===> Dico
-
Luca :
- Gaffiot
P. 922-924 --- Lebaigue
P. 724.
1
- Lūca bos, Lūcae bovis, m. et f. : éléphant (boeuf de Lucanie).
2
- Lūca, ae, f. : Luca (= Lucques, ville d'Etrurie).
-
Lūcăgus, i, m. : Virg. Lucagus (guerrier).
-
lūcāna (lūcānica), ae, f. (s.-ent. hira) : saucisson (de Lucanie).
-
Lūcāni, ōrum, m. : les Lucaniens.
-
lucania :
1
- lūcānĭa, ōrum, n. (s.-ent. farcimina) : saucisson (de Lucanie).
2
- Lūcānĭa, ae, f. : la Lucanie (région de l'Italie méridionale).
-
lūcānĭca : c. lucana.
-
lūcānĭcum, i, n. (s.-ent. farcimen) : saucisson (de Lucanie).
-
Lūcānĭcus, a, um : de Lucanie.
-
lūcānum, i, n. : le point du jour.
-
lucanus :
1
- lūcānus, i, m. : cerf-volant (insecte).
2
- Lūcānus, i, m. : Lucain (auteur de la Pharsale).
- voir
hors site : Lucain.
3
- Lūcānus, a, um : de Lucanie.
4
- lūcānus, a, um [lux] : Ital. relatif au jour.
- ante
lucanum (ante lucanam) : avant le jour.
-
lūcar, āris, n. [lucus] : - 1 - Inscr.
Fest. taxe sur les bois sacrés (à l'époque impériale;
mais sous la République, les magistrats qui voulaient se rendre populaires,
surtout les édiles, prélevaient surtout l’argent des jeux publics
sur leur cassette personnelle) . - 2
- Tac. Tert. salaire des acteurs (les jeux étant
toujours célébrés sous les auspices de la religion, les dépenses qu'ils
occasionnaient pouvaient être prises sur les revenus des bois sacrés;
sous l’Empire, le Trésor public prélevait en effet un impôt
sur ce qu’on nommait les largitiones
sacrae, c’est-à-dire un fonds de
distribution des largesses, caisse des dons, et des jeux.).
-
Lūcārĭa, ōrum, n. : les Lucaries (fête des bois sacrés).
-
lucas :
1
- Lūcās, ae, m. : saint Luc (évangéliste).
2
- lūcas bos : c. lūca bos.
- voir
hors site : Saint
Luc.
-
Luccēia (Lucceja), ae, f. : nom de femme.
-
Luccēius (Luccējus), i, m. : Lucéius (nom de plusieurs Romains).
-
lŭcellum, i, n. [lucrum] : petit profit, petit gain.
-
lūcens, entis : part. prés. de luceo; lumineux,
brillant, étincelant.
-
Lūcensis, e : de Luca.
-
Lūcentĭa, ae, f. : c. Lucentum.
-
Lūcentīnus, a, um : Inscr. de Lucentum.
-
Lūcentĭus, a, um : Plin. de Lucentum.
-
Lūcentum, i, n. (Lūcentĭa, ae, f.) : Lucentum (auj. Alicante, ville
de la Tarraconaise).
-
lūcĕo, ēre, luxi [lux] : - intr. et qqf. tr. -
- intr. -
1 - briller, luire, éclairer (en parl. des
astres, du jour...)
- dum
meus assiduo luceat igne focus, Tib. 1, 1, 6 : pourvu que mon foyer s'éclaire
d'un feu constant.
- rara
per occultos lucebat semita calles, Virg. En. 9 : parmi les sentiers obscurs,
un bout de chemin parfois était éclairé.
- concavae
lucent genae, Sen. : ses yeux brillent au fond de leurs orbites profondes.
2 - apparaître, naître (en parl. du jour).
- en
umquam lucebit in orbe ille dies, Sil. 16, 91 : verra-t-on jamais luire
ce jour?
- lucet,
impers. : il fait jour, il fait clair.
- lucebat
jam fere, Cic. Verr. : il faisait déjà presque jour.
- priusquam
lucet, adsunt, Plaut. Mil. : avant le lever du jour, ils sont là.
- expergiscere
: lucet hoc, inquam, Plaut. Mil. : debout! il fait jour, te dis-je.
- si
luxerit, Catul. : quand il fera jour.
3 - briller à travers, être visible, se
montrer à travers.
- femineum
lucet sic per bombycina corpus, Mart. 8, 68, 7 : ainsi le corps d'une femme
se laisse voir sous la gaze de soie.
4 - être clair, être évident, être manifeste,
sauter aux yeux.
- lucent
officia tua, Cic. : tes services sont connus
- cum
res ipsa tot argumentis luceat, Plaut. Mil. : alors que tant de preuves
rendent le fait évident.
- tr. -
5 - faire luire, faire briller.
- huic
lucebis novae nuptae facem, Plaut. Cas. : tu porterars la torche devant
la nouvelle mariée.
- tute
tibi puer es; lautus luces cereum, Plaut. Curc. : tu es toi-même ton propre
valet; tiré à quatre épingles, tu portes le flambeau.
-
Lūcĕres, um (Lūcĕrenses, ĭum), m. : les Lucères (une des trois
tribus établies par Romulus).
-
Lūcĕrĭa, ae, f. : Lucérie (ville d'Apulie).
-
Lūcĕrīnus, a, um : de Lucérie.
- Lucerini,
ōrum, m. : les habitants de Lucérie, les Lucériens.
-
lŭcerna, ae, f. : - 1 - lampe, lanterne,
flambeau. - 2 - veille, élucubration, travail
de nuit. - 3 - poisson inconnu (à la langue
phosphorescente).
-
lŭcernātus, a, um : garni de lampes, éclairé (avec des lampes).
-
lŭcernŭla, ae, f. : Hier. petite lampe.
-
lūcesco (lūcisco), ĕre, luxi : - intr. - 1
- Virg. commencer à luire. - 2 - Ov. commencer
à briller.
- luciscit,
impers. : le jour commence.
- luciscit
hoc jam, Plaut. : voilà déjà le jour qui paraît.
- cras
lucescunt nonae, Ov. : demain commencent les nones.
- luciscens
amor, Fronto. : amour naissant.
-
lūcī (= luce) : voir lux.
-
lūcĭdātĭo, ōnis, f. : Cassiod. éclaircissement, lucidité.
-
lūcĭdē, adv. : clairement, ouvertement, en public.
-
lūcĭdĭtās, ātis, f. : clarté, splendeur, éclat.
-
lūcĭdo, āre, āvi : - tr. - Cassiod. éclaircir, élucider.
-
lūcĭdum, adv. : d'une manière brillante.
- lucidum
fulgentes oculi, Hor. : des yeux qui jettent un vif éclat.
-
lūcĭdus, a, um : (Lebaigue
P. 724 et P.
725) - 1 - lumineux, clair, brillant,
lucide. - 2 - transparent. - 3
- éclatant, plein de lumière. - 4 - clair,
lumineux, évident, manifeste.
- lucidus
ordo, Hor. : la clarté qui vient de l'ordre.
- lucidissima
stella, Vitr. 9, 6 : étoile très brillante.
- totum
corpus tuum lucidum erit, Vulg. Luc. 11, 34 : tout ton corps sera pllein
de lumière.
- adv.
lucidum fulgentes oculi, Hor. : des yeux qui jettent un vif éclat.
-
lūcĭfer :
1
- lūcĭfĕr, ĕra, ĕrum : - a - lumineux,
qui apporte la lumière. - b - qui donne la
clarté (la vérité). - c - qui porte un
flambeau.
- luciferi
equi, Ov. : les chevaux de la lune.
- luciferae
manus, Ov. : la main (de Lucine) qui met au monde.
2
- Lūcĭfĕr, ĕri, m. : - a - Lucifer, l'étoile
du matin ou de Vénus. - b - jour, journée.
- c - Lucifer (chef des démons, archange
déchu).
- Lucifer
undecimus, Ov. : le onzième jour.
- tot
Luciferi, Ov. : tant de jours.
-
lūcĭfĕra, ae, f. : Luciféra (déesse porteuse de lumière; surnom
de Diane, déesse de la lune).
-
lūcĭfĕrax, ācis : Fort. très lumineux.
-
lūcĭfĭcus, a, um : Aug. qui produit la lumière.
-
lūcĭflŭus, a, um : - 1 - d'où découle
la lumière. - 2 - qui verse la lumière (la
vérité).
-
lūcĭfŭga, ae, m. (c. lucifugus) [lux + fugio] : qui fuit la lumière,
lucifuge.
-
lūcĭfŭgax, ācis [lux + fugio] : Philom. qui fuit la lumière.
-
lūcĭfŭgus, a, um [lux + fugio] : qui fuit la lumière, lucifuge.
- lucifugi,
ōrum, m. : les noctambules.
- lucifuga
avis, Isid. : oiseau de nuit.
-
Lūcīlĭus, ii, m. : Lucilius. - 1 - un
célèbre poète satirique latin, dont il ne reste que des fragments. -
2 - autres du même nom.
- Lūcīlĭānus,
a, um : de Lucilius.
-
Lūcīna, ae, f. : - 1 - Lucine (Diane
ou Junon, qui préside aux accouchements). - 2
- les travaux de Lucine, accouchement, enfantement. - 3
- Tib. Lucine (déesse de la lumière, qui préside
aux mauvais songes et aux visions nocturnes).
- aetas
Lucinam pati desinit ante decem, post quattuor incipit annos, Virg. G.
3, 60 : l'âge qui convient pour vêler cesse avant dix ans et commence
à quatre.
- Lucinae
labores, Virg. : les douleurs de l'enfantement.
- Lucinae
labores primos experiri, Virg. : connaître pour la première fois les
douleurs de l'enfantement, être mère pour la première fois.
-
lūcīnĭum, ĭi, n. : ver luisant.
-
lūcīnus, a, um : Prud. qui met au jour, relatif à la naissance, natal.
-
Lūcĭŏla, ae, f. : nom de femme.
-
Lūcĭŏlus, i, m. : nom d'homme.
-
lūcĭpărens, entis : Avien. qui produit le jour.
-
lūcĭpĕta, ae, m. et f. : qui recherche la lumière.
-
Lūcĭpŏr, ōris, m. : Plin. esclave de Lucius.
-
lūcĭsătŏr, ōris, m. : Prud. père de la lumière.
-
lūcisco : c. lucesco.
-
lucius :
1
- lūcĭus, ĭi, m. : Aus. brochet (poisson).
2
- Lūcĭus, ĭi, m. : Lucius (prénom).
-
Lucmo (Lucmōn), ōnis, m. : c. Lucumo
-
Lŭcŏmĕdi, ōrum, m. : c. Luceres.
-
lŭcrātĭo, ōnis, f. : Tert. gain.
-
lŭcrātīvus, a, um : - 1 - lucratif,
avantageux. - 2 - acquis sans frais, acquis
par donation, acquis par testament.
-
lŭcrātŏr, ōris, m. : celui qui gagne (au fig.).
-
lŭcrātus, a, um : part. passé de lucror.
-
Lŭcrētĭa, ae, f. : - 1 - Lucrèce (épouse
de Tarquin Collatin, célèbre par sa vertu : violée, elle se suicida).
- 2 - une Lucrèce, une femme honnête
et vertueuse.
- voir
hors site : Lucrèce.
-
Lŭcrētĭānus, a, um : Diom. de Lucrèce (le poète).
-
Lŭcrētĭlis, is, m. : le Lucrétile (montagne de la Sabine, près
de la villa d'Horace).
-
Lŭcrētĭus, ĭi, m. : Lucrèce (nom d'homme, notamment celui du poète,
auteur du De rerum natura).
- voir
hors site : Lucrèce.
-
lŭcrĭcŭpīdo, ĭnis, f. : Apul. cupidité, soif du gain.
-
lŭcrĭfăcĭo (lŭcrī făcĭo), ĕre, factum : - tr. - faire du bénéfice,
gagner, profiter de, bénéficier.
-
lŭcrĭfĭcābĭlis, e : qui apporte du gain (mot forgé par Plaute).
-
lŭcrĭfĭco, āre : - tr. - Tert. gagner.
-
lŭcrĭfĭcus, a, um : qui apporte du gain, lucratif.
-
lŭcrĭfīo = lŭcrī fīo : voir lucrum.
-
lŭcrĭfŭga, ae, m. : qui fuit le gain, désintéressé.
-
Lŭcrīnensis, e : voir Lucrinus.
-
Lucrinus :
1
- Lŭcrīnus (lacus), m. : le lac Lucrin (en Campanie).
2
- Lŭcrīnus, a, um : de Lucrin.
- Lŭcrīna,
ōrum, n. : huîtres du lac Lucrin.
- Lŭcrīnensis,
e : du lac Lucrin.
-
lŭcrĭpĕta, ae, m. : homme avide, âpre au gain.
-
Lucris, ĭdis, f. : Lucris (une courtisane).
-
lŭcror, āri, ātus sum : - 1 - gagner,
avoir comme bénéfice. - 2 - acquérir, obtenir.
-
lŭcrōsē, adv. : avec bénéfice, avantageusement.
-
lŭcrōsus, a, um : lucratif, avantageux, profitable.
-
lŭcrum, i, n. : - 1 - gain, profit, bénéfice.
- 2 - gain, lucre, richesse, or. - 3
- butin (fait sur l'ennemi). - 4 - utilité,
avantage. - 5 - avarice, soif du gain.
- lucra
facere : faire des bénéfices.
- in
lucro ponere (in lucris ponere) : regarder comme un profit.
- de
lucro vivere, Cic. Fam. 9, 17, 1 : vivre comme par miracle (par charité).
- amanti
amoenitas malost (malo est), nobis lucrost (lucro est), Plaut. Men. : le
luxe est une perte pour l'amoureux, mais pour nous, c'est un bénéfice.
- avec
double datif - lucro esse alicui : être avantageux pour qqn, rapporter
à qqn.
- nobis
lucro fuisti potius quam decori tibi, Plaut. As. : tu nous as rapporté
plus d'argent que tu n'as recueilli de l'honneur.
- lŭcrī
făcĕre (lŭcrĭfăcĕre) : faire du bénéfice, gagner, profiter de,
bénéficier.
- lucri
aliquid facere : gagner qqch.
- lŭcrī
fĭĕri (lŭcrĭfĭĕri) : être gagné.
- omne
lucrum tenebris alta premebat humus, Ov. : toutes les richesses étaient
enfouies dans les profondeurs ténébreuses de la terre.
-
lucta, ae, f. : - 1 - lutte, exercice de
la lutte. - 2 - lutte (morale), combat.
-
luctāmĕn, ĭnĭs, n. : - 1 - lutte (exercice).
- 2 - lutte, combat. - 3
- effort.
-
luctātĭo, ōnis, f. : - 1 - lutte, combat
(au pr. et au fig.). - 2 - effort. - 3
- effort (de l'air comprimé), ressort.
-
luctātŏr, ōris, m. : lutteur.
-
luctatus :
1
- luctātus, a, um : part. passé de luctor.
2
- luctātŭs, ūs, m. : - a - lutte, effort.
- b - combat (d'animaux).
-
lucti : ancien gén. de luctus.
-
luctĭfĕr, ĕra, ĕrum : - 1 - qui apporte
le deuil, désastreux, malheureux. - 2 - sinistre.
-
luctĭfĭcābĭlis, e : accablé de douleur, plongé dans le deuil.
-
luctĭfĭcus, a, um : qui cause de la peine, funeste, affligeant, triste,
lugubre.
-
luctĭsŏnus, a, um : qui rend un son triste, dont le son est lugubre.
-
luctĭto, āre et luctĭtor, āri : Prisc.
lutter avec ardeur.
-
lucto, āre : - intr. - lutter.
- luctare
cum aliquo : lutter contre qqn.
-
luctor, āri, ātus sum : (Lebaigue
P. 725 et P.
726) - 1 - s'exercer à la lutte, lutter
(contre qqn), se mesurer (avec qqn). - 2 -
faire des efforts.
- avec
datif (poét.) - morti luctari : lutter contre la mort.
- luctari
diu tenebris hiemique, Stat. : lutter longtemps contre les ténèbres et
la tempête.
- avec
ablatif - quamvis ignis viridi luctetur robore, Luc. : bien que
(le feu) soit aux prises avec du bois vert.
- luctari
cum aliquo : lutter contre qqn, se mesurer avec qqn.
- inter
se adversis luctantur cornibus haedi, Virg. G. 2, 526 : les chevreaux luttent
entre eux cornes contre cornes.
- in
lento luctantur marmore tonsae, Virg. B. 7 : les rames luttent sur une
mer indolente (et de marbre).
- certamen
luctandi : concours de lutte.
- se
exercere luctando : s'exercer à la lutte.
- luctatur
telum eripere, Virg. : il s'efforce d'arracher la flèche.
-
luctŭōsē, adv. : - 1 - d'un ton lugubre.
- 2 - d'une manière déplorable.
-
luctŭōsus, a, um : - 1 - qui cause de
la peine, douloureux, déplorable, affligeant, triste. - 2
- plongé dans le deuil, infortuné.
- dies
reipublicae luctuosus : jour de deuil pour la république.
-
luctŭs, ūs, m. : - 1 - douleur, chagrin,
affliction, détresse, deuil. - 2 - lamentations,
larmes, gémissements, pleurs. - 3 - perte,
mort. - 4 - sujet de douleur, cause d'affliction.
- 5 - deuil, vêtement de deuil.
- in
luctu esse : êre en deuil.
- in
luctu jacere : être plongé dans le deuil.
- luctu
afflictus (confectus, perditus) : plongé (abîmé) dans le deuil.
- luctu
afficere : plonger dans le deuil.
-
lūcū, arch. : c. luce - voir lux.
-
lūcŭbrātĭo, ōnis, f. : - 1 - veillée,
veille consacrée au travail, lettre écrite la nuit. - 2
- élucubration, fruit des veilles.
-
lūcŭbratĭuncŭla, ae, f. : - 1 - courte
veillée. - 2 - au plur.
opuscules.
-
lūcŭbratōrĭus, a, um : de veillée, qui sert pour veiller.
-
lūcŭbrātus, a, um : part. passé de lucubro. - 1
- passé à veiller. - 2 - fait en veillant.
- lucubrata
nox, Mart. : nuit passée à travailler.
-
lūcŭbro, āre, āvi, ātum : - 1 - intr.
- travailler de nuit (à la lueur de la lampe). - 2
- tr. - faire de nuit.
- lucubrare
viam, Apul. : marcher la nuit.
- lucubrare
farinam, Apul. : moudre pendant la nuit.
-
lūcŭbrum, i, n. : petite lumière.
-
lūcŭlentās, ātis, f. : magnificence.
-
lūcŭlentē, adv. : - 1 - clairement,
nettement. - 2 - fort bien.
-
lūcŭlentĕr, adv. : élégamment, fort bien.
-
lūcŭlentĭa, ae, f. : élégance (du style).
-
lūcŭlentĭtās, ātis, f. : splendeur, magnificence.
-
lūcŭlentus, a, um : - 1 - clair, éclairé;
lucide. - 2 - clair, net, précis. - 3
- beau, brillant, élégant. - 4 - distingué,
grand, considérable, remarquable, imposant; riche. - 5
- heureux, prospère. - 6 - digne de foi.
-
lŭculla, ae, f. (= laculla) : petite fosse.
-
Lūcullānus (Lucullĭānus, Lucullĕus), a, um : de Lucullus.
-
Lūcullus, i, m. : Lucullus (nom d'homme).
-
lŭcŭlus, i, m. : bosquet, petit bois.
-
Lŭcŭmo (Lucmo, Lucmōn), ōnis, m. : Lucumon. - 1
- allié de Romulus. - 2 - titre que portaient,
chez les Etrusques, les chefs de tribus et les prêtres. - 3
- nom donné à Tarquin l'Ancien et à d'autres personnes. - 4
- Fest. fou, insensé.
-
lŭcuncŭlus, i, m. : petit gâteau.
-
lŭcuns, untis, m. : gâteau.
-
lucus :
1
- lūcus, i, m. : - a - bois sacré. - b
- forêt, bois. - c - bois travaillé.
2
- Lūcus, i, m. : Lucus (nom de plusieurs villes, notamment celui de Luc-en-Diois,
dans la Drôme).
- adeo
minaciter ut Luco (municipium id Vocontiorum est) faces admoverit, Tac.
H. 1 : l'air si menaçant qu'il tenait des torches allumées contre Luc,
un municipe des Voconces.
-
lucusta :
1
- lūcusta : c. locusta.
2
- Lūcusta : c. Locusta.
-
Lud, indécl. m. : Vulg. Lud (fils de Sem).
-
lūdĭa, ae, f. [ludius] : - 1 - Mart.
danseuse. - 2 - Juv. femme de gladiateur.
-
lūdĭārĭus, a, um : Inscr. qui concerne les danseurs.
-
lūdĭbrĭōsē, adv. : avec dérision, d'une manière outrageante,
insolemment.
-
lūdĭbrĭōsus, a, um : insolent, insultant, dérisoire, ridicule.
- duo
haec observarunt ludibriosa et inrita, Amm. 17 : ils observèrent ces deux
défauts dérisoires et sans importance.
-
lūdĭbrĭum, ĭi, n. :
1 - moquerie, dérision.
- habere
aliquem ludibrio : avoir qqn pour jouet, se moquer de qqn.
- ludibrio
esse alicui : servir de risée à qqn, être le jouet de qqn.
- ludibrio
esse urbis gloriam piratico myoparoni! Cic. Verr. 5 : la gloire de Rome
serait de servir de risée à une barque de pirate!
- legati
per ludibrium auditi dimissique sunt, ab quaerente per jocum Hieronymo
quae fortuna eis pugnae ad Cannas fuisset, Liv. 24, 6 : Hiéronyme, moqueur,
écouta les ambassadeurs et les renvoya en leur demandant ironiquement
ce qui leur était arrivé à la bataille de Cannes.
- corporum
ludibria, Curt. 10, 1, 3 : outrages faits aux personnes.
- per
ludibrium, Liv. 24 : d'une façon ridicule.
- hoc
quoque ludibrium casus ediderit fortuna ut... Liv. 30 : ç'aura été encore
un hasard ironique amené par la fortune que...
- ludibrium
oculorum ad frustrandum hostem commentus, Liv. 24, 44 : ayant imaginé
une ruse qui fait illusion pour tromper l'ennemi.
- in
ludibria vertere, Tac. : tourner en dérision.
2 - objet de moquerie, jouet, risée.
- is,
ludibrium verius, quam comes, Liv. 1, 56, 9 : lui, plutôt un jouet qu'un
compagnon.
- ludibria
fortunae, Cic. Par. 9 : jouets de la fortune.
-
lūdĭbundus, a, um : - 1 - qui joue, qui
folâtre, tout joyeux, qui plaisante. - 2
- qui fait qqch sans peine, sans difficulté (comme si on folâtrait).
-
lūdĭcer (lūdĭcrus), a, um : de jeu, de divertissement, récréatif.
-
lūdĭcrē, adv. : en badinant.
-
lūdĭcror, āri : jouer, badiner.
-
lūdĭcrum, i, n. : - 1 - jeu, divertissement,
amusement. - 2 - jeu public, spectacle.
-
lūdĭcrus : c. ludicer.
-
lūdĭfĭcābĭlis, e : - 1 - propre à
duper. - 2 - qu'on peut duper.
-
lūdĭfĭcātĭo, ōnis, f. : action de se jouer (de qqn), moquerie,
mystification.
-
lūdĭfĭcātŏr, ōris, m. : (Lebaigue
P. 727) qui trompe, trompeur, mystificateur.
-
lūdĭfĭcātōrĭus, a, um : décevant, qui fait illusion.
-
ludificatus :
1
- lūdĭfĭcātus, a, um : part. passé de ludifico. - a
- trompé (à la guerre), dupé. - b - outragé,
déshonoré.
2
- ludificātus, a, um : part. passé de ludificor; qui a trompé (à la
guerre).
3
- lūdĭfĭcātŭs, ūs, m. (seul. au dat. ludificatui) : moquerie, risée.
- aliquem
ludificatui habere, Plaut. : prendre qqn pour tête de Turc.
-
lūdĭfĭco, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- rire de, se moquer de, railler. - 2 - décevoir,
tromper.
-
lūdĭfĭcor, āri, ātus sum : - 1 - se
jouer de, se moquer de. - 2 - tromper, duper.
- 3 - esquiver, éluder, déjouer.
-
lūdīmăgistĕr : voir ludus.
-
lūdĭo, ōnis, m. (c. ludius) : - 1 -
histrion, pantomime, danseur. - 2 - gladiateur.
-
lūdĭus, ĭi, m. : - 1 - histrion, pantomime,
danseur. - 2 - gladiateur.
-
lūdo, ĕre, lūsi, lūsum : - intr. et tr. -
- arch.
inf. passif ludier, Ter.
- intr. -
1 - jouer.
- tesseris
ludere, Ter. Ad. 739 : jouer aux dés.
- aleā
ludere, Cic. Phil. 2, 56 : jouer aux jeux de hasard.
- pilā
ludere, Cic. de Or. 1, 73 : jouer à la paume.
- ludis
circensibus elephanti luserunt, Liv. 46, 18, 8 : des éléphants figurèrent
aux jeux du cirque.
- avec
acc. de l'objet interne consimilem ludum ludere, Ter. Eun. 586
: jouer le même jeu.
- aleam
ludere, Suet. Aug. 70 : jouer aux jeux de hasard.
- proelia
latronum ludere, Ov. A. A. 3, 357 : jouer aux échecs.
2 - folâtrer, s'amuser, s'ébattre.
- ad
ludendumne an ad pugnandum? Cic. de Or. 2, 84 : pour jouer ou pour se battre?
- severe
ludere, Cic. de Or. 2, 269 : plaisanter avec sérieux.
- alicujus
persona ludere, Cic. de Or. 3, 171 : plaisanter sous le masque de qqn,
sous le couvert de qqn (= en faisant parler qqn).
- armis
ludere, Lucr. 2, 631 : s'amuser à des combats en armes.
- versibus
ludere, Virg. G. 2, 386 : s'amuser à faire des vers.
- in
numerum ludere, Virg. B. 6, 28 : s'ébattre en cadence, danser en cadence.
- ludere,
Hor. Ep. 2, 2, 214; Catul. 61, 207; Suet. Tib. 44 : folâtrer, se livrer
aux ébats amoureux.
- tr. -
3 - employer à s'amuser.
- otium
ludere, Mart. 3, 67 : passer agréablement ses loisirs.
4 - s'amuser à, faire en s'amusant.
- causam
ludere, Cic. de Or. 2, 222 : présenter une cause avec agrément, en badinant.
- carmina
pastorum ludere, Virg. G. 4, 565 : reproduire en s'amusant les chansons
des bergers.
- civem
bonum ludere, Cic. Fam. 8, 9, 1 : jouer de façon comique le rôle de bon
citoyen.
- cf.
Apul. M. 9, 11, 8
5 - se jouer de, se moquer de, tourner en
ridicule.
- aliquem
ludere, Cic. Q. 2, 12, 2 : plaisanter qqn, s'égayer sur le compte de qqn.
- cf.
Cic. Fin. 2, 2.
- ea
facillime luduntur qua, Cic. de Or. 2, 238 : les objets qui se prêtent
le plus à la plaisanterie sont ceux qui.
- ludere
+ prop. inf. : dire en se moquant que.
- Cic.
Q. 2, 15 a, 3.
6 - se jouer de, duper, abuser.
- Hor,
O. 3, 4, 5; Tib. 1, 6, 9, etc.
-
lūdus, i, m. :
- arch. loedus, Cic. Leg. 2, 22.
1 - jeu, amusement.
- ludus
campestris, Cic. Cael. 11 : jeux au champ de Mars.
- ludus
militaris, Liv. 7, 33, 1 : jeux militaires.
- ludi,
ōrum, m. : les jeux publics.
- ludos
apparare : organiser des jeux.
- ludos
edere : donner des jeux.
- ludos
committere : ouvrir les jeux.
- ludos
facere Apollini, Cic. Br. 81 : célébrer des jeux en l'honneur d'Apollon.
- trinos
ludos facere, Cic. Mur. 40 : donner trois fois des jeux.
- ludi
+ neutre plur. en apposition : les jeux de + nom d'une divinité.
- ludi
Consualia, Liv. 1, 9 : les Consualia, les fêtes en l'honneur de Consus
(Consus, une ancienne divinité italique).
- ludi
Cerealia, Liv. 30, 39, 8 : les jeux de Cérès.
- ludi
Floralia, Quint. : jeux en l'honneur de Flore.
- festi
dies ludorum, Cic. Arch. 13 : les jours de fête marqués par des jeux.
- ludis
circensibus, Cic. Verr. 4, 33 : à l'époque des jeux du cirque.
- ludis
Olympiae, Cic. Nat. 2, 6 : à l'époque des jeux à Olympie.
- quo
die ludi committebantur, Cic. Q. 3, 4, 6 : le jour où l'on commençait
les jeux.
2 - jeu, bagatelle, enfantillage.
- ludus
est perdiscere... Cic. Fin. 1, 27 : c'est un jeu d'apprendre parfaitement...
- oratio
ludus est homini non hebeti, Cic. de Or. 2, 72 : un discours est un jeu
pour un homme qui n'a pas l'esprit émoussé.
- per
ludum, Cic. Verr. 2, 181 : en se jouant, sans peine.
3 - badinage, amusement, plaisanterie.
- amoto
ludo, Hor. S. 1, 1, 27 : en écartant la plaisanterie.
- per
ludum et jocum, Cic. Verr. 1, 155 : par jeu et par plaisanterie.
- aliquem,
aliquid ludos facere, Plaut. Aul. 253; Rud. 900 : se jouer de qqn, de qqch.
- alicui
ludos facere (reddere) : jouer des tours à qqn, se jouer de qqn, se moquer
de qqn.
- alicui
ludum suggerere, Cic. Att. 12, 44, 2 : jouer un bon tour à qqn.
- ludos
praebere, Ter. Eun. 1010 : apprêter à rire, donner la comédie.
- aliquem
pessumos ludos dimittere, Plaut. Rud. 791 : jouer un mauvais tour à qqn.
- ludum
dare alicui, alicui rei, Plaut. Cas. 25 ; Bac. 1083 : permettre à qqn,
à qqch de s'ébattre, donner les coudées franches.
- ludus
aetatis, Liv. 26, 50, 5 : les plaisirs de la jeunesse.
4 - école.
- ludum
aperire, Cic. Fam. 9, 18, 1 : ouvrir une école.
- ludi
magister, Cic. Nat. 1, 72 : maître d'école.
- litterarius
ludus, litterarum ludus, Plaut. Merc. 303; Liv. 3, 44, 6 : école élémentaire.
- ludus
discendi, non lusionis, Cic. Q. 3, 4, 6 : école pour apprendre, non pour
jouer.
- in
ludum alicujus mittere aliquem, Hor. S. 1, 6, 72 : envoyer un enfant à
l'école chez un maître.
- in
ludum ire, Plaut. Pers. : aller à l'école.
- fidicinus
ludus : école de musique.
- ludus
gladiatorius : école de gladiateurs.
- gladiatores,
quos ibi Caesar in ludo habebat, Caes. BC. 1, 14 : les gladiateurs que
César avait là dans un centre d'exercices.
- litterarius
(litterarum) ludus : école élémentaire.
- ludi
magister (ludimagister) : maître d'école.
-
lŭēla (lŭella), ae, f. : châtiment, punition, peine.
-
lŭēs, is, f. : - 1 - ce
qui est en liquéfaction : liquide, glace qui fond, neige fondue.
- 2 - tout ce qui dissout
: peste, épidémie, contagion, calamité, fléau; corruption (des
moeurs). - 3 - lichen (maladie).
-
Lugdūnensis, e : de Lugdunum, de Lyon.
-
Lugdūnum, i, n. : Lugdunum, Lyon.
-
lūgens, entis : part. prés. de lugeo; où l'on pleure.
-
lūgĕo, ēre, luxi, luctum : - tr. et intr. - 1
- se lamenter, pleurer, gémir, déplorer. - 2
- être en deuil, porter le deuil.
- lugere
+ prop. inf. : déplorer que.
- matronae
annum luxerunt, Liv. 2, 7 : les dames portèrent le deuil pendant un an.
- lugere
aliquem (pro aliquo) : pleurer qqn, être en deuil de qqn.
- lugere
mortem Trebonii, Cic. Phil. 12, 10, 25 : pleurer la mort de Trébonius.
- lugebere
nobis, Ov. M. 10 : on te pleurera.
-
lūgubrĕ, adv. : d'une manière sinistre.
-
lūgubrĭa, ĭum, n. : voir lugubris.
-
lūgubris, e : de deuil, en deuil, désastreux, sinistre, plaintif,
lugubre, funèbre, misérable.
- multae
domus lugubres erant : beaucoup de familles étaient en deuil.
- lugubria,
ium, n. : deuil, habits de deuil.
- lugubria
induere : porter le deuil.
- lugubris
ornatus, Cic. : vêtement de deuil.
-
lūgubrĭtĕr, adv. : (Lebaigue
P. 728) lugubrement, d'un ton lugubre, d'une voix lugubre.
-
lŭi : parf. de luo.
-
lŭĭs, is : c. lues, is.
-
lŭĭtĭo, ōnis, f. : Dig. paiement (d'une dette).
-
lŭĭtūrus, a, um : part. fut. luo.
-
luma :
1
- lūma, ae, f. : ronces, épines.
- gr.
λύμη.
2
- lūma, ae, f. : c. sagum.
- gr.
λῳμα.
-
lūmārĭus, a, um : Varr. qui concerne les ronces.
-
lumbāgo, ĭnis, f. : Fest. faiblesse des reins.
-
lumbāre, is, n. : ceinture, caleçon.
-
lumbĭfrăgĭum, ĭi, n. : (Plaut.) rupture des reins.
-
lumbrĭcus, i, m. : - 1 - ver de terre.
- 2 - ver intestinal.
-
lumbŭli, ōrum, m. : Apic. rognons.
-
lumbus, i, m. (surtout au plur.) : - 1
- reins, dos, échine; longe, râble. - 2
- les parties sexuelles. - 3 - partie inférieure
du cep (partie qui porte les fruits).
-
lūmectum, i, n. : lieu plein de ronces, broussailles.
-
lūmĕn, ĭnĭs, n. [lux] :
1 - lumière.
- solis
lumen, Cic. Div. 2, 91 : lumière du soleil.
- lucernae
lumen, Cic. Fin. 3, 45 : lumière d'une lampe.
- tabulas
in bono lumine collocare, Cic. Br. 261 : mettre des tableaux dans un jour
favorable.
2 - flambeau, lampe, torche, lanterne, fanal.
- lumine
adposito, Cic. Div. 1, 79 : un flambeau étant placé à côté.
- lumini
oleum instillare, Cic. CM 36 : mettre de l'huile dans une lampe.
- luminibus
accensis, Plin. 11, 65 : les flambeaux étant allumés.
- poét.
sub lumina prima, Hor. : à la tombée de la nuit (quand on commence à
allumer les flambeaux).
3 - lumière du jour, jour; lumière de la
vie, vie.
- lumine
quarto, Virg. En. 6, 356 : au quatrième jour.
- lumine
adempto, Lucr. 1033 : la lumière étant ravie.
- lumen
relinquere, Virg. : quitter la vie, mourir.
- civis luce serenanti vitalia lumina liquit, Cic. Div. 1 : un citoyen s'est vu par un temps clair ravir la lumière du jour.
4 - lumière des yeux, les yeux.
- luminibus
amissis, Cim. Tusc. 5, 114 : ayant perdu la vue.
- lumine
torvo, Virg. En. 3, 677 : avec un oeil farouche.
- lumina
flectere, Ov. M. 5, 232 : tournez les yeux.
- lumen
effossum, Virg. En. 3, 663 : oeil crevé.
- fodere
lumina alicui, Ov. A. A. 1, 339 : crever les yeux à qqn.
- alter in alterius jactantes lumina vultum quaerebant taciti, noster ubi esset amor, Ov. H. 3 : jetant les yeux l'un sur l'autre, ils se demandaient silencieusement où était notre amour.
- nostra juvat lumina, quidquid agis, Ov. H. 3 : tout ce que tu fais charme nos yeux.
5 - lumière, jour d'une maison.
- lumina,
Cic. de Or. 1, 179 : les vues, les jours d'une maison.
- alicujus
luminibus obstruere, Cic. Dom. 115 : boucher, masquer la vue de qqn.
- au
fig. Catonis luminibus obstruxit haec posteriorum quasi exaggerata
altius oratio, Cic. Br. 66 : l'oeuvre de Caton a été jetée dans l'ombre
par cette manière d'écrire des successeurs qui dressèrent en qq sorte
devant elle les étages d'un édifice plus élevé.
6 - lumière en peinture (opp. aux ombres).
- Plin.
35, 29; 35, 131; Ep. 3, 13.
7 - jour, ouverture pour la lumière, soupirail,
fente, cheminée d'aération, fenêtre.
- duo
lumina ab animo ad oculos perforata, Cic. Nat. 3, 9 : deux ouvertures pratiquées
pour faire communiquer l'âme avec la vue (avec les objets visibles).
- immittere lumina, Dig. : pratiquer des fenêtres.
- si cuniculo veniet, in binos actus lumina esse debebunt, Plin. 31 : si (l'eau) vient en tunnel, il faudra mettre un soupirail tous les deux actus (= tous les 70 mètres).
- stabula non egent septentrionis luminibus, Pall. 1, 21 : les étables n'ont pas besoin de fenêtres au nord.
8 - au fig. clarté, lumière.
- oratio
lumen adhibere rebus debet, Cic. de Or. 3, 50 : le discours doit mettre
de la clarté dans un sujet.
- lumen
adferre, Cic. de Or. 3, 353 : apporter la lumière, éclairer.
- aliquid praenoscere sine lumine animi non posse, Col. : qu'on ne peut rien prévoir et deviner sans la vue claire de l'esprit.
- ordo est maxime qui memoriae lumen affert, Cic. : c'est surtout l'ordre qui sert de flambeau (= de guide) à la mémoire.
9
- flambeau, ornement.
- lumina
civitatis, Cic. Cat. 3, 24 : les flambeaux de la cité, les hommes qui
donnent l'éclat à la cité.
- cf.
Cic. Phil. 11, 24.
10 -
éclat, rayon de qqch.
- in
aliquo quasi lumen aliquid probitatis perspicere, Cic. Lael. 27 : voir
nettement chez qqn comme une lumière de vertu.
- honestatis
quasi lumen aliquod aspicere, Cic. Tusc. 2, 58 : voir briller comme des
rayons d'honnêteté.
11 -
rhét. ornements
du (style), figures.
- grec
σχήματα.
- lumina,
Cic. Or. 83 : ornements du style.
- dicendi
lumina, Cic. de Or. 2, 119 : ornements du style.
- verborum
lumina, Cic. Or. 95 : figures de mots.
- verborum
et sententiarum lumina, Cic. Br. 275 : ornements d'expressions et de pensées,
figures de mots et de pensées.
-
lūmĭnāre, is, n. (surtout au plur.) : - 1
- astre. - 2 - lumière (artificielle), luminaire,
flambeau, lampe, cierge, bougie. - 3 - volet
d'une fenêtre, fenêtre.
-
lūmĭnātŏr, ōris, m. : Aug. celui qui éclaire.
-
lūmĭnātus, a, um : part. passé de lumino; éclairé (par des fenêtres).
- male
luminatus, Apul. : qui a la vue faible.
-
lūmĭno, āre, āvi, ātum : - tr. - illuminer, éclairer.
-
lūmĭnōsus, a, um : - 1 - lumineux, clair.
- 2 - brillant (style).
-
luna :
1
- lūna, ae, f. : - a - lune. - b
- Ov. Plin. mois. - c - Prop. Stat. nuit.
- d - Sid. gorge, gosier. - e
- Juv. (luna = lunula) lunule (petit croissant d'or qui ornait la chaussure
des sénateurs).
- defectio
lunae : éclipse de lune.
- extrema
luna : la lune à son dernier quartier.
- lunae
dies, Inscr. : le jour de la lune, lundi.
2
- Lūna, ae, f. : Luna (ville d'Etrurie).
-
lūnāris, e : lunaire.
-
lūnātĭcus, a, um : lunatique, maniaque, épileptique.
-
lūnātĭo, ōnis, f. : Isid. lunaison, mois lunaire.
-
lūnātus, a, um : qui a la forme d'un croissant.
-
Lūnensis, e : de Luna.
-
lūno, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
courber, ployer, arquer. - 2 - disposer en
arc.
-
luntĕr : c. linter.
-
lūnŭla, ae, f. : - 1 - lunule (petit
croissant d'or qui ornait la chaussure des sénateurs). - 2
- lunule (ornement des femmes et des enfants).
-
luo :
1
- lŭo, ĕre [lavo] : laver, baigner (cf. abluo, alluo, diluo...).
2
- lŭo, ĕre, lŭi, lŭĭtūrus : - a - délier
( = solvo). - b - payer, acquitter. - c
- subir un châtiment, racheter, expier.
- gr.
λύω : délier; délivrer.
- luere
poenam (poenas) alicui : être puni par quelqu'un.
- mei
peccati luo poenas, Cic. Att. 3, 9 : j'expie ma faute.
- stuprum
voluntariā morte luere, Cic. Fin. 5, 22, 64 : expier par une mort volontaire
l'attentat (qu'elle a subi).
-
lūpa, ae, f. : - 1 - louve. - 2
- courtisane, prostituée. - 3 - Lupa (nom
d'un chien).
-
lūpānăr, āris, n. : lieu de débauche, lupanar.
-
lūpānāris, e : (Lebaigue
P. 729) relatif aux lieux de débauches, de lupanar.
-
lŭpāta, ōrum, n. (s.-ent. frena) : mors (garni de pointes).
- lupata
frena : un mors.
-
lŭpāti, ōrum, m. (s.-ent. freni) : mors (garni de pointes).
-
lŭpatrĭa, ae, f. : charogne.
-
lŭpātus, a, um : garni de pointes en forme de dents de loup.
- lŭpāta,
ōrum, n. (s.-ent. frena) : mors (garni de pointes).
- lŭpāti,
ōrum, m. (s.-ent. freni) : mors (garni de pointes). < BR>
-
Lŭperca, ae, f. : Luperca, la Louve (nourrice de Rémus et Romulus,
qu'on croit être la même que Acca Larentia).
-
Lŭpercăl, ālis, m. : Lupercal (grotte du mont Palatin).
-
Lŭpercālĭa, ĭum (ĭōrum), n. : les Lupercales (fêtes en l'honneur
de Lupercus ou Pan).
-
Lŭpercus, i, m. [lupus + arceo] : - 1
- Lupercus ( = Pan, dieu qui détourne les loups ). - 2
- Luperque (le prêtre de Lupercus). - 3 -
Lupercus (nom d'homme).
-
lŭpi, ōrum, m. : - 1 - mors (garni de
pointes). - 2 - les loups.
-
lŭpillus, i, m. : gâteau de lupin.
-
lŭpinaceus, a, um : de lupin.
-
lŭpinārĭus, a, um : qui concerne le lupin, à lupins
-
lŭpinum, i, n. : - 1 - lupin (plante).
- 2 - lupin (monnaie utilisée par les comédiens).
-
lupinus :
1
- lŭpinus, a, um : de loup, de louve.
2
- lŭpinus, i, m. : - a - lupin (plante).
- b - lupin (monnaie utilisée par les comédiens).
-
lŭpor, lupāri : - 1 - se prostituer.
- 2 - fréquenter les courtisanes.
-
lŭpŭla, ae, f. : prostituée, courtisane.
-
lupus :
1
- lŭpus, lŭpi, m. : - a - loup (animal carnassier).
- b - loup marin (poisson très recherché).
- c - brigand, ravisseur. - d
- croc, grappin. - e - houblon.
- gr.
λύκος.
- lupus
femina, Quint. 1, 6, 12 : loup femelle, louve.
- eccum
lupus in sermone, Plaut. : quand on parle du loup, on en voit la queue.
- lupus
in fabulâ, Cic. Att. 13, 33, 4 : le loup de la fable (quand on parle du
loup, on en voit la queue).
- ovîs
ultro fugiat lupus, Virg. B. 8, 52 : le loup fuira les brebis (se dit d'une
chose impossible).
2
- Lŭpus, i, m. : Lupus (surnom).
-
lūra, ae, f. : - 1 - sacoche, bourse.
- 2 - ventre.
-
lurcābundus, a, um : qui mange avidement, glouton, vorace.
-
lurchinabundus : c. lurcabundus.
-
lurcho, ōnis, m. arch. : c. lurco, onis.
-
lurco :
1
- lurco, āre : c. lurcor.
2
- lurco, ōnis, m. : glouton.
3
- Lurco, ōnis, m. : Lurco (surnom).
-
lurconianus, a, um : Tert. de gourmand.
-
lurcor, āri : dévorer, manger avec voracité.
-
lūridātus, a, um : Tert. devenu livide.
-
lūridus, a, um : blême, livide, pâle.
-
lūrŏr, ōris, m. : teint livide, couleur livide.
-
luscĭnĭa, ae, f. : rossignol (oiseau).
-
luscĭnĭŏla, ae, f. : petit rossignol.
-
luscinius :
1
- luscĭnĭus, ĭi, m. : rossignol.
2
- luscĭnĭus, a, um : Lampr. aveuglé, borgne (par suite de violences
subies).
-
luscinus :
1
- luscĭnus, a, um : myope, éborgné.
2
- luscĭnus, i, m. : Gloss. rossignol.
3
- Luscĭnus, i, m. : Luscinus (surnom).
-
luscĭōsus, a, um : myope.
-
luscĭtĭo, ōnis, f. : - 1 - Fest. nyctalopie
(état de la vue qui se trouble à la lumière). - 2
- Ulp. Dig. qui ne voit pas à la lumière.
-
luscĭtĭōsus, a, um : - 1 - nyctalope,
qui voit mieux la nuit que le jour. - 2 -
myope.
-
Luscĭus, ĭi,m. : Luscius (nom d'homme). :
-
luscus :
1
- luscus, a, um : - a - qui n'a qu'un oeil,
borgne. - b - qui n'a pas de prunelles (en
parl. d'une statue qui représente un borgne).
2
- Luscus, i, m. : Luscus (nom d'homme).
-
lūsi : parf. de ludo.
-
lūsĭo, ōnis, m. : action de jouer, jeu, divertissement, récréation.
-
Lūsĭtānĭa, ae, f. : la Lusitanie (= le Portugal).
- Lūsĭtānus,
a, um : de Lusitanie, Lusitanien.
- Lūsĭtāni,
ōrum, m. : les Lusitaniens.
-
lūsĭto, āre, āvi, ātum : - intr. - jouer souvent, jouer sans cesse.
-
lūsŏr, ōris, m. : - 1 - joueur. - 2
- acteur, pantomime. - 3 - poète badin. -
4 - qui se joue de, railleur. - 5
- Gloss. faux témoin.
-
lūsōrĭus, a, um : - 1 - de joueur, de
jeu, qui sert à jouer. - 2 - qui fait des
évolutions. - 3 - d'exercice, de divertissement,
amusant, récréatif. - 4 - vain, dérisoire,
sans effet, feint, fictif.
- lusoriae
naves, Amm. : croiseurs.
- lusoriae
(s.-ent. naves), Vop. : croiseurs.
-
lustrāgo, ĭnis, f. : verveine.
-
lustrālis, e : - 1 - lustral, de purification,
expiatoire. - 2 - de cinq ans, quinquennal.
-
lustrāmĕn, ĭnĭs, n. : objet expiatoire.
-
lustrāmentum :
1
- lustrāmentum, i, n. [lustro] : expiation, purification.
2
- lustrāmentum, i, n. [lustror] : stimulant pour la débauche.
-
lustrātĭo, ōnis, f. : - 1 - lustration,
purification. - 2 - action de parcourir, parcours,
allées et venues.
- lustratio
solis, Cic. : cours du soleil.
-
lustrātŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
purifie. - 2 - celui qui parcourt.
-
lustratus :
1
- lustrātus, a, um : part. passé de lustro. - a
- purifié. - b - parcouru.
2
- lustrātus, a, um : part. passé de lustror.
-
lustrĭcus, a, um : lustral, de purification.
-
lustrĭfĭcus, a, um : (Lebaigue
P. 729 et P.
730) lustral, expiatoire.
-
lustrĭvāgus, a, um : Anthol. qui erre dans la solitude, dans les bois.
-
lustro :
1
- lustro, āre, āvi, ātum : - tr. - a -
purifier par un sacrifice expiatoire, arroser d'eau lustrale. - b
- faire le tour d'un lieu pour le purifier, purifier. - c
- faire le tour de, tourner autour de. - d
- passer en revue, parcourir, visiter. - e
- parcourir des yeux, examiner. - f - éclairer,
répandre la lumière sur.
- instructum
exercitum omnem suovetaurilibus lustravit, Liv. 1, 44 : il disposa l'armée
en rangs et la purifia par le sacrifice d'un porc, d'une brebis et d'un
taureau.
- exercitum
lustravi apud Iconium, Cic. Att. 5, 20, 2 : j'ai passé l'armée en revue
à Iconium.
- sol
lustrat caelum : le soleil éclaire le ciel.
- aliquem
flammâ (luce) lustrare : répandre sa lumière sur qqch.
- lustramur
Jovi, Virg. En. 3.279 : nous nous purifions pour Jupiter.
2
- lustro, ōnis, m. : - a - vagabond. - b
- qui parcourt les mauvais lieux.
-
lustror, āri, ātus sum : courir les mauvais lieux, fréquenter des
lieux de mauvaise réputation.
-
lustrum :
1
- lustrum, i, n. (souvent au plur.) : - a
- bourbier, repaire, tanière, lieux sauvages. - b
- mauvais lieu, bouge. - c - orgies, débauches.
- in
lustris tempus aetatis omne consumere, Cic. Phil. 13.11 : passer toute
sa vie dans de mauvais lieux.
2
- lustrum, i, n. : - a - cérémonie de purification
(faite après le recensement par les censeurs tous
les cinq ans, avec procession, sacrifice, prières), sacrifice expiatoire.
- b - recensement, cens. - c
- espace de cinq ans, lustre. - d - bail,
fermage (des biens de l'Etat pour cinq ans).
- ingens
lustrum, Mart. 4, 1, 7 : le grand lustre, les jeux séculaires.
- lustrum
condere, Cic. de Or. 2, 66, 268: faire la cérémonie lustrale, clore le
cens.
- sub
lustrum censeri, Cic. Att. 1, 18, 8 : être recensé à la fin de la censure.
-
lusus :
1
- lūsus, a, um : part. passé de ludo.
2
- lūsŭs, ūs, m. : jeu, divertissement ; plaisanterie, raillerie.
2
- Lūsus, i, m. : Lusus (fils de Liber, qui donna son nom à la Lituanie.)
-
lŭtārĭus, a, um : qui vit dans la vase, qui vit de vase.
-
Lŭtātĭus, ĭi, m. : Lutatius (nom d'homme).
- Lŭtātĭānus,
a, um : de Lutatius.
-
lŭtātus, a, um : part. passé de luto. - 1
- sali de boue. - 2 - Pers. oint, enduit,
frotté.
-
lŭtĕfīo, fĭĕri : M. Emp. devenir boueux.
-
lŭtensis, e : Plin. qui vit dans la vase, qui vit de vase.
-
lūtĕŏlus, a, um : jaunâtre.
-
lūtēr, ēris, m. : Vulg. bassin, baignoire.
- gr.
λουτήρ, ῆρος.
-
lŭtesco, ĕre : - intr. - devenir bourbeux.
-
Lūtētĭa, ae, f. : Lutèce, capitale des Parisiens, dans une île
de la Seine (aujourd'hui Paris).
- Lutetia
Parisiorum, Caes. : Paris.
-
lūtĕum, i, n. : - 1 - jaune, couleur
jaune. - 2 - au plur.
jaune d’œuf.
-
luteus :
1
- lūtĕus, a, um [lūtĕum] : jaune, rougeâtre.
- voir
luteum.
- lutea
pellis, Pers. : peau livide.
2
- lŭtĕus, a, um [lŭtum] : - a - fait de
boue, d’argile. - b - couvert de
boue, sale, boueux. - c - vile, méprisable.
-
lŭtĭto, āre : salir de boue, souiller.
-
luto :
1
- lŭto, āre, āvi, ātum : - tr. - a - enduire
de boue, enduire d'argile. - b - enduire,
oindre, frotter.
2
- luto, āre, āvi, ātum : Varr. s'acquitter (envers les dieux).
-
lŭtōsus, a, um : boueux, bourbeux.
-
lutra (lytra), ae, f. : loutre.
-
lŭtŭlento, āre : - tr. - souiller de boue.
-
lŭtŭlentus, a, um : boueux, fangeux, sale.
-
lutum :
1
- lŭtum, i, n. : - a - boue, limon, fange,
vase. - b - ordure, misérable, infâme (t.
d'injure). - c - terre à potier, argile,
pisé.
2
- lūtum, i, n. : - a - sarrette (plante qui
donne une teinture jaune). - b - couleur jaune.
-
lux, lūcis, f. et arch. m. (abl. luce; abl.-loc. luci) : (Lebaigue
P. 730 et P.
731) - 1 - lumière, lumière du jour,
clarté. - 2 - jour, journée. - 3
- temps, saison. - 4 - éclat, brillant; illustration,
lustre, gloire, ornement. - 5 - lumière
de la vie, vie. - 6 - lumière, vue, yeux.
- 7 - lumière du salut, salut, espérance,
espoir, secours.
- cf.
gr. λευκός : blanc, brillant.
- genus
sine luce, Sil. 8, 248 : famille obscure.
- luces,
Cic. : les astres, les étoiles, les comètes.
- luci,
adv. (abl. arch. de lux) : pendant le jour, de jour.
- cum
primo luci, Plaut. Cist. 2, 1, 49 : au point du jour.
- luci
claro, Plaut. : en plein jour.
- lucu,
arch. = luce.
- cum
primo lucu ibo hinc, Ter. Ad. 5, 3, 55 : au point du jour je partirai d'ici.
- in
lucem proferre, Cic. : dévoiler, découvrir, révéler.
- lux
aestiva, Virg. G. 4, 52 : l'été.
- lux
brumalis, Ov. Tr. 1, 11, 39 : l'hiver.
- lucem
afferre, Cic. : secourir, sauver, rendre à la vie.
- forensis
lux, Cic. Brut. 8, 32: célébrité acquise au barreau.
- in
luce civium, Cic. : en public.
- mea
lux! Cic. : mon âme! ma vie! (t. de tendresse).
-
luxātĭo, ōnis, f. : luxation.
-
luxātūra, ae, f. : luxation.
-
luxatus :
1
- luxātus, a, um : part. passé de luxo. - a
- luxé, démis. - b - détraqué (en parl.
d'une machine).
2
- luxātŭs, ūs, m. : luxation.
-
luxi : parf. de luceo et de lugeo.
-
luxo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 - luxer,
déboîter, démettre. - 2 - déplacer, déranger
(une racine).
-
luxor, luxāri : vivre dans la débauche.
-
luxti = luxisti (Cat. 66, 21) ----> lugeo.
-
luxŭrĭa, ae (luxŭrĭēs, ēi) f. : - 1
- trop grande abondance, surabondance, excès. - 2
- luxe, faste, richesse, somptuosité, magnificence. - 3
- mollesse, vie molle, sensualité, recherche du plaisir. - 4
- corruption des moeurs. - 5 - dissolution,
luxure, débauche.
-
luxŭrĭēs, ēi, f. : c. luxuria.
-
luxŭrĭo, āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- produire avec trop d'abondance, être surabondant, être luxuriant, surabonder,
regorger. - 2 - pousser vigoureusement, avoir
une végétation vigoureuse. - 3 - abonder
en. - 4 - être vigoureux, être jeune. -
5 - s’abandonner à la mollesse,
vivre dans le luxe. - 6 - se jouer de, folâtrer,
bondir. - 7 - se livrer à des excès, être
indiscipliné.
-
luxŭrĭor, āri, ātus sum : c. luxurio.
-
luxŭrĭōsē, adv. : - 1 - avec luxe,
somptueusement, avec profusion. - 2 - avec
mollesse. - 3 - sans retenue, avec excès.
-
luxurĭōsus, a, um : - 1 - qui croît
avec vigueur. - 2 - excessif. - 3
- qui vit dans le luxe, dans la mollesse, fastueux, voluptueux, sensuel.
-
luxus :
1
- luxus, a, um : luxé, démis.
2
- luxŭs, ūs, m. : luxation.
3
- luxŭs, ūs, m. : - a - faste, luxe, splendeur,
somptuosité, profusion. - b - intempérance.
- c - vie molle, mollesse, paresse, indolence.
- d - dissolution, débauche.
-
Lyaeus, i, m. : - 1 - Lyaeus (autre nom
de Bacchus). - 2 - vin.
- gr.
Λυαῖος : le dieu qui délivre
des soucis.
- Lyaeus,
a, um : de Lyaeus, de Bacchus.
-
Lycaeus, i, m. : le Lycée (mont d'Arcadie, consacré à Pan).
- gr.
Λυκαῖος.
- Lycaeus,
a, um : du Lycée.
-
Lycambēs, ae, m. : Lycambès (Thébain).
- gr.
Λυκάμϐης.
-
lycaon :
1 - lycăōn, ŏnis, m. : loup des montagnes d'Ethiopie.
- gr.
λυκάων, ονος.
- lycaon,
cui jubata traditur cervix, Plin. 8, 123 : loup des montagnes d'Ethiopie,
qui, dit-on, porte une crinière.
Remarque : Pline colporte
une fausse rumeur : le loup des montagnes d'Ethiopie n'a pas de crinière.
Quant au lycaon - mot français - il désigne un chien sauvage des steppes
d’Afrique noire, mais nullement une espèce de loup.
2 - Lycăōn, ŏnis, m. : Lycaon. - a
- roi d'Arcadie, père de Callisto, changé en loup par Jupiter. - b
- le petit-fils du précédent, fils de Callisto. - c
- autres du même nom.
- gr.
Λυκάων, ονος.
- voir
hors site : Lycaon.
-
Lycăŏnes, um, m. : les habitants de la Lycaonie.
- gr.
Λυκάονες.
-
Lycăŏnĭa, ae, f. : la Lycaonie (contrée de l'Asie Mineure).
- gr.
Λυκαονία.
-
Lycăŏnis, ĭdis, f. : fille de Lycaon (Callisto).
-
Lycăŏnĭus, a, um : - 1 - de Lycaon.
- 2 - de la Lycaonie.
- gr.
Λυκαόνιος.
-
lycapsŏs, i, f. : Plin. sorte de plante (semblable à la langue-de-boeuf).
- gr.
λύκαψος.
-
Lycaunus, i, m. : Sil. Lycaunus (nom d'un guerrier).
-
Lycē, ēs, f. : Hor. Lycé (nom de femme).
- cf.
gr. λύκη, ης : lumière.
-
Lycēum, i (Lycīum, īi), n. : - 1 - le
Lycée (gymnase situé près d'Athènes et où enseignait Aristote). -
2 - le Lycée (celui de Cicéron, à Tusculanum,
avec une bibliothèque).
- gr.
Λύκειον.
-
Lychnĭdus, i, m. : (Lebaigue
P. 732) Lychnidus (ville d'Illyrie).
- gr.
Λυχνιδός.
-
lychnĭŏn, ĭi, n. : Isid. petite lampe.
- gr.
λυχνίον.
-
lychnis :
1
- lychnis, ĭdis, adj. f. : Fulg. qui porte une lampe (en parl. d'une jeune
fille).
2
- lychnis, ĭdis, f. : - a - Plin. une pierre
précieuse de couleur rouge. - b - Plin. lychnis
agria, Plin. : muflier orontium (plante). - c
- Plin. une rose de couleur rouge.
- gr.
λυχνίς, ίδος.
-
lychnītēs, ae, m. : Plin. marbre blanc de Paros (que l'on tirait à
la lumière des lampes).
- gr.
λυχνίτης.
-
lychnītis, ītĭdis, f. : Plin. plante dont les feuilles séchées servaient à faire des mèches de lampe.
- gr.
λυχνῖτις, ίτιδος
-
lychnŏbĭus, ĭi, m. : Sen. qui vit à la clarté de la lampe, qui
fait de la nuit le jour.
- gr.
λυχνόϐιος.
-
lychnūchus, i, m. : lychnuque, lampadaire, chandelier à branches, lustre, camdélabre.
- gr.
λυχνοῦχος.
-
lychnus, i, m. : lampe.
- gr.
λύχνος.
- pendentes
lychni, Lucr. 5, 295 : lustres.
- lux
alia est solis, alia lychnorum, Cic. Cael. 28, 67 : autre est la lumière
du soleil, autre est celle des lampes.
-
Lycĭa, ae, f. : la Lycie (province de l'Asie Mineure).
- gr.
Λύκια.
- Lycĭus,
a, um : de Lycie, des Lyciens, Lycien.
- Lycius
(deus) : Prop. le dieu de Lycie (= Apollon).
- Lycĭus,
ii, m. : Lycius (nom d'un statuaire).
- Lycĭi,
ōrum, m. : les Lyciens, les habitants de la Lycie.
- voir
hors site : la Lycie.
-
Lycidās, ae, m. : Lycidas. - 1 - nom d'un
centaure. - 2 - nom d'homme.
- gr.
Λυκίδας.
-
lycium :
1
- lycĭum, ĭi, n. : Cels. lycium (médicament extrait de certains végétaux).
- gr.
λύκιον.
2
- Lycīum, īi, n. : c. Lyceum.
-
Lycĭus : voir Lycia.
-
Lyco, ōnis, m. : Lycon (nom d'homme).
-
Lycŏmēdēs, is, m. : Lycomède (roi de Scyros).
- gr.
Λυκομήδης.
- Lycŏmēdēus,
a, um : de Lycomède.
- gr.
Λυκομήδειος.
-
Lycŏmedĭus, ĭi, m. : Prop. Lycomédius (un Etrusque).
-
Lycōn, ōnis, f. : Lycon. - 1 - ville
de Lusitanie. - 2 - ville d'Egypte.
-
lycophon :
1
- Lycŏphōn, ontis, m. (acc. -onten) : Stat. Lycophon (un guerrier, descendant
d'Echion).
2
- lycŏphōn, n. : c. scelerata (herba), App. Herb. 8. : plante toxique.
- gr.
λυκόϕων.
-
lycŏphŏrus, i, m. : Inscr. c. daduchus.
-
lycŏphōs, ōtis, m. : Fest. le point du jour.
- gr.
λυκόϕως, ωτος.
-
Lycophrōn, ŏnis, m. : Stat. Lycophron (poète et grammairien de Chalcis,
cité pour son obscurité).
- gr.
Λυκόϕρων, ονος.
-
lycophryx, ygis, f. : Apul. artémise (plante).
- gr.
λυκ-όϕρυς, υος : artémise
(sourcil de loup).
-
lycophtalmos, i, m. : Isid. une pierre précieuse.
- gr.
λυκ-όϕθαλμος ("aux yeux
de loup") -- λύκος : loup --
ὀϕθαλμός : oeil.
-
Lycōreūs, ĕi (ĕos), m. : Stat. Lycorée (un des fils d'Apollon).
- gr.
Λυκωρεύς.
-
Lycōrĭăs, ădis, f. : Lycorias (nom d'une Naïade).
- gr.
Λυκωριάς.
-
Lycōris, ĭdis, f. : Lycoris (affranchie aimée par le poète Gallus).
- gr.
Λυκωρίς.
-
Lycormās, ae, m. : le Lycormas (rivière d'Etolie).
- gr.
Λυκόρμας.
-
Lycortās, ae, m. : Liv. Lycortas (chef de la ligue achéenne après
la mort de Philopémen, et père de l'historien Polybe).
- gr.
Λυκόρτας.
-
lycos :
1
- lycŏs, i, m. : araignée-loup.
- gr.
λύκος : loup; araignée-loup.
2
- Lycos, i, m. : Lycos (fleuve de Phénicie).
- gr.
Λύκος : Lycŏs ("Loup").
3
- Lycŏs : c. Lycus.
-
Lycōtās, ae, m. : Lycotas. - 1 - Ov.
nom d'un centaure. - 2 - nom d'homme.
- gr.
Λυκώτας.
-
Lycŏthersēs, is, m. : Hyg. roi d'Illyrie, époux d'Agavé.
-
Lyctus (Lyctŏs), i, f. : Plin. ville de Crète.
- gr.
Λύκτος.
- Lyctĭus,
a, um : de Lyctus.
-
Lycurgēus, a, um : voir Lycurgus.
-
Lycurgīdēs, ae, m. : voir Lycurgus.
-
Lycurgus, i, m. : Lycurgue. - 1 - roi des
Edoniens, rendu furieux par Bacchus, pour avoir arraché les vignes. -
2 - roi de Némée. - 3
- père d'Ancée, roi d'Arcadie. - 4 - législateur
rigoureux de Sparte. - 5 - orateur athénien,
contemporain de Démosthène. - 6 - dernier
roi de Sparte.
- gr.
Λυκοῦργος.
- Lycurgēus,
a, um : - a - de Lycurgue (législateur).
- b - sévère, rigide, inflexible (comme
Lycurgue, le législateur).
- gr.
Λυκούργειος.
- Lycurgīdēs,
ae, m. : Ov. fils de Lycurgue (Ancée, un des Argonautes).
- voir
hors site : Lycurgue.
-
Lycus (Lycŏs), i, m. : Lycus. - 1 - roi
de Béotie, époux d'Antiope. - 2 - un Thébain,
tué par Hercule pour avoir voulu ravir Mégare. - 3
- fils de Pandion. - 4 - un Centaure. - 5
- un guerrier troyen. - 6 - nom d'enfant.
- 7 - un personnage comique. - 8
- un historien. - 9 - un statuaire. - 10
- nom de plusieurs fleuves d'Asie. - 11 -
Plin. fleuve de Sicile. - 12 - au
fém. Liv. ville d'Illyrie.
- gr.
Λύκος.
-
Lydda, ae, f. : Plin. Lydda (ville de Palestine).
-
Lydē, ēs, f. : Lydé. - 1 - Ov. femme
du poète Antimaque. - 2 - autre du même
nom.
- gr.
Λύδη, ης
-
Lydĭa, ae, f. : - 1 - la Lydie (région
de l'Asie Mineure, pays d'origine des Etrusques). - 2
- Lydia (nom de femme).
- gr.
Λυδία
-
Lydĭus, a, um : - 1 - lydien, de Lydie.
- 2 - Virg. Etrusque (à cause de la colonie
lydienne établie en Etrurie).
- gr.
Λύδιος
- Lydii,
ōrum, m. : - a - les Lydiens. - b
- les Etrusques.
-
Lydus, a, um : - 1 - lydien, de Lydie.
- 2 - Etrusque (à cause de la colonie lydienne
établie en Etrurie).
- gr.
Λυδός
- Lydi,
ōrum, m. : - a - les Lydiens. - b
- Virg. les Etrusques.
-
Lygdămus, i, m. : Prop. Lygdamus (nom d'homme).
-
lygdĭnus (lygdĭnŏs), a, um : Plin. de marbre appelé
lygdos.
- gr.
λύγδινος
-
lygdŏs, i, f. : Mart. espèce de marbre blanc.
- gr.
λύγδος
-
Lygdus (Ligdus), i, m. : Ov. Ligdus (Crétois, père d'Iphis).
-
Lygos :
1
- Lygŏs (Lygus), i, f. : Plin. ancien nom de Byzance.
- gr.
Λύγος
2
- lygŏs, i, f. (c. vitex, icis, f.) : Plin. vitex (espèce de saule).
- gr.
λύγος
-
lympha, ae, f. : eau.
- Lymphae,
ārum, f.(= Nymphae) : Hor. Aug. les Nymphes des eaux.
-
lymphācĕus, a, um : Capel. qui est vert d'eau.
-
lymphātĭcum, i, n. : Plaut. délire.
-
lymphātĭcus, a, um : - 1 - produit par
le délire; de fou, frénétique. - 2 - qui
a le délire.
- au
fig. lymphatici nummi, Plaut. : argent qui fond entre les mains.
-
lymphātĭlis, e : Fort. de délire, de folie.
-
lymphātĭōnes, um, f. : Solin. visions.
-
lymphatus :
1
- lymphātus, a, um : part. passé de lympho. - a
- jeté dans le délire, dont l'esprit est égaré, hors de soi, égaré.
- b - fou, aliéné. - c
- furieux (en parl. des animaux). - d - troublé,
égaré (en parl. de l'esprit). - e - fou,
furieux (en parl. des choses).
2
- lymphātŭs, ūs, m. : Plin. folie, aliénation mentale.
-
lymphēum, i, n. [lympha] : Inscr. lieu rafraîchi par l'eau.
-
lympho, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
arroser, mélanger à de l'eau; rendre fou, jeter dans le délire. - intr.
- 2 - être en proie au délire, délirer,
devenir fou.
- lymphantes
animi, Plin. 27, 12, 83, § 107 : délire.
-
Lyncestae, ārum, m. : les Lyncestes (peuple de la Macédoine).
- gr.
Λυγκησταί
- Lyncestius
amnis, m. : le Lynceste (fleuve de la Lyncestide).
- Lyncestus,
a, um : de Lyncestide (région de la Macédoine).
-
lynceus : (Lebaigue
P. 732 et P.
733)
1
- lyncēus, a, um : de Lyncée, à la vue perçante, clairvoyant.
- gr.
λύγκειος : de lynx.
2
- Lynceūs, ĕi (ĕos), m. : - a - Lyncée
(un argonaute, célèbre par sa vue perçante).
- b - Lyncée (fils d'Egyptos). - c
- Lyncée (compagnon d'Enée).
- gr.
Λυγκεύς, έως
-
Lyncīdēs, ae, m. : Ov. fils de Lyncée ou de Lyncus.
-
lyncūrĭum, ĭi, n. (lyncūrĭus, ĭi, m.) : Plin. rubellite ou tourmaline
de soude (pierre précieuse).
-
Lyncus :
1
- Lyncus, i, m. : Lyncus (roi de Scythie, changé en lynx par Cérès).
- gr.
Λύγκος
2
- Lyncus, i, f. : Lyncus (ville de la Macédoine).
-
lynx, lyncis, m. f. : lynx (quadrupède auquel on attribuait une vue
perçante).
- gr.
λύγξ, λυγκός
- acc.
plur. lynces, lyncas.
-
lyntĕr, lyntrārĭus : voir lynt-.
-
lyo, āre : -tr. - rendre liquide.
-
lyra, ae, f. : - 1 - lyre, luth. - 2
- genre lyrique, poème lyrique, poésie.
- gr.
λύρα.
- Lyra,
ae, f. : la Lyre (constellation).
-
Lyrcēĭus (Lyrcēus, Lyrcīus), a, um : de Lyrcéium, de Lyrceum (montagne
d'Argolide, ville d'Argolide).
- gr.
Λύρκειον : Lyrceum.
- consita
arboribus Lyrcea arva, Ov. M. 1, 598 : les champs de Lyrceum, plantés
d'arbres.
-
lyrĭcĕn, ĭnĭs, m. [lyra + cano] : Gloss. joueur de lyre.
-
lyrĭcus, a, um : de lyre, lyrique.
- gr.
λυρικός.
- lyrici,
ōrum, m. Quint. : les poètes lyriques, les lyriques.
- lyrici
vates, Hor. : les poètes lyriques, les lyriques.
- lyrica,
ōrum, n. : les poèmes lyriques.
-
lyristēs, ae, m. : - 1 - joueur de lyre.
- 2 - Sid. poète lyrique.
- gr.
λυριστής.
-
lyristrĭa, ae, f. : Aug. joueuse de lyre.
- gr.
λυρίστρια.
-
Lyrnēsis, Lyrnēsĭus : c. Lyrnessis, Lyrnessius.
-
Lyrnessĭădes, um, f. : voir Lyrnessos.
-
Lyrnessis, ĭdis, f. : voir Lyrnessos.
-
Lyrnessĭus, a, um : de Lyrnesse.
-
Lyrnessos (Lyrnessus), i, f. : Lyrnesse, Lyrnessos (ville de la Troade,
patrie de Briséis).
- gr.
Λυρνησσός.
- Lyrnessĭădes,
um, f. : les femmes de Lyrnesse.
- Lyrnessis,
ĭdis, f. : Ov. de Lyrnesse (Briséis).
- gr.
Λυρνησσίς, ίδος.
- Lyrnessius,
a, um : de Lyrnesse.
-
lyrŏn, i, n. : Plin. plantain d'eau.
- gr.
λύρον.
-
Lysandĕr, dri, m. : Lysandre. - 1 - général
de Sparte, vainqueur d'Athènes. - 2 - Cic.
un éphore de Sparte.
- gr.
Λύσανδρος.
- voir
hors site : Lysandre.
-
lysās, antis, m. (c. artemisia) : Apul. armoise (plante).
-
Lysĭacus, a, um : de Lysias.
-
Lysĭās, ae, m. : Lysias. - 1 - célèbre
orateur athénien. - 2 - autres du même
nom.
- gr.
Λυσίας.
- voir
hors site : Lysias.
-
lysimachia :
1
- lysĭmăchĭa, ae, f. : Plin. la lysimaque commune (plante).
- gr.
λυσιμαχία.
2
- Lysĭmăchīa, ae, f. : Lysimachie (ville de la Chersonnèse de Thrace,
fondée par Lysimaque).
- gr.
Λυσιμάχεια.
- Lysĭmăchĭensis,
e : Liv. de Lysimachie (en Thrace).
-
lysimachus :
1
- lysĭmăchus (lysĭmăchŏs), i, m. : Plin. pierre précieuse inconnue.
- gr.
λυσίμαχος.
2
- Lysĭmăchus, i, m. : Lysimaque. - a - général
d'Alexandre. - b - un Arcananien, maître
d'Alexandre. - c - autres du même nom.
- gr.
Λυσίμαχος.
- voir
hors site : Lysimaque.
-
Lysinoē, ēs, f. : Lysinoé (ville de Pisidie).
- gr.
Λυσινόη.
- legati
ab Lysinoe venerunt, Liv. 38 : des ambassadeurs de Lysinoé vinrent.
-
Lysippus, i, m. : Lysippe (sculpteur).
- gr.
Λύσιππος.
-
lysis :
1
- lysis, is, f. : - a - écartement (en t.
d'archit.). - b - cymaise (t. d'archit.).
- gr.
λύσις.
2
- Lysis, ĭdis, m. : Lysis (pythagoricien, maître d'Epaminondas).
- gr.
Λῦσις, ιδος.
3
- Lysis, is, m. : le Lysis (fleuve d'Ionie).
- ad
Lysis fluminis fontes, Liv. 38 : vers les sources du fleuve Lysis.
-
Lysistrătus, i, m. : Plin. Lysistrate (statuaire, frère de Lysippe).
- gr.
Λυσίστρατος.
-
Lysĭtĕles, is, m. : Plaut. Lysitélès (personnage de comédie).
-
Lysithoē, ēs, f. : Lysithoé (fille de l'Océan).
- gr.
Λυσιθοή.
-
Lyso (Lysōn), ōnis, m. : Plin. Lyson (nom d'homme).
- gr.
Λύσων, ωνος.
-
lytra :
1
- lytra (lutra), ae, f. : loutre.
2
- lytra, ōrum, n. : rançon.
- cf.
gr. λύτρον : moyen de délier.
-
lytta, ae, f. : ver de la rage (petit ver qu'on enlevait à la langue
des jeunes chiens pour les préserver de la rage).
- cf.
gr. λύττα : rage (des chiens).