégés).
-
obsidium :
1
- obsidĭum, ĭi, n. : - a - siège. - b
- attaque. - c - danger, piège, embuscade.
- d - Col. soin attentif, précaution, surveillance,
vigilance.
2
- obsidĭum, ĭi, n. [obses] : condition d'otage, otage.
- obsidio
datus, Tac. : donné comme otage.
- obsidia
capessere, Tac. : prendre des otages.
-
obsido, ĕre, sēdi, sessum : - tr. - 1
- mettre le siège devant, investir, assiéger. - 2
- occuper, envahir.
-
obsigillo, āre, āvi, ātum : - tr. - sceller, cacheter.
-
obsignātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de sceller. - 2 - sceau (du baptême).
-
obsignātŏr, ōris, m. : (Lebaigue
P. 844 et P.
845) celui qui scelle, qui met un sceau, qui cachette (une lettre).
- scribis
Terentiam de obsignatoribus mei testamenti loqui, Cic. Att. 12, 19, 2 :
tu m'écris que Térentia parle de ceux qui ont contresigné mon propre
testament.
-
obsigno, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- sceller, fermer d'un sceau, cacheter; enfermer. - 2
- marquer d'un sceau, signer, contresigner, souscrire. - 3
- imprimer, graver dans l'esprit.
-
obsipo, āre : - tr. - jeter devant, jeter sur.
-
obsisto, ĕre, stĭtī, stātūrus : - intr. - 1
- se tenir devant, se mettre devant. - 2 -
barrer le chemin, s'opposer, résister.
- obsistere
alicui : résister à qqn.
- obsistere
consiliis alicujus : combattre les projets de qqn.
- dolori
obsistere, Cic. Tusc. 2, 12, 28 : résister à la douleur.
- obsistere
ne (quominus) : s’opposer à ce que.
- Histiaeus
Milesius, ne res conficeretur, obstitit, Nep. Milt. 3, 5: Histiée de Milet
s'opposa à ce que le plan fût réalisé.
- obstitisti,
ne ex Italiâ transire in Siciliam fugitivorum copiae possent, Cic. Verr.
2, 5, 2, § 5 : tu as empêché les troupes d'esclaves fugitifs de passer
d'Italie en Sicile.
- obstitit
Oceanus in se simul atque in Herculem inquiri, Tac. G. 34 : l'Océan
interdit qu'on fît une enquête sur lui-même et sur Hercule.
-
obsĭtus, a, um : part. passé de obsero; couvert de, rempli de; planté
de.
- loca
obsita virgultis, Liv. 28, 2 : lieux couverts de broussailles.
-
obsolefăcĭo, ĕre, fēci, factum : - tr. - faire tomber en désuétude.
-
obsolefīo, fĭĕri, factus sum : s'avilir, être dénaturé, être
avili, être flétri.
-
obsolĕo, ēre, evi, etum : - intr. - 1
- n'être plus en usage, être tombé en désuétude. - 2
- perdre de sa force.
-
obsolesco, ĕre, levi : - intr. - tomber en désuétude, se flétrir,
passer de mode, perdre sa valeur, perdre son éclat, s'effacer (de la mémoire),
s'affaiblir.
-
obsoletĭus, adv. compar. de obsolete, inusité : trop à l'antique.
- obsoletius
vestitus, Cic. Verr. 1, 152 : vêtu trop à l'antique.
-
obsoleto, āre, āvi : - tr. - souiller, flétrir, tacher.
-
obsoletus, a, um : part. passé de obsoleo. - 1
- passé de mode, tombé en désuétude; vieilli, flétri, passé, usé,
délabré, mal vêtu, en haillons. - 2 - souillé,
taché.
-
obsolevi : parf. de obsolesco et de obsoleo.
-
obsonātĭo (opsonātĭo), ōnis, f. : achat de provisions.
-
obsonator (opsonator), oris, m. : pourvoyeur, qui achète les provisions,
maître d'hôtel, cuisinier.
-
obsonatus (opsonatus), us, m. : achat de provisions.
-
obsonito (opsonito), āre : - intr. - tenir table ouverte.
-
obsonium (opsonium), ii, n. : tout aliment qu'on mange avec le pain,
provisions de bouche, mets, plat.
-
obsono :
1
- obsŏno, āre [ob + sono] : - intr. avec dat. - interrompre par un bruit,
couvrir la voix de.
2
- obsōno (opsōno), āre : - a - acheter
les provisions, faire son marché. - b - faire
bonne chère, se régaler.
-
obsorbĕo, ēre, bŭi : - tr. - 1 - avaler
avidement. - 2 - au
fig. engloutir, absorber.
-
obsordesco, ĕre, dui : - intr. - 1 - se
salir. - 2 - Vulg. perdre son éclat.
-
obstacŭlum, i, n. : obstacle, empêchement.
-
obstantia :
1
- obstantĭa, ae, f. : obstacle, empêchement.
2
- obstantĭa, ĭum, n. : les choses qui font obstacle.
- obstantia
silvarum amolire, Tac. A. 1, 50 : écarter ce qui fait obstacle dans les
forêts.
-
obstātūrus, a, um : part. fut. de obsto.
-
obsterno, ĕre : - tr. - Apul. étendre devant.
-
obstĕtrīcĭus, a, um [obsto] : - 1 -
de sage-femme. - 2 - au
fig. Front. mis au jour.
- obstetricia,
ōrum, n. (s.-ent. officia) : fonctions de sage-femme.
-
obstĕtrīco, āre [obsto] : - 1 - intr.
- faire l'office de sage-femme. - 2 - tr.
- accoucher.
-
obstĕtrīcor, āri : c. obstetrico.
-
obstĕtrix (obstitrix), īcis, f. [obsto] : accoucheuse, sage-femme.
- peperit
... sine obstetricis operâ, Plaut. Cist. : elle mit au monde ... sans
recourir à une sage-femme.
- mittere
ad obstetricem, Ter. Ad. : envoyer chercher la sage-femme.
-
obstĭnatē, adv. : avec persistance, avec persévérance, opiniâtrement,
obstinément.
-
obstĭnātĭo, ōnis, f. : - 1 - obstination,
opiniâtreté. - 2 - fermeté, constance,
persévérance.
-
obstĭnātus, a, um : part. passé de obstino; constant, ferme, persévérant,
obstiné, entêté.
- obstinatum
mihi est, Liv. : je suis déterminé à.
- obstinato
animo, Liv. : avec opiniâtreté.
- obstinatus
contra veritatem, Quint. : déterminé à ne pas entendre la vérité.
-
obstĭno, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - vouloir d'une manière
opiniâtre, s'obstiner.
- obstinare
ad : être obstiné à, s'obstiner à, tenir à.
- obstinaverant
animis aut vincere, aut mori, Liv. 23, 29, 7 : ils étaient résolus à
vaincre ou à mourir.
-
obstīpātĭo, ōnis, f. : foule énorme.
-
obstīpē, adv. : Aug. de travers, sans raison.
-
obstĭpesco : c. obstupesco.
-
obstīpus, a, um : (Lebaigue
P. 846) incliné, penché, qui a le cou tors.
-
obstīpuscŭlus, a, um : Gloss. légèrement penché.
-
obstĭtī : parf. de obsto et de obsisto.
-
obstĭtrix : c. obstetrix.
-
obstĭtus, a, um : - 1 - placé en face.
- 2 - frappé de la foudre.
-
obsto, āre, obstĭtī, (part. futur obstātūrus) : - intr. - 1
- se tenir devant, se tenir auprès; se mettre devant, se placer devant
(comme obstacle). - 2 - s’opposer à, résister
à, faire obstacle à, arrêter, empêcher.
- obstare
quominus (ne) : s’opposer à ce que, empêcher de.
- Cato
solus huic legi obstitit : Caton seul s'opposa à cette loi.
- (eis)
non humana ulla neque divina obstant, quin socios, amicos, inopes potentisque
exscindant? Sall. Mithr. 17 : aucune loi, ni divine ni humaine, ne
les empêche de détruire alliés, amis, faibles et puissants.
- quid
obstat, quominus sit beatus? Cic. N. D. 1, 34, 95: qu'est-ce qui s'oppose
à ce qu'il soit heureux?
- Histiaeus
Milesius, ne res conficeretur, obstitit, Nep. Milt. 3, 5: Histiée de Milet
s'opposa à ce que le plan fût réalisé.
- ne
id, quod placebat, decerneret in tantae nobilitatis viris, ambitio obstabat,
Liv. 5.36.9 : des intrigues s'opposaient à ce que le sénat prît des
décisions à l'encontre d'hommes si connus.
-
obstrāgŭlum, i, n. : Plin. courroie (pour attacher les sandales).
-
obstrangŭlātus, a, um : Prud. étouffé.
-
obstrĕpĕrus, a, um : qui fait un bruit importun.
-
obstrĕpĭtācŭlum, i, n. : Tert. criaillerie
-
obstrĕpĭto, āre : fréq. de obstrepo.
-
obstrĕpo, ĕre, strĕpŭi, strĕpĭtum : - intr. avec dat. et tr. -
1 - faire du bruit devant, faire du bruit
auprès (pour empêcher qqn de parler), couvrir (la voix), retentir. -
2 - interrompre par des cris, troubler par
des cris. - 3 - importuner, gêner, fatiguer.
- 4 - s'opposer à, faire obstacle à.
- obstrepere
alicui, Liv. : crier aux oreilles de qqn.
- si
quid obstrepet, Quint. 10, 3, 28 : s'il y a du bruit.
- decemviro
obstrepitur, Liv. 3, 49, 4 : on couvre par du bruit la voix du décemvir.
- obstrepente
pluviā, Liv. 21, 56, 9 : la pluie tombant avec bruit.
- certatim
alter alteri obstrepere, Liv. 1 : chacun s'évertuait à couvrir la parole
de l'autre.
- arbor
obstrepit aquis, Prop. : l'arbre mêle son murmure à celui des eaux.
- conscientiā
obstrepente, condormire non possunt, Curt. 6 : le cri de leur conscience
les empêche de dormir.
- obstrepere
litteris alicui, Cic. : importuner qqn par des lettres.
- obstrepere
laudi, Sen. : nuire à la gloire.
- obstrepere
actis Pompeii, Flor. : censurer les actes de Pompée.
- obstrepere
definitioni, Gell. : combattre une définition.
-
obstrictus, a, um : part. passé de obstringo. - 1
- lié, serré, attaché, enchaîné. - 2
- au fig. lié, attaché, astreint, obligé.
- 3 - impliqué (dans un crime), complice;
coupable.
-
obstrigillo, āre : - intr. - faire obstacle, s'opposer, entraver, nuire.
-
obstringillo : c. obstrigillo.
-
obstringo, ĕre, obstrinxi, obstrictum : - tr. - 1
- serrer contre, serrer autour, lier, attacher. - 2
- lier (moralement), enchaîner, engager, astreindre, obliger. - 3
- impliquer dans, rendre complice ou coupable.
- aliquem
scelere obstringere : charger qqn d'un crime.
-
obstructĭo, ōnis, f. : - 1 - action d'enfermer,
de cacher. - 2 - voile, déguisement, dissimulation.
- obstructio
corporum, Arn. : prison du corps, enveloppe du corps.
-
obstrūdo, arch. : c. obtrudo (Plaut.).
-
obstruo, ĕre, struxi, structum : - tr. - 1
- construire devant, construire à côté, élever contre. - 2
- barrer, obstruer, fermer, boucher, masquer.
- omnia
flumina magnis operibus obstruxerat, Caes. BC. 3, 49, 3 : il avait barré
tous les cours d'eau par de gros travaux.
-
obstupefăcĭo, ĕre, fēci, factum : - tr. - 1
- rendre immobile. - 2 - frapper de stupeur,
frapper d'étonnement, étourdir, stupéfier, engourdir, rendre interdit,
paralyser.
-
obstupefactus, a, um : part. passé de obstupefacio. - 1
- rendu insensible, paralysé. - 2 - frappé
de stupeur, étonné, stupéfait, interdit.
-
obstupefīo, fĭĕri, factus sum : passif de obstupefacio; être frappé
de stupeur, être frappé d'étonnement, être stupéfait, être paralysé.
-
obstupĕo, ēre : - intr. - rester interdit, frapper de stupeur.
-
obstupesco (obstipesco), ĕre, obstupui : - intr. - 1
- devenir immobile, devenir insensible, s'engourdir. - 2
- être frappé d’étonnement, d’effroi, de stupeur, demeurer interdit,
être stupéfait.
-
obstupidus, a, um : stupide, stupéfait.
-
obstupui : parf. de obstupesco.
-
obsufflo, āre : - tr. - amener en soufflant.
-
obsum, obesse, obfŭi (offŭi) : (Lebaigue
P. 847) - intr. avec dat. - 1 -
être contre, être devant, faire obstacle à, gêner. - 2
- nuire à, faire tort à.
- nihil
obest dicere, Cic. : il n'est pas gênant de dire.
- numquam
imprudentibus imber obfuit, Virg. : jamais pluie n'a surpris les gens à
l'improviste.
- totos
tolle libellos, sic mihi quod prodest si tibi, lector, obest, Ov. : jette
tous mes ouvrages, lecteur, si ce qui me console t'afflige.
-
obsŭo, ĕre, sŭi, sūtum : - tr. - 1
- coudre autour, coudre contre. - 2 - fermer,
boucher, intercepter.
- obsuta
lectica, Suet. : litière fermée.
-
obsurdēfăcĭo, ĕre : - tr. - Aug. rendre sourd.
-
obsurdesco, ĕre, surdŭi : - intr. - 1
- devenir sourd. - 2 - fermer l'oreille, ne
pas écouter.
- ad
praecepta obsurdescere, Ambr. : être sourd aux préceptes.
- obsurdescere
adversus omnem veritatis tubam, Aug. : fermer l'oreille aux accents de
la vérité.
-
obtaedescit, ĕre (impers.) : être dégoûté.
- obtaedescit
: on est dégoûté.
-
obtectĭo, ōnis, f. : action de couvrir.
-
obtectus, a, um : part. passé de obtego.
-
obtĕgo, ĕre, texi, tectum : - tr. - recouvrir, envelopper, abriter,
protéger, cacher.
-
obtempĕrantĕr, adv. : avec docilité, de bonne grâce.
-
obtempĕrātĭo, ōnis, f. : obéissance, docilité.
- obtemperatio
legibus (dat.): obéissance aux lois.
-
obtempĕrātŏr, ōris, m. : Aug. celui qui obéit.
-
obtempĕro (optempĕro), āre, āvi, ātum : - intr. avec dat. - se
soumettre à, se conformer à la volonté de, se prêter à, obéir à,
obtempérer.
- obtempera
tibi, Cic. : n'écoute que toi.
- obtemperare
naturae, Suet. : se conformer à la nature.
- si
mihi esset obtemperatum, Cic. : si on avait suivi mes conseils.
-
obtendo, ĕre, tendi, tentum : - tr. - 1
- tendre, étendre devant, mettre devant, opposer. - 2
- mettre en avant (pour cacher), prétexter, donner pour prétexte, alléguer.
- 3 - mettre sur, cacher, masquer, couvrir,
voiler.
-
obtenebro, āre : - tr. - couvrir de ténèbres, obscurcir.
-
obtentĭo, ōnis, f. : - 1 - vaste étendue.
- 2 - voile (allégorique).
-
obtentus :
1
- obtentus, a, um : part. passé de obtendo. - a
- tendu devant, étendu devant, mis devant. - b
- mis en avant, allégué, prétexté. - c
- couvert.
2
- obtentus, a, um : part. passé de obtineo; obtenu, acquis.
3
- obtentŭs, ūs, m. : - a - action de tendre
devant, d'étendre devant, action d'étendre autour. - b
- ce qui couvre, ce qui cache, voile. - c
- ce qu'on met en avant, prétexte, excuse.
-
obtero (optero), ĕre, trīvi, trītum : - tr. - 1
- broyer, briser, écraser. - 2 - détruire,
anéantir. - 3 - frotter, nettoyer en frottant.
- 4 - fouler aux pieds, mépriser.
-
obtestātĭo, ōnis, f. : - 1 - engagement
contracté en prenant les dieux à témoin, serment solennel. - 2
- prière instante, supplication.
-
obtestātus, a, um : part. passé de obtestor. - 1
- ayant pris à témoin. - 2 - ayant supplié.
- 3 - sens passif
: supplié, pris à témoin.
-
obtestor, āri, ātus sum : - 1 - prendre
à témoin, attester. - 2 - prier en invoquant
les dieux, prier avec instance, supplier, invoquer, implorer, conjurer.
- obtestari
ut : supplier de.
- obtestari
ne : supplier de ne pas.
- obtestari
+ prop. inf. : affirmer solennellement que (formule solennelle et pressante).
-
obtexi : parf. de obtego.
-
obtexo, ĕre, texŭi, textum : - tr. - 1
- faire un tissu devant, faire un tissu autour, tisser devant. - 2
- couvrir, envelopper.
-
obticĕo, ēre, obticui : - intr. - se taire, garder le silence.
-
obticesco, ĕre : c. obticeo.
-
obtigi : parf. de obtingo.
-
obtinĕo (optinĕo), ēre, obtinŭi, obtentum : (Lebaigue
P. 847 et P.
848)
A. - tr.
1
- tenir dans les mains.
- obtinere
aures, Plaut. : tenir par les oreilles.
2
- tenir, occuper (un lieu), avoir en soi, posséder
(une qualité); être en possession (d'un emploi).
- obtinere
agros umbris, Plin. : couvrir les champs de son ombre, ombrager les champs.
- obtinere
vada, Caes. : occuper un gué.
- obtinere
oppidum, Tac. : tenir la ville (avec une garnison).
- proverbii
locum obtinere, Cic. Tusc. 4, 16, 36 : être passé en proverbe.
- criminis
locum obtinere, Cic. : être regardé comme un crime.
- obtinere
numerum caesorum, Cic. : être compté parmi les morts.
- caedes
omnia obtinuit, Liv. : le massacre fut général.
- summam
opinionem obtinere, Quint. 10, 5, 18 : jouir de la plus haute réputation.
- regnum
obtinere, Caes. : occuper le trône.
- curam
obtinere, Tac. : occuper une charge.
- obtinere
partes accusatoris, Cic. : être chargé du rôle d'accusateur.
- obtinere
Academiam, Cic. : dominer dans l'Académie.
- obtinere
provinciam, Liv. : administrer une province.
- obtinere
Britannos, Tac. : gouverner la Bretagne.
- me
obtinente, Cic. Att. 5, 21, 7: sous mon administration.
3
- garder, conserver, maintenir, retenir; qqf. persévérer.
- obtinere
iter ad... Stat. : poursuivre sa route vers...
- obtinere
silentium, Liv. : garder le silence.
- obtinendis
quae percurrerat, Tac. : pour s'assurer des pays qu'il avait parcourus.
- obtinere
colorem, Plaut. : ne pas changer de couleur.
- obtinere
venustatem, Ter. : conserver son attrait.
- obtinere
famam : conserver son honneur.
- obtinere
fortunas suas, Cic. : sauver sa fortune.
- obtinere
necessitudinem, Cic. Q. Fr. 1, 1, 12, § 35: continuer des relations.
- obtinere
auctoritatem suam, Cic. : faire respecter son autorité.
- obtinere
jus suum contra aliquem, Cic. Quint. 9.34: maintenir son droit contre qqn.
- obtine
antiquam rationem, Ter. : n'oublie pas le vieux précepte.
- lex
quae obtinebatur, Cic. : usage qui s'observait.
- obtinuit
colere, Plaut. : il a persisté à pratiquer.
4
- obtenir, gagner, acquérir.
- obtenta
non sunt quae voluimus, Cic. : nous n'avons pas obtenu ce que nous voulions.
- rem
obtinere, Caes. B. G. 7.85: remporter un succès, remporter la victoire.
- si
minus id obtinebis, Cic. : si tu n'y réussis pas.
- obtinuit
admitti, Just. : il obtint la faveur d'être admis.
- ab
eo aegre obtentum est, ut... Just. : on eut de la peine à obtenir de lui
que...
- obtinere
sapientiam, Cic. : acquérir la sagesse.
- obtinere
litem : gagner un procès.
- malas
causas obtinere, Cic. Att. 7, 25, 1 : gagner de mauvaises causes.
5
- soutenir, défendre, démontrer, prouver, ratifier.
- contrarias
sententias obtinere, Cic. Fin. 4, 28, 78: soutenir des propositions contraires.
- obtinere
quod dicimus, Cic. : prouver ce que nous avançons.
- pugnare
in iis, quae obtinere non possis, Quint. 6, 4, 15 : s'acharner à soutenir
ce qu'on ne peut démontrer.
- quod
fama obtinuit, Liv. 21, 46, 10 : l'opinion que la renommée a consacrée.
- obtinetur
testamentum, Cic. : le testament est ratifié, le testament est valable.
B. - intr.
6
- se maintenir, se perpétuer, être admis, être
établi, être tenu pour certain, être constant, être dominant, prévaloir.
- obtinuit
regula, Petr. : cette règle a prévalu.
- obtinet
(tournure impers.) : il est reconnu.
- pro
vero obtinebat, Sall. (tournure impers.) : c'était une idée reçue.
- si
vera obtinere non possunt, Quint. : si la vérité ne peut triompher.
- non
ipsos quoque fuisse obtinebit...? Varr. R. R. 2, 1, 9: ne reconnaîtra-t-on
pas qu'eux aussi furent...?
- obtinuit
sententia, Cic. : son avis prévalut.
-
obtingo (optingo), ĕre, obtigi : - intr. - 1
- toucher, atteindre. - 2 - arriver, avoir
lieu, échoir en partage.
- quaestor
obtigit P. Africano consuli, Nep. Cat. 24, 2 : il échut comme questeur
à P. l'Africain (c'est le sort qui décidait avec
quel consul le questeur exercerait sa charge).
- obtigit
ut, Cic. : il arriva que.
- si
quid obtigerit, aequo animo moriar, Cic. Cat. 4, 2, 3 : s'il m'arrivait
quelque chose, je mourrais l'esprit tranquille.
-
obtinnĭo, īre : - intr. - tinter, résonner.
-
obtinui : parf. de obtineo.
-
obtorpesco, ĕre, torpui : - intr. - s'engourdir, devenir insensible,
devenir immobile, tomber dans la torpeur, être abattu, rester interdit.
-
obtorquĕo, ēre, torsi, tortum : - tr. - tourner, faire tourner, serrer,
tordre.
-
obtrectātĭo, ōnis, f. : - 1 - dénigrement.
- 2 - envie, jalousie.
-
obtrectātŏr, ōris, m. : détracteur, celui qui dénigre.
-
obtrectātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. obtrectatu) : c. obtrectatio.
-
obtrecto, āre, āvi, ātum : - intr. et tr. - dénigrer, rabaisser,
attaquer injustement, calomnier, critiquer, envier.
- alicui,
alicui rei obtrectare : dénigrer qqn, qqch.
- obtrectārunt
inter se, Nep. Arist. 1 : ils s'accusèrent mutuellement.
- obtrectantis
est angi alieno bono, Cic. Tusc. 4 : c'est le fait d'un envieux de critiquer
le bonheur d'autrui.
- laudes
alicujus (laudibus alicujus) obtrectare : rabaisser la gloire de qqn.
-
obtrītĭo, ōnis, f. : - 1 - Aug. action
d'écraser, d'user. - 2 - Aug. contrition.
-
obtritus :
1
- obtrītus, a, um : part. passé de obtero.
2
- obtrītŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. obtritu) : action d'écraser, action
de broyer.
-
obtrīvi : parf. de obtero.
-
obtrūdo (optrūdo, arch. obstrūdo), ĕre, trūsi, trūsum : - tr.
- 1 - pousser contre, pousser avec violence
contre. - 2 - engloutir, avaler gloutonnement.
- 3 - vouloir faire accepter de force, imposer.
- 4 - fermer, boucher.
-
obtrudŭlentus, a, um : appétissant.
-
obtruncātĭo, ōnis, f. : taille (de la vigne).
-
obtruncātus, a, um : part. passé de obtrunco; massacré, égorgé.
-
obtrunco (optrunco), āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- couper autour, émonder, tailler (la vigne). - 1
- , massacrer, égorger, décapiter, immoler.
- juxta
boni malique, strenui et imbelles inulti obtruncari, Sall. J. 67, 2 : sans
distinction, bons et mauvais soldats, braves et lâches étaient égorgés
sans pouvoir se venger.
-
obtrūsi : parf. de obtrudo.
-
obtrusus, a, um : part. passé de obtrudo; enfermé, caché.
-
obtudi : parf. de obtundo.
-
obtueor (obtuor, optueor), eri : - 1 -
regarder en face, regarder. - 2 - voir, apercevoir.
-
obtŭli : parf. de offero.
-
obtundo (optundo), ĕre, tudi, tusum (tunsum) : - tr. - 1
- frapper contre, frapper fortement. - 2 -
émousser (en frappant), affaiblir, hébéter. - 3
- fatiguer, assommer, étourdir; importuner.
-
obtunsĭo, ōnis, f. : action de frapper, contusion.
-
obtunsitas : c. obtusitas.
-
obtunsus : c. obtusus.
-
obturamentum, i, n. : ce qui sert à boucher, bouchon, bonde (de tonneau).
-
obturātĭo, ōnis, f. : action de boucher, de fermer.
-
obturbātŏr, ōris, m. : perturbateur, braillard.
-
obturbo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- troubler, mettre en désordre, disperser. - 2
- rendre trouble. - 3 - troubler par des cris,
interrompre.
-
obturgesco, ĕre, tursi : - intr. - s'enfler, enfler.
-
obturo (opturo), āre : - tr. - boucher, fermer.
-
obtursi : (Lebaigue
P. 849) parf. de obturgesco.
-
obtusē, adv. : - 1 - sans finesse, gauchement.
- 2 - avec une vue peu perçante.
- obtusius
videre, Sol. : avoir la vue moins bonne.
-
obtusĭo, ōnis, f. : - 1 - coup, meurtrissure.
- 2 - affaiblissement.
- obtusio
sensuum, Tert. : état de stupidité.
-
obtusitas (obtunsitas), atis, f. : état de ce qui est émoussé.
-
obtusus (obtunsus), a, um : part. passé de obtundo. - 1
- battu, meurtri, frappé, roué de coups. - 2
- émoussé, affaibli. - 3 - simple, sans
finesse, stupide, grossier, obtus.
-
obtutŭs, ūs, m. [obtueor] : action de regarder fixement, regard, vue;
contemplation.
- semper
in obtutu esse malorum, Ov. Trist. 4 : contempler continuellement ses maux.
- isto
gemino obtutu circulatorem aspexi, Apul. 1 : j'ai vu de mes deux yeux que
voici un bateleur.
- defixa
Latinus obtutu tenet ora, Virg. En. 7, 250 : Latinus, tout à sa contemplation,
tient son visage baissé.