===> Dico
-
lĕpăs, ădis, f. : voir lopada.
- Gaffiot
P. 900-902 --- Lebaigue
P. 705.
-
lĕpasta (lĕpesta) : c. lepista.
-
Lepethymnus, i, m. : Plin. montagne de Lesbos.
-
lepida :
1 - Lĕpĭda, ae, f. : Anthol. nom de femme.
2 - lĕpĭda, ae, f. : C.-Aur. c. lepis.
3 - lĕpĭda : acc. sing. de lepis.
-
Lĕpĭdānus, a, um : voir Lepidus.
-
lĕpĭdas : Plaut. acc. plur. -- voir lopas.
-
lĕpĭdē, adv. : - 1 - avec grâce, agréablement,
délicatement, finement, avec esprit, spirituellement, avec gaieté, avec
enjouement. - 2 - joliment, bien, parfaitement.
- lepide,
Ter. Plaut. : très bien! bravo! à merveille!
-
Lĕpĭdĭānus, a, um : voir Lepidus.
-
lepidus :
1 - lĕpĭdus, a, um : - a - charmant,
gracieux, agréable. - b - bon (en parl. des
ch.). - c - élégant, fin, délicat, ingénieux,
plaisant, spirituel.
2
- Lĕpĭdus, i, m. : Lépidus ou Lépide (le surnom de la gens Aemilia; entre
autres, Lépide - M. Aemilius - triumvir avec Antoine et Octave).
- Lĕpĭdānus
(Lĕpĭdĭānus), a, um : de Lépide.
-
lĕpis, ĭdis, f. (= squama) : Plin. écaille (de cuivre).
- gr. λεπίς, ίδος.
- acc. sing. -ida.
-
Lĕpontĭcus, a, um : des Lépontiens (peuple des Alpes).
-
Lĕpontĭi, ōrum, m. : les Lépontiens (peuple des Alpes).
-
lepor :
1
- lĕpŏr (lĕpōs), ōris, m. : - a - grâce,
beauté, charme, attrait, agrément. - b -
grâce (dans l'esprit), amabilité, délicatesse, élégance.
- fons
leporum, Lucr. : la source des plaisirs.
- lepos
vitae, Plin. : l'attrait de la vie.
- affluens
omni lepore, Cic. : comblé de tous les agréments.
- in
jocando lepos, Cic. : finesse dans les plaisanteries.
- lepos
scurrilis, Cic. : enjouement qui dégénère en bouffonnerie.
- dicendi
lepos, Cic. : grâce de l'élocution, élégance du style.
- sententiarum
lepores, Cic. : charme des pensées.
2
- lĕpŏr, ŏris, n. : c. lepus.
-
lĕpŏrārĭum, ĭi, n. : - 1 - garenne,
parc à lièvres. - 2 - parc pour les animaux.
-
lĕpŏrārĭus, a, um : relatif aux lièvres.
-
lĕpŏrīnus, a, um : de lièvre.
-
lĕpōs : c. lepor.
-
lĕpra, ae, f. (surtout au plur.) : la lèpre.
-
leprōsus, a, um : - 1 - lépreux. - 2
- corrompu, vicié, gangrené.
-
Lepta, ae, m. : Lepta (surnom).
-
Leptĭcānus, a, um : voir Leptis.
-
Leptĭcus, a, um : voir Leptis.
-
Leptĭmagnensis, e : voir Leptis.
-
Leptis, is, f. (acc. -im, -in) : - 1 -
Leptis (la Grande et Leptis la Petite, sur la côte d'Afrique). - 2
- Leptis, ville d'Espagne.
- gr.
Λέπτις.
- Leptis
parva : Leptis la Petite.
- Leptis
magna (altera) : Leptis la Grande.
- Leptitani,
ōrum, m. : habitants de Leptis.
- Leptĭcānus,
a, um : de Leptis.
- Leptĭcus,
a, um : de Leptis.
- Leptĭmagnensis,
e : Cod. Just. de Leptis la Grande.
-
leptŏmĕrēs, ĕs (gén. -is) : Th. -Prisc. composé de parties très
fines, peu énergique, bénin.
- gr.
λεπτομρής, ές ---
λεπτός : dépouillé de sa pellicule; mince, menu, fin.
-
leptŏmĕrĭcus, a, um : c. leptomeres.
- gr.
λεπτομερικός
-
leptŏphyllŏn, i, n. : Plin. espèce de Tithymale.
- gr.
λεπτόϕυλλον.
-
leptopsēphŏs, i, m. : Plin. sorte de porphyre.
- gr.
λεπτόψηϕος.
-
leptŏpyrexĭa, ae, f. : M.-Emp. petite fièvre.
-
leptŏrax, ăgis, f. : Plin. espèce de raisin à petits grains.
- gr.
λεπτόραξ --- λεπτός
: dépouillé de sa pellicule; mince, menu, fin.
-
leptyntĭcus, a, um : Theod. -Prisc. amincissant.
- gr.
λεπτυντικός --- λεπτός
: dépouillé de sa pellicule; mince, menu, fin.
-
lĕpŭs (lĕpŏr), ŏris, n. : - 1 - lièvre.
- 2 - lièvre de mer (poisson venimeux; sa
couleur est celle du lièvre). - 3 - le Lièvre
(constellation).
-
lĕpusclus (lĕpuscŭlus), i, m. : petit lièvre, levraut.
-
lērĭa, ōrum, n. : Fest. ornements d'or sur une tunique.
-
Lērīna, ae, f. (Līrīnus, i, f.) : Lérina (auj. l'île Saint-Honorat,
une des deux îles Lérins, près d'Antibes).
- Līrīnensis,
e ; de Lérina.
-
Lerna, ae, (Lernē, ēs), f. : Lerne (ville, marais et fleuve, près
d'Argos, où Hercule tua l'Hydre).
- gr. Λέρνη, ης
- Stat.
acc. grec -an.
- voir
hors site : Hydre de Lerne.
-
Lernaeus, a, um : - 1 - de Lerne. -
2 - Stat. d'Argos, argien, grec.
- gr. Λερναῖος
-
Lernē, ēs, f. : c. Lerna.
-
Lesbĭa, ae, f. : Lesbie (nom de femme, entre autres Lesbie, chantée
par Catulle).
-
Lesbĭăcus, a, um : de Lesbos, lesbien.
- Lesbiaci,
ōrum, m. : les Lesbiens.
-
Lesbĭăs, ădis, f. : - 1 - Lesbienne
(femme de Lesbos). - 2 - une pierre précieuse
de l'île de Lesbos.
-
Lesbis, ĭdis, f. : Lesbienne (femme de Lesbos).
- Lesbis
(puella), Ov. : Sapho.
-
Lesbĭus (Lesbōus), a, um : de Lesbos, lesbien.
- Lesbia
vates, Ov. : la déesse de Lesbos (Sapho).
- Lesbius
civis, Hor. : le citoyen de Lesbos (le poète Alcée).
- Lesbius
pes, Hor. : vers saphique.
- Lesbium
(s.-ent. vinum), Hor. : vin de Lesbos.
- Lesbium
plectrum, Hor. : lyre d'Alcée.
- Lesbium
(s.-ent. vas), Fest. : vase fait à Lesbos.
-
Lesbŏnīcus, i, m. : Plaut. Lesbonicus (vainqueur des Lesbiens).
-
Lesbŏs, i, f. : Lesbos (une île de la mer Egée,
dont la capitale était Mitylène, patrie d'Alcée, de Sapho et d'autres
poètes lyriques).
- gr.
Λέσϐος.
-
Lesbous : voir Lesbius.
-
Lesbus, i, f. : Tac. : c. Lesbos.
-
Lesora : c. Lesura.
-
lessus (seul. à l'acc. lessum) : lamentations (lors des funérailles).
- lessum
habere (facere) : faire entendre des lamentations.
-
Lestryg- ----> Laestryg- (Lebaigue
P. 706)
-
Lesura, ae, f. : - 1 - la Lozère (montagne
des Cévennes). - 2 - le Léser (affluent
de la Moselle).
-
lētābĭlis, e : mortel, qui cause la mort.
-
lētale, adv. : Stat. mortellement.
-
lētālis, e : - 1 - mortel, qui cause la
mort. - 2 - qui donne la mort, meurtrier.
-
lētālĭtĕr, adv. : Aug. Plin. mortellement.
-
lēthaeus, a, um : voir Lethe.
-
lēthālis : c. letalis.
-
lēthargĭa, ae, f. : léthargie (sommeil profond et maladif).
- gr. ληθαργία.
-
lēthargĭcus, a, um : léthargique.
-
lēthargus, i, m. : léthargie.
- gr. λήθαργος.
-
Lēthē, ēs, f. : le Léthé (fleuve des enfers,
dont les eaux avaient la vertu de faire oublier le passé).
- gr. Λήθη, ης -- λήθη, ης : oubli.
- Lēthaeus, a, um : - a - du Léthé, des
enfers. - b - qui donne le sommeil, qui donne
l'oubli, soporifique.
- campum
urunt Lethaeo perfusa papavera somno, Virg. G. 1, 78 : les pavots imprégnés
du sommeil qui donne l'oubli brûlent la campagne.
- voir
hors site : Léthé.
-
lēthĭfer : c. letifer.
-
lēthum : c. letum.
-
lēthūsa, ae, f. : Apul. un pavot.
-
lētĭfĕr, ĕra, ĕrum : qui donne la mort, mortel, meurtrier.
-
lēto, āre, āvi, ātum : - tr. - Ov. tuer.
-
lētum, i, n. : - 1 - mort violente. - 2
- mort (naturelle). - 3 - ruine, destruction.
- Letum,
i, n. : La Mort (divinité).
-
Letus, i, m. : le mont Létus (en Ligurie).
-
leuca :
1
- leuca, ae, f. (mot celtique) : lieue (1500 pas romains).
2
- Leuca, ae, f. : Leuca (ville de Calabre).
-
leucăcantha, ae, f. (leucăcanthŏs, i, m.) : Plin. épine blanche, aubépine.
- gr. λευκάκανθα -- λευκός, ή, όν : blanc -- ἄκανθα : chardon; piquant.
-
leucăchātes, ae, m. : Plin. agathe blanche.
- gr. λευκαχάτης.
-
Leucadia :
1
- Leucădĭa, ae, f. : Leucade (île de la mer Ionienne).
- Leucădĭus,
a, um : de Leucade.
- Leucadii,
ōrum, m. : les habitants de Leucade.
- Leucadius
(deus) : le dieu de Leucade (Apollon qui avait un temple à Leucade).
2
- Leucădĭa, ae, f. : la Leucadienne (comédie de Turpilius).
-
leucanthĕmis, ĭdis, f. : Plin. camomille.
- gr. λευκάνθεμις, ιδος.
-
leucanthĕmŏn (leucanthĕmum), i, n. : - 1 - Plin. camomille. - 2 - Plin. héméroncalle, appelée plus généralement phalangitis ou leucacantha. - 3 - Plin. plante dont l'odeur ressemble à celle de l'aurone.
- gr. λευκάνθεμον.
-
leucanthĕs, is, n. : pariétaire (plante).
- gr. λευκανθές.
-
leucargillŏs, i, f. : Plin. argile blanche.
- gr. λευκάργιλλος.
-
Leucăs, ădis, f. : - 1 - Leucade (île
de la mer Ionienne). - 2 - promontoire de
l'île de Leucade. - 3 - capitale de l'île
de Leucade.
-
leucaspis :
1
- leucaspis, ĭdis, f. : Liv. qui porte un bouclier blanc.
- gr. λεύκασπις, ιδος.
2
- Leucaspis, is, m. (acc. -im) : Leucaspis (compagnon d'Enée).
-
Leucatas (Leucates), ae, m. : Leucate (promontoire de l'île de Leucade).
-
leuce :
1
- leucē, ēs, f. : - a - laurier tacheté.
- b - raifort blanc. - c
- tache blanche sur la peau.
- gr. λευκός, ή, όν : blanc.
2
- Leucē, ēs, f. : Leucé. - a - ville de
Laconie. - b - île près de la Crète.
-
Leuci, ōrum, m. : les Leuques (peuple de Gaule).
-
Leucippē, ēs, f. : Leucippé. - 1 - femme
d'Ilus, mère de Laomédon. - 2 - autres femmes
du même nom.
-
Leucippis, ĭdis, f. : fille de Leucippe.
-
Leucippus, i, m. : Leucippe. - 1 - Ov. Leucippe
de Messène, père de Phébé et d'Hilaïre. - 2
- Hyg. fils d'Hercule et d'Augé. - 3 - un des
chasseurs du sanglier de Calydon. - 4 - un philosophe, disciple de Zénon d'Elée.
- gr.
Λεύκιππος.
- voir
hors site : Leucippe (philosophe).
-
leucogaeus, a, um : dont la terre est blanche.
- Leucogaeus
collis, Plin. : colline Leucogée (en Campanie, où se trouvaient des gisements
de craie).
-
leucographis, ĭdis, f. : Plin. un chardon.
-
leucon :
1
- leucŏn, leuci, n. : héron blanc.
2
- Leucōn, ōnis, m. : - a - Leucon (nom d'un
roi de Pont). - b - Leucon (nom d'un chien
d'Actéon).
-
Leuconicus, a, um : des Leucons ou des Leuques (peuple de Gaule).
-
Leuconoē, ēs, f. : Leuconoé (fille de Minée).
-
leuconotus, i, m. : vent du sud-ouest (qui ramène le beau temps).
-
Leucopetra, ae, f. : Leucopétra (promontoire de Rhégium).
-
Leucothea, ae (Leucotheē, ēs), f. : Leucothée - 1
- nom d'Ino, changée en divinité de la mer; la même que Matuta. - 2
- nom d'une fontaine de Samos.
-
Leucothoē, ēs, f. : Leucothoé (fille d'Orchame, aimée d'Apollon).
-
leucozomus, a, um : à la sauce blanche.
- leucozomus
pullus, Apic. : poulet à la sauce blanche.
-
Leuctra, ōrum, n. (Leuctrae, ārum, f.) : Leuctres (bourg de Béotie).
- Leuctricus,
a, um : de Leuctres.
-
lĕuncŭlus, i, m. : lionceau.
-
Levāci, ōrum, m. : les Lévaques (peuple de Gaule).
-
lĕvāmĕn, ĭnĭs, n. : c. levamentum.
-
lĕvāmentārĭus, a, um (C. Th.) : (Lebaigue
P. 706 et P.
707) conducteur d'une allège.
-
lĕvāmentum, i, n. : - 1 - soulagement,
adoucissement, remède, consolation. - 2 -
diminution (d'un impôt).
- alicui
levamento esse, Cic. : être un soulagement pour qqn.
-
Lĕvāna, ae, f. : Lévana (nom d'une déesse
romaine; lorsque l'enfant était né, on le mettait à terre, et le père
le relevait et l'embrassait. La déesse Lévana présidait à cette cérémonie).
-
lĕvātĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
soulever (un poids). - 2 - soulagement, allégement,
adoucissement, atténuation. - 3 - délivrance.
-
lĕvātĭus, compar. de levate, inusité : C.-Aur. de manière à soulager
davantage.
-
lĕvātŏr, ōris, m. : - 1 - qui enlève.
- 2 - qui allège, qui soulage.
-
levatus :
1
- lĕvātus, a, um : part. passé de levo. - a
- soulevé, levé, élevé. - b - déchargé,
soulagé. - c - enlevé, écarté, ôté.
2
- lēvātus (laevātus), a, um : part. passé de levo. - a
- poli, uni, lisse. - b - épilé.
-
levi :
1
- lēvi : parf. de lino
2
- Lēvi : - a - Lévi (un des fils de Jacob).
- b - surnom de l'apôtre saint Mathias.
-
Leviathan, indécl. m. : Léviathan (nom donné dans la Bible à un
monstre marin).
-
lĕvĭcŭlus, a, um : futile, léger, frivole, un peu vain.
-
lĕvĭdensis, e : mince, léger.
-
lĕvĭfĭdus, a, um : peu digne de foi, perfide.
-
levigatio :
1
- lĕvĭgātĭo, ōnis, f. : allégement.
2
- lēvĭgātĭo (laevigātĭo), ōnis, f. : - a
- polissage. - b - le poli.
-
levigatus :
1
- lĕvĭgātus, a, um [levis] : part. passé de levigo; glissant, onctueux;
allégé.
2
- lēvĭgātus (laevigātus), a, um : part. passé de levigo (laevigo).
- a - poli, lisse. - b
- raboté, équarri. - c - lisse, brillant.
- d - pulvérisé.
-
levigo :
1
- lĕvĭgo, āre, āvi, ātum [levis] : - tr. - rendre léger, alléger.
2
- lēvĭgo (laevĭgo), āre, āvi, ātum : - tr. - a
- rendre lisse, polir, lisser, raboter. - b
- épiler. - c - adoucir. - d
- réduire en poudre, pulvériser.
-
lĕvĭpēs, ĕdis : aux pieds légers, léger à la course.
-
lēvĭr, ĭri, m. : beau-frère.
-
levis :
1
- lĕvis, lĕve : - a - léger, peu pesant.
- b - léger, alerte, rapide. - c
- léger, faible, de peu d’importance, peu important. - d
- doux, facile à supporter. - e - léger,
frivole, futile, inconstant, sans poids, sans valeur, sans autorité.
- levis
armatura, f. : armure légère.
- levior
cibus, Cels : aliment plus léger.
- levis
cursu, Virg. : léger à la course.
2
- lēvis (laevis), e : - a - poli, lisse,
uni, glissant, brillant. - b - imberbe, épilé,
pelé. - c - délayé, amolli (t. méd.).
- d - poli, brillant, harmonieux (en parl.
du langage).
-
lĕvĭsomnus, a, um : qui a le sommeil léger.
-
lēvīta (lēvītēs), ae, m. : - 1 - lévite
(ministre du temple de Jérusalem). - 2 -
diacre.
-
levitas :
1
- lĕvĭtās, ātis, f. : - a - légèreté,
faible poids. - b - mobilité. - c
- agilité, vitesse. - d - au
fig. le peu de poids de, futilité, vanité. - e
- légèreté (de l'esprit), manque de réflexion, étourderie. - f
- légèreté, mobilité, inconstance, humeur capricieuse. - g
- défaut de caractère, faiblesse. - h -
abjection, bassesse, turpitudes.
2
- lēvĭtās (laevĭtās), ātis, f. : - a
- le poli, qualité de ce qui est uni. - b
- netteté, douceur (du style, de la prononciation).
-
lĕvĭtĕr, adv. : - 1 - légèrement.
- 2 - faiblement, médiocrement, peu. - 3
- étourdiment, sans attention. - 4 - sans
peine, facilement.
- leviter
ferre : supporter facilement.
- leviter
attingere, Cic. : effleurer, étudier superficiellement.
-
lēvītēs, ae, m. = levita.
-
lēvītĭcus, a, um : des lévites.
- Lēvītĭcus,
i, m. : le Lévitique (livre de Moïse).
- voir
hors site : le
Lévitique.
-
lēvītis gens, f. (gén. -ĭdis) : les lévites (Prud.).
-
lēvĭtūdo (laevĭtūdo), ĭnis, f. = levitas (laevitas).
-
levo : (Lebaigue
P. 707 et P.
708)
1
- lĕvo, āre, āvi, ātum : - tr. - a - lever,
élever, soulever, enlever. - b - soulager,
délivrer de qqch (aliqua re), débarrasser, décharger; aider, soutenir,
ranimer. - c - alléger, diminuer, affaiblir,
amoindrir, atténuer.
- ad
levandas injurias : pour atténuer les injustices.
2
- lēvo (laevo), āre, āvi, ātum : - a -
unir, polir, aplanir. - b - polir, adoucir
(le style).
-
lēvŏr (laevŏr), ōris, m. : le poli.
-
lex, lēgis, f. : - 1 - projet de loi,
loi, droit écrit. - 2 - contrat, traité,
pacte, convention, clauses (d'un traité), condition. - 3
- ce qui fait loi, ordre établi, règles (d'un art ou d'une science),
préceptes, modèle.
- legem
rogare (ferre) : proposer un projet de loi.
- legem
perferre : faire passer une loi.
- legem
promulgare : publier une loi.
- legem
antiquare : rejeter une loi.
- lege
agere : appliquer la loi, intenter un procès.
- ea
lege ut ( his legibus ut)... : à la condition que...
- in
has leges : à ces conditions.
- legis
lator : celui qui propose et fait passer la loi.
- leges
pacis : conditions de paix.
-
lexidium (lexidion), ii, n. : petit mot.
-
lexis, is, f. : mot, expression.
-
Lexobii (Lexovii), ōrum, m. : les Lexoviens (= habitants de Lisieux).
-
libamĕn, ĭnĭs, n. : - 1 - libation.
- 2 - offrande (aux dieux). - 3
- au fig. prémices.
-
libamentum, i, n. : - 1 - libation. - 2
- offrande (aux dieux). - 3 - avant-goût,
prémices. - 4 - abrégé, extrait.
-
Libanus :
1
- Libanus, i, m. : le Liban (mont de Syrie).
2
- libanus, i, m. f. : Vulg. encens.
3
- Libanus, i, m. : Libanus (nom d'esclave).
-
libārĭus, ii, m. : marchand de gâteaux (pour les libations).
-
libātĭo, ōnis, f. : - 1 - libation.
- 2 - offrande, sacrifice.
-
libatorĭum, ĭi, n. : libatoire, vase pour les libations.
-
libātus, a, um : part. passé de libo. - 1
- versé. - 2 - offert en sacrifice. - 3
- effleuré, goûté, entamé. - 4 - tiré
de, extrait de.
- libato
(abl. abs.), Virg. : après avoir fait une libation.
-
libella, ae, f. : - 1 - petite pièce d'argent
(valant un as), un as. - 2 - le douzième
de l'once. - 3 - niveau (instrument).
- ad
libellam, Cic. : jusqu'au dernier sou.
- ad
libellam collocare, Vitr. : mettre de niveau.
-
libellaris, e : de livre.
- libellare
opus, Sid. : livre, ouvrage.
-
libellatici, ōrum, m. : (Lebaigue
P. 708 et P.
709) Cypr. libellatiques (chrétiens qui, pour se sauver des persécutions,
achetaient des certificats prouvant qu'ils avaient sacrifié aux idoles).
-
lĭbellĭo, ōnis, m. : - 1 - tabellion.
- 2 - bouquiniste.
-
lĭbellŭlus, i, m. : petit livre, opuscule.
-
lĭbellus, i, m. : - 1 - liber, écorce
intérieure de l'arbre. - 2 - petit livre,
écrit, traité, opuscule, livre, partie d'un ouvrage. - 3
- libelle, pamphlet, satire. - 4 - recueil,
registre, catalogue. - 5 - aide-mémoire,
mémoires, notes, agenda. - 6 - plainte, réclamation.
- 7 - affiche (de vente, de proscription),
liste de proscription, placard. - 8 - dénonciation
(écrite). - 9 - requête, pétition. - 10
- rescrit (impérial).
- mores non habet hic meos libellus, Mart. : ce petit livre et moi n'avons pas les mêmes moeurs.
-
lĭbens (lŭbens), entis : volontiers, de bon coeur.
- libente
animo : de bon coeur.
-
lĭbentĕr (lŭbentĕr), adv. : spontanément et de bon coeur.
-
lĭbentĭa (lŭbentĭa), ae, f. : joie, plaisir.
- Libentia
: La Joie (divinité).
-
Lĭbentīna (Lŭbentīna), ae, f. : La Volupté (divinité).
-
lĭbentĭōsē, adv. : avec plaisir, volontiers.
-
liber :
1
- lĭbĕr, libri, m. : - a - liber (pellicule
entre le bois et l'écorce). - b - écorce
(sur laquelle on écrivait avant d'utiliser le papyrus). - c
- écrit, livre, ouvrage, traité, volume, partie d'une oeuvre. - d
- recueil, registre, catalogue. - e - journal,
mémorial, tablettes. - f - décret, rescrit.
2
- Līber, eri, m. : - a - Liber (un des noms
de Bacchus). - b - le vin (la boisson de Liber).
3
- lībĕr, ĕri (emploi rare) : sing. de lībĕri, ōrum.
4
- lībĕr, ĕra, ĕrum : - a - libre, né libre,
qui est de condition libre, affranchi, émancipé. - b
- libre, qui jouit de l'indépendance civile ou politique; franc, exempt
de charges. - c - libre dans ses mouvements
ou dans ses actions, qui agit librement, indépendant, qui a le pouvoir
de; qqf. trop libre, sans frein. - d
- en parl. des ch. : libre, vacant, vide,
vaste, isolé, où l'on est en liberté; ouvert, non obstrué, qui n'offre
pas d'obstacle; loisible, permis; qqf. franc,
sincère; licencieux, déréglé.
- liber
(a) delictis : exempt de fautes.
- erit
liberum nobis + inf. Plin.-jn. : il nous sera loisible de, nous serons
libres de...
- liberi
ab omni munere, Cic. : exempts de toutes charges.
- libera
est a legibus, Plaut. : elle est au-dessus des lois, elle est affranchie
des lois.
- vagantes
liberis paludibus, Phaedr. : errant en liberté dans les marais.
- libera
a ferro crura, Ov. : jambes dégagées de leurs chaînes.
-
Lībĕra, ae, f. : Libéra. - 1 - nom de
Proserpine (soeur de Liber). - 2 - nom d'Ariane
(femme de Liber).
-
Lībĕrālĭa, ĭum, n. : les Libéralia, les fêtes de Bacchus.
-
lībĕrālis : (Lebaigue
P. 709 et P.
710).
1
- libĕrālis, e : - a - de personne libre;
qui concerne la liberté. - b - digne d'un
homme libre, de bonne famille, bien élevé; honnête, noble, bon, généreux.
- c - bienveillant, libéral. - d
- copieux, abondant.
- spes
liberalioris fortunae, Liv. 22, 26 : espoir d'une condition plus digne.
- liberales
artes : les arts libéraux, les belles-lettres (dignes d'un homme libre).
- liberalissima
studia : les plus nobles études.
- liberalissimus
in aliquem, Suet. : très libéral envers qqn.
- pecuniae
liberalis, Sall. C. 7, 6 : généreux de sa fortune.
2
- Libĕrālis, is, m. : Libéralis (nom d'homme).
-
lībĕrālĭtās, ātis, f. : - 1 - sentiments
dignes d'un homme libre, noblesse. - 2 - bonté,
bienveillance, douceur, indulgence, courtoisie. - 3
- générosité, libéralité. - 4 - libéralités,
largesses, distributions, dons.
-
lībĕrālĭtĕr, adv. : - 1 - comme il convient
à un homme libre, courtoisement, noblement, honnêtement. - 2
- avec politesse, avec bienveillance. - 3
- libéralement, généreusement, largement. - 4
- copieusement, abondamment.
-
lībĕrātĭo, ōnis, f. : - 1 - délivrance.
- 2 - acquittement (en justice). - 3
- acquittement (d'une dette).
-
lībĕrātŏr, ōris, m. : libérateur.
-
lībĕrātrix, īcis, f. : libératrice.
-
lībĕrātus, a, um : part. passé de libero.
-
lībĕrē, adv. : - 1 - en homme libre. -
2 - librement, sans gêne, sans obstacle,
à l'aise, sans crainte, franchement, hardiment. - 3
- généreusement, libéralement, largement. - 4
- copieusement.
-
lībĕri, ōrum (ūm), m. : - 1 - les enfants
(nés de parents libres). - 2 - garçons.
- 3 - petits-fils, arrière-petits-fils.
-
lībĕro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
rendre libre, mettre en liberté, délivrer, affranchir. - 2
- délivrer (civilement ou politiquement). - 3
- acquitter, absoudre, disculper. - 4 - délivrer,
dégager, débarrasser (d'un mal, d'un danger, d'un obstacle). - 5
- exempter d'impôts, dégrever, libérer, décharger; faire remise de.
- 6 - qqf. passer,
franchir, traverser. - 7 - rendre libre (un
lieu) pour le culte, consacrer (un lieu).
- aliqua
re (ab aliqua re, ex aliqua re) liberare : délivrer de qqch.
- crimine
liberare : absoudre d'une accusation.
- aliquem
aliqua re liberare : délivrer qqn de qqch.
-
līberta, ae, f. (dat. abl. plur. libertis, libertabus) : une affranchie.
- libertis libertabusque meis, Dig. 50, 16, 105; et souv. dans les inscripptions.
-
lībertās, ātis, f. : - 1 - liberté,
condition d'homme libre (<> esclavage). - 2
- liberté civile, état républicain, démocratie, liberté d'un peuple,
indépendance. - 3 - liberté, élargissement
(<> captivité). - 4 - liberté d'action,
pouvoir de, pouvoir d'agir à son gré; licence, permission. - 5
- liberté (dans les paroles, les actions), franc-parler, hardiesse. -
6 - sincérité, franchise. - 7
- franchise, immunité, exemption d'impôts. - 8
- la Liberté (déesse).
-
lībertīna, ae, f. : - 1 - une affranchie.
- 2 - une fille d'affranchi.
-
lībertīnĭtās, ātis, f. : Dig. condition d'affranchi.
-
lībertīnus : (Lebaigue
P. 710 et P.
711).
1
- lībertīnus, a, um : d'affranchi.
2
- lībertīnus, i, m. : - a - un affranchi.
- b - un fils d'affranchi.
-
lībertus, i, m. [= liberatus] : - 1 - affranchi (par
rapport au maître). - 2 - affranchi (en gén.).
- voir
hors site : libertus.
-
lĭbet (arch. lŭbet), ēre, lĭbŭit et lĭbĭtum
est, impers. : il plaît, il fait plaisir, on trouve bon.
- mihi
libitum est scribere, Cic. : j’ai trouvé bon d'écrire.
- id
quod mihi maxime libet : ce qui me plaît le plus.
- libuit,
Plaut. : je l'ai voulu ainsi.
- (au
plur.) quae cuique libuissent, Suet. : ce qui plairait à chacun.
-
Lībēthra, ōrum, n. (Lībēthrŏs ou Lībēthrus), i, m.): Libèthre (ville et source de
Thrace ou de Thessalie, consacrée aux Muses).
- gr. Λείϐηθρα (Λειϐηθρός).
-
Lībēthris, ĭdis, f. : de Libèthre.
- gr. Λειϐηθρίς, ίδος.
-
Lībēthrum, i, n. : Liv. Libèthre (ville de Thessalie)
- gr. Λειϐηθρόν.
-
Lībēthrŏs (Lībēthrus), i, m. : c. Libethra.
-
lĭbīdĭnĭtās (lŭbīdĭnĭtās), ātis, f. : débauche.
-
lĭbīdĭnor (lŭbīdĭnor), āri, ātus sum : se livrer à la débauche.
-
lĭbīdĭnōsē (lŭbīdĭnōsē) : - 1 - arbitrairement,
selon son caprice, tyranniquement. - 2 - avec
passion, d'une manière licencieuse.
-
lĭbīdĭnōsus (lŭbīdĭnōsus), a, um : - 1
- qui suit son caprice, capricieux, arbitraire, tyrannique. - 2
- qui suit sa passion, licencieux, dissolu, débauché, dépravé, voluptueux,
lascif, libidineux.
-
lĭbīdo (lŭbīdo), ĭnis, f. : - 1 - violente
envie, vif désir. - 2 - caprice, fantaisie,
gré. - 3 - sensualité, désirs bas, débauche,
volupté, dérèglement, luxure, passions honteuses. - 4
- au plur. images obscènes, sujets obscènes,
obscénités. - 5 - besoin (naturel).
- ad
libidinem suam, Cic. ; ex libidine, Sall. : suivant son caprice, à son
gré.
- est
lubido + inf. (arch.) = libet.
- est
lubido orationem audire, Plaut. Trin. 3, 1, 25 : j'ai envie d'écouter
la conversation.
- libidinum
socius, Tac. : compagnon de ses débauches.
- lubido
nauseae, Cato, R. R. 156, 4 : besoin de vomir, nausée.
-
Lĭbĭtīna, ae, f. : - 1 - Libitine (déesse
dont le temple renfermait les objets relatifs aux pompes funèbres). -
2 - la mort, la Mort. - 3
- lit funèbre, civière (pour les morts), cercueil; bûcher. - 4
- administration des pompes funèbres, les pompes funèbres.
-
lĭbĭtīnārĭus, ĭi, m. : entrepreneur des pompes funèbres.
-
libitus :
1 - lĭbĭtus, a, um : part. passé de libet; qui a plu.
- libita,
n. plur : volontés, caprices, fantaisies.
- facere
libita sibi, Tert. : suivre son caprice.
2 - lĭbĭtŭs, ūs, m. : Alcim. caprice, fantaisie.
-
libo :
1 - lībo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 - prendre
une partie, enlever, goûter (à qqch), entamer, toucher légèrement,
effleurer. - 2 - retrancher, diminuer, altérer,
endommager. - 3 - répandre, verser; verser
en l’honneur d’un dieu, offrir en libation, faire des libations (à
un dieu), offrir en sacrifice, sacrifier, consacrer.
- lacte,
vino libare : faire des libations avec du lait, avec du vin.
2 - Lĭbo, ōnis, m. : Libon (surnom).
- Lĭbōnĭānus, a, um : de Libon.
-
lĭbŏnŏtus (lĭbŏnŏtŏs), i, m. (= austroafricus) : Sen. vent du sud-ouest.
- gr. λιϐόνοτος.
-
lībra, ae, f. : - 1 - livre (poids de douze
onces). - 2 - livre (mesure de capacité).
- 3 - balance; la Balance (signe du zodiaque).
- 4 - niveau (instrument pour mesurer la hauteur
des eaux). - 5 - contrepoids, équilibre.
- ad
libram, Caes. : de niveau.
-
lībrālis, e : d'une livre, pesant une livre.
-
lībrāmĕn, ĭnĭs, n. : - 1 - contrepoids.
- 2 - action de peser, examen.
-
lībrāmentum, i, n. : (Lebaigue
P. 711 et P.
712) - 1 - contrepoids, poids, équilibre,
balancier. - 2 - niveau; niveau de l'eau.
-
libraria :
1
- lĭbrārĭa, ae, f. : - a - boutique de libraire, librairie.
- b - femme copiste, secrétaire.
2
- lībrārĭa, ae, f. : intendante, celle qui pèse la laine et distribue
la tâche aux esclaves.
-
lĭbrārĭŏlus, i, m. : - 1 - copiste. - 2
- écrivassier.
-
lĭbrārĭum, ĭi, n. : - 1 - cassette à papiers,
portefeuille. - 2 - lieu où l'on garde les
livres et les papiers, bibliothèque, archives.
-
librarius :
1
- lĭbrārĭus, a, um : relatif aux livres.
- libraria
taberna : librairie.
2
- librārĭus, ĭi, m. : - a - copiste, secrétaire.
- b - Inscr. qui tient des écritures, comptable.
- c - libraire.
3
- lībrārĭus, a, um : qui pèse une livre.
4
- lībrārĭus, ĭi, m. : intendant, distributeur des tâches, celui qui
pèse la laine et distribue la tâche aux esclaves.
-
lībrātĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
mettre de niveau, nivellement, niveau. - 2
- pesée. - 3 - mouvement régulier, balancement.
- 4 - manière de lancer (un trait).
-
lībrātŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
met de niveau, celui qui relève le niveau, niveleur. - 2
- soldat qui fait jouer les balistes.
-
lībrātūra, ae, f. : Veg. surface unie (de la peau).
-
lībrātus, a, um : part.-adj. de libro. - 1 - Vitr. qui est de niveau. - 2 - balancé, brandi, lancé.
- libratus magis quam certus ictus, Tac. : des javelines lancées avec plus de vigueur que d'assurance.
- libratior ictus erat, Liv. 30 : le coup était mieux asséné.
-
lĭbrĭgĕr, gĕri, m. [liber + gero] : P.-Nol. porteur de lettres.
-
lībrīle, is, n. : - 1 - fléau d'une balance.
- 2 - balance.
-
lībrīlis, e : d'une livre (poids).
- fundis
librilibus Gallos proterrere, Caes. B. G. 7, 81, 4 : effrayer les Gaulois
avec des frondes lançant des pierres d'une livre.
- librilia,
ium, n. (s.-ent. saxa), Fest. : pierres d'une livre (lancées avec une courroie).
-
librilla, n. plur. : P.-Fest. instruments servant à lancer des pierres avec le bras.
-
lībrĭpens, pendis, m. [libra + pendo] : - 1 - le libripens (officier public qui, dans les ventes simulées, tenait la balance avec laquelle il faisait semblant de peser le cuivre représentant le prix de la chose vendue). - 2 - Plin. payeur des troupes.
-
lībrītŏr, ōris, m. : Tac. c. librator.
-
lībro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
prendre le niveau, niveler, mettre à niveau, aplanir, égaliser. - 2
- équilibrer, balancer, tenir en équilibre, mettre en équilibre. - 3
- jeter en balançant, brandir, darder, lancer. - 4
- balancer dans son esprit, peser, examiner.
-
libs :
1
- libs, libis, m. (acc. Plin. liba) : vent du sud-ouest.
- gr. λίψ, λιϐός.
2
- Libs, Libis, m. : de Libye.
- Libs
puer, Plin. : jeune Libyen.
-
Lĭbua, ae, f. arch. : Plaut. c. Libya.
-
Libŭi, ōrum, m. : Liv. les Libuens (peuple de la Transpadane).
- Libŭi Galli : les Libuens.
-
lībum, i, n. : - 1 - gâteau sacré. -
2 - libation, offrande de vin.
-
lĭburna (lĭburnĭca), ae, f. (s.-ent. navis) : liburne, navire léger (des Liburniens).
-
lĭburnātus, a, um : en forme de liburne.
-
Lĭburnĭa, ae, f. : la Liburnie (province située entre l'Istrie et
la Dalmatie).
-
lĭburnĭca), ae, f. (s.-ent. navis) : liburne, navire léger (des Liburniens).
-
lĭburnĭcus, a, um : de Liburnie, des Liburniens.
-
lĭburnĭdes, um, f. : Prisc. îles près de la Liburnie.
-
Lĭburnus, a, um : de Liburnie, liburnien.
- Liburni,
ōrum, m. : les Liburnes, les habitants de la Liburnie.
-
lībus, i, m. : Nigid. c. libum.
-
Lĭbya (arch. Lĭbŭa), ae, f. : - 1 - la Libye (contrée
d'Afrique). - 2 - l'Afrique.
- gr. Λιϐύη, ης.
- Lĭbyē,
ēs, f. = Libya.
- Libyes,
um, m. : les Libyens.
- Lĭbycē,
ēs, f. : Cato. c. Libya.
- Lĭbycum
(s.-ent. mare), Virg. : la mer d'Afrique.
- Libycus,
a, um : de Libye, libyen; d'Afrique.
- gr. Λιϐυκός.
- Libyca lampas, Luc. : le bûcher libyen (sur lequel Annibal, après la bataille de Cannes, fit brûler les Romains tués).
- Lĭbys,
yos : libyen.
- gr. Λίϐυς, υος.
- Lĭbystīnus,
a, um : de Libye, libyen.
- gr. Λιϐυστῖνος.
- Lĭbystis,
ĭdis, f. : Virg. de Libye.
- gr. Λιϐυστίς, ίδος.
- Lĭbyus,
a, um : de Libye, libyen.
-
Lĭbyaegyptĭi, ōrum, m. : Plin. les Libyégyptiens (peuple de la Libye occidentale).
-
Libycē, ēs, f. : voir Libya.
-
Libycus, a, um : voir Libya.
-
Lĭbyes Aegyptĭi, ōrum, m. : Mela. les Libyégyptiens (peuple de la Libye occidentale).
-
Lĭbyphoenīces, um, m. : les Libyphéniciens (peuple de Libye, originaire de Phénicie).
- gr. Λιϐυφοίνικες.
-
Lĭbys, yos, m. : voir Libya.
-
Lĭbyssa :
1 - Lĭbyssa, ae, f. : Libyssa (ville de Bithynie, où Annibal s'empoisonna).
- venenum bibit et apud Libyssam in finibus Nicomedensium sepultus est, Eutr. : il but du poison et fut enseveli à Libyssa, sur les frontières de Nicomédie.
2 - Lĭbyssa : voir Libyssus.
-
Lĭbyssus, a, um : de Libye.
- Libyssa ficus, Col. ; figue de Libye.
- quam magnus numerus Libyssae harenae... tam... Catul. : utant de grains de sable, en Libye... autant...
-
Lĭbystĭcae fābŭlae, f. : Isid. les fables libyennes (fables composées d'après une certaine Libyenne, dans lesquelles les personnages sont des hommes et des animaux, et donc différentes des fables d'Esope, où il n'y a que des animaux et des objets inanimés).
-
Lĭbystīnus, a, um : voir Libya.
-
Lĭbyus, a, um : voir Libya.
-
licens :
1
- lĭcens, entis : part. présent de licet; trop libre, trop hardi, déréglé;
licencieux.
2
- lĭcens, entis : part. prés. de liceor; enchérisseur.
-
lĭcentĕr, adv. : trop librement, sans frein.
- licentius
dicere, Quint. : parler trop librement.
-
lĭcentĭa, ae, f. : - 1 - permission, faculté,
pouvoir. - 2 - excès de liberté ou abus
de liberté, dérèglement, audace, licence, libertinage. - 3
- abus de pouvoir, despotisme. - 4 - fougue
déréglée (de l'orateur), hardiesse (de style), franc-parler. - 5
- paroles licencieuses. - 6 - la Licence,
la Liberté (déesse).
-
lĭcentĭōsus, a, um : déréglé, démesuré, excessif, abusif, trop
libre, sans retenue, licencieux.
-
lĭcĕo, ēre, lĭcŭi, lĭcĭtum : - intr. - être à vendre, être mis
à prix, mettre en vente.
-
lĭcĕor, ēri , lĭcĭtus sum : (Lebaigue
P. 712 et P.
713) offrir un prix, apprécier, évaluer, mettre une enchère, enchérir.
- hortos
liceri : se porter acquéreur de jardins par voie d’enchères.
- illo
licente contra liceri audet nemo : quand il offre un prix, personne n’ose
surenchérir.
- liciti
sunt usque adeo quoad : ils poussèrent les enchères aussi loin que...
-
Lĭcerĭānus, a, um : de Licérium (ville d'Aquitaine).
- Liceriana pira, n. : Plin. poires de Licérium.
-
Lĭcerĭus, ĭi, m. : Licérius (nom d'homme, notamment celui d'un évêque d'Arles).
-
lĭcessit : c. licuerit ---> licet.
-
licet :
1
- lĭcet, ēre, lĭcŭit et lĭcĭtum est : il
est permis.
- id
mihi licet : cela m’est permis.
- cum
in servum omnia liceant ... Sen. Clem. 1, 18, 2 : bien que tout soit permis
contre un esclave...
- per
me licet : <il est permis par moi> = je le veux bien, je ne m'oppose
pas.
- dum
per aetatem licet, Ter. Ad. 1, 2, 28 : tandis que l'âge le permet.
- licet
si per vos, Ter. : avec votre permission.
- quod
per leges licet : dans la mesure où les lois le permettent.
- hoc
feci, dum licuit, Cic. : je l'ai fait tant que cela a été permis.
- alicui
licet + inf. : il est permis à qqn.
- mihi
non licet esse pigrum (pigro) : il ne m’est pas permis d’être paresseux.
- licet
nobis esse bonis (bonos) : nous pouvons être des gens honnêtes.
- licuit
esse otioso Themistocli, Cic. Tusc. 1, 15 : Thémistocle aurait pu vivre
éloigné de la vie politique.
- ut
iis ingratis esse non liceat, Cic. Off. 2, 18, 63 : afin qu'il ne leur
soit pas possible d'être ingrats.
- mihi
neglegenti esse non licet, Cic. Att. 1, 17, 6 : il ne m'est pas permis
d'être négligent.
- illis
timidis et ignavis licet esse, Liv. 21, 44, 3 : ils peuvent bien être
peureux et lâches.
- si
civi Romano licet esse Gaditanum, Cic. Balb. 12, 29 : s'il est permis à
un citoyen romain d'être Gaditain.
- procuratorem
tibi esse non licuit, Quint. 4, 4, 6 : il ne t'est pas permis de représenter
le demandeur.
- mihi
non licet esse piam, Ov. H. 14, 64 : il ne m'est pas permis d'être vertueuse.
- licet
nemini contra patriam ducere exercitum, Cic. Phil. 13, 6, 14 : il n'est
permis à personne de faire marcher une armée contre sa patrie.
- Catoni
licuit Tusculi se in otio delectare, Cic. Rep. 1, 1, 1 : Caton aurait pu
jouir de la tranquillité à Tusculum.
- noli
metuere ne quaeram qui licuerit aedificare navem senatori, Cic. Verr. 2,
5, 18, § 45 : ne crains pas que je demande comment il a été permis à
un sénateur de construire un navire.
- his
cognosci licuit quantum esset hominibus praesidii in animi firmitudine,
Caes. BC. 3 : il fut possible d’apprendre d’eux <que de secours
était aux hommes dans l’énergie morale> = l’importance du secours
que les hommes puisaient dans leur énergie morale.
- licet
+ prop. inf. : il est permis que.
- licet
nos esse bonos : nous pouvons être des gens honnêtes.
- Syracusanum
in ea parte urbis habitare non licet, Cic. : il n'est pas permis à un
Syracusain d'habiter cette partie de la ville.
- licet
me id scire quid sit? Plaut. Ps. 1, 1, 14 : me serait-il permis de savoir
de quoi il s'agit?
- non
licet me isto tanto bono uti, Cic. Verr. 2, 5, 59, § 154 : il ne m’est
pas permis d’user de cet avantage si grand.
- ex
eis locis, in quibus te habere nihil licet, Cic. : de ces lieux où tu
ne peux rien avoir.
- licet
(ut) + subj. : il est permis de.
- licet
ut laborem impertiam ... Cic. : il m'est loisible de consacrer mes efforts...
- memini,
cum dicto haud audebat; facto nunc laedat licet, Plaut. Capt. 2, 2, 53
: je me souviens du temps où il n'osait pas me dire un mot; maintenant
il peut me maltraiter en action.
- ludas
licet, Ter. Phorm. 2, 2, 33 : tu peux jouer.
- intellegi
licet : on peut comprendre.
- liceat
vivere, Ter. : puisse-t-il vivre!
- liceto,
Tab. : qu'il soit permis.
- ab
ista non pedem discedat, si licessit (= licuerit), Plaut. As. : il ne la
quitterait pas d'une semelle, s'il le pouvait.
2 - licet, conj. + subj. : quoique, bien que.
- fremant
omnes licet, dicam quod sentio : tout le monde dût-il protester, je dirai
ce que je pense.
- licet
terrores in me impendeant, Cic. : bien que j'aie tout à craindre.
- voir
liceo, liceor.
-
Lichās, ae, m. : Lichas (un esclave).
-
lichen, enis, m. : - 1 - lichen (plante).
- 2 - lichen (maladie de la peau).
-
Licinius :
1
- Licinĭus, ĭi, m. : Licinius (nom d'homme).
2
- Licinĭus, a, um : de Licinius.
-
licinus :
1
- lĭcĭnus, a, um : (boeuf) qui a la pointe des cornes tournée en haut.
2
- Lĭcĭnus, i, m. : Licinus (nom d'homme).
-
licitātĭo, ōnis, f. : vente aux enchères, licitation.
-
licitātŏr, ōris, m. : enchérisseur.
-
licitē, adv. : licitement, légalement.
-
licito ---> licitus.
-
licitor, āri, ātus sum : enchérir, surenchérir; mettre à prix.
-
licitus, a, um : licite, permis, légitime, légal.
- licita,
ōrum, n. : Tac. choses permises par la nature.
- licitum
est ---> licet.
- licito
sermone frui, Virg. : s'entretenir librement.
- licito,
adv. : licitement, légalement.
-
licĭum, ĭi, n. : - 1 - lisse, cordon
employé dans le tissage pour séparer les fils de la chaîne. - 2
- fil, cordon, lien, bandelette. - 3 - résille.
- 4 - ceinture du bas-ventre.
-
lictŏr, ōris, m. : licteur (officier qui marchait
devant les premiers magistrats de Rome, portant un faisceau surmonté d'une
hache; celle-ci symbolisait le droit de vie et de mort des magistrats supérieurs,
c'est-à-dire les consuls, les préteurs et à titre exceptionnel les dictateurs).
-
lictōrĭus, a, um : de licteur.
-
licui : parf. de liqueo.
-
licuit : parf. de licet.
-
Licymnĭa, ae, f. : Licymnie (nom de femme).
-
lĭēn, lĭēnis (lĭēnis, is), m. [*plien] : la rate.
- gr.
σπλήν, σπληνός -- angl. spleen.
- (Trajanus) fiscum lienem vocavit, quod eo crescente artus reliqui tabescunt, Aur. Vict. : Trajan a dit que le fisc était la rate, parce que lorsqu'il grossit le reste du corps est malade.
-
lĭēnĭcus, a, um : relatif à la rate.
- lĭēnĭca, ōrum, n. : remèdes
pour la rate.
-
lĭēnis, is, m. : la rate.
-
lĭēnōsus, a, um : qui a mal à la rate.
- au
fig. cor lienosum, Petr. : coeur gonflé.
-
līentĕrĭa, ae, f. : Sid. lienterie (maladie).
- gr. λειεντερία.
-
līentĕrĭcus, a, um [lienteria] : Plin. atteint de lienterie.
-
lĭgāmĕn, ĭnĭs, n. [ligo] : - 1 - lien,
ruban, cordon. - 2 - bande, bandage.
-
lĭgāmentum, i, n. [ligo] : bande, bandage.
-
Lĭgārĭus, ĭi, m. : Ligarius (que Cicéron défendit devant César).
- Lĭgārĭānus, a, um : de Ligarius.
-
lĭgātĭo, ōnis, f. : - 1 - ligature.
- 2 - liaison (t. de gram).
-
lĭgātūra, ae, f. : - 1 - ligature. - 2
- lien, bande. - 3 - Aug. Isid. amulette.
-
lĭgātus, a, um : part. passé de ligo. - 1
- lié, attaché; noué. - 2 - raide, peu
flexible.
- nimbi
ligati, Petr. : glace.
- Tartari
ripis ligati, Sen. : entourés des replis du Tartare.
- ore
ligato, Stat. : <à la bouche liée>= muet.
-
Ligdinus (Lygdinus), a, um : Plin. de marbre appelé
lygdos.
-
Ligdus (Lygdus), i, m. : Ov. Ligdus (Crétois, père d'Iphis).
-
Ligea (Ligia), ae, f. : Ligéa. - 1 - Virg.
une nymphe. - 2 - Solin. île près du Bruttium.
-
Ligella, ae, f. : Mart. Ligella (nom de femme).
-
Liger :
1 - Liger, eris, m. : la Loire (fleuve).
- acc.
-erem, -erim; abl. -ere, -eri.
- Ligericus,
a, um : Inscr. de la Loire.
2
- Liger, eris, m. : Liger (nom d'un guerrier).
-
Ligii (Lygii), ōrum, m. : les Ligiens (peuple de Germanie).
-
Ligitani, ōrum, m. : Inscr. peuple de la Bétique.
-
lignamĕn, ĭnĭs, n. : Inscr. ouvrage en bois.
-
lignarius :
1
- lignārĭus, a, um : relatif au bois, ligneux, de bois.
2
- lignārĭus, ii, m. : - a - ouvrier qui
travaille le bois, bûcheron, charpentier, menuisier. - b
- esclave chargé d'apporter le bois dans le temple.
- porticum
extra portam Trigeminam inter lignarios facere, Liv. 35 : construire un
portique hors de la porte Trigémina, dans le quartier des charpentiers
(là où se tenait le marché au bois à Rome).
-
lignātĭo, ōnis, f. : - 1 - approvisionnement
en bois. - 2 - lieu où l'on fait du bois,
coupe de bois.
-
lignātŏr, ōris, m. : soldat chargé de la provision de bois.
-
ligneolus, a, um : dim. de ligneus.
-
ligneus, a, um : - 1 - de bois, en bois.
- 2 - ligneux. - 3
- semblable à du bois, dur, sec, décharné.
-
lignicida, ae, m. : bûcheron.
-
lignor, āri, ātus sum : faire du bois, aller à la provision de bois.
-
lignōsus, a, um : (Lebaigue
P. 713 et P.
714) ligneux, semblable à du bois.
-
lignum, i, n. : - 1 - bois (qu’on ramasse),
morceau de bois, bois à brûler, bûche, objet en bois. - 2
- tronc d'arbre, arbre. - 3 - ouvrage en bois.
- in
silvam ligna ferre, Hor. (prov.) : porter de l'eau à la rivière.
- lignum
interius, Plin. : le coeur du bois.
-
ligo :
1
- lĭgo, āre, āvi, ātum : - tr. - a - attacher,
lier, nouer. - b - joindre, unir.
2
- lĭgo, ōnis, m. : - a - houe, hoyau. -
b - agriculture.
-
līgula (lingula), ae, f. : - 1 - petite
langue. - 2 - petite langue de terre, parcelle
de terre. - 3 - cuiller, spatule; cuillerée.
-
lĭgulātus, a, um : qui a un bout étroit.
-
lĭgumen : c. legumen.
-
Ligur :
1
- Lĭgŭr (Lĭgus), ŭris, m. f. : Ligurien, Ligurienne.
2
- Lĭgŭr, ŭris, m. : Ligur (surnom romain).
-
Lĭgures, um, m. : Liguriens.
-
Lĭgurĭa, ae, f. : la Ligurie (territoire de la Gaule Cisalpine).
-
Ligurinus :
1
- Lĭgurinus, a, um : de Ligurie.
2
- Lĭgurinus, i, m. : Ligurinus (nom d'homme).
-
lĭgurĭo (lĭgurrĭo), īre, īvi (ĭi) : - intr. - 1
- manger délicatement, manger du bout des lèvres, faire le délicat.
- 2 - tr. - lécher, sucer, goûter à, tâter
de. - 3 - convoiter.
-
lĭguritio (lĭgurritio), ōnis, f. : gourmandise.
-
lĭgurius :
1
- līgurĭus, ĭi, m. : Hier. Isid. c. lyncurium.
2
- Lĭgurĭus, ĭi, m. : Ligurius (nom d'homme).
3
- lĭgurĭus, ĭi, m. : Gloss. un gourmand.
-
Lĭgurra, ae, f. : Ligurra (nom de femme).
-
lĭgurri ---> liguri-
-
Lĭgus : c. Ligur.
-
lĭgusticum, i, n. : Col. livèche ou séséli commun (plante).
-
Lĭgusticus, a, um : de Ligurie, ligurien.
-
Lĭgustinus, a, um : de Ligurie, ligurien.
- Ligustini,
ōrum, m. : les Liguriens.
-
ligustrum, i, n. : - 1 - troène. - 2
- fleur de troène. - 3 - baie de troène
-
lilĭum, ĭi, n. : - 1 - lis (plante et
fleur). - 2 - chevaux de frise (t. de guerre).
-
Lilybaeum, i, n. : Lilybée (promontoire et ville de Sicile).
- Lilybaetanus,
a, um : de Lilybée.
- Lilybaeus,
a, um : de Lilybée.
- Lilybe,
es, f. = Lilybaeum.
- Lilybeius,
a, um : de Lilybée.
-
lima, ae, f. : - 1 - lime, râpe. - 2
- travail de la lime, soin que l'on apporte à limer (son style), à polir
(un ouvrage), révision, correction, retouche.
- limâ
mordacius uti, Ov. P. 1, 5, 19 : exercer une critique trop sévère.
-
limātĭo, ōnis, f. : action de limer.
-
limatĭus, adv. compar. de limate, inusité : avec plus de travail,
avec plus de soin.
-
limatŭlus, a, um : limé finement, fin, délicat, exquis, délicat.
-
limātus, a, um : - 1 - limé. - 2
- poli, châtié, soigné, corrigé avec soin.
-
limax, ăcis, m. f. : - 1 - limace, limaçon,
escargot. - 2 - vraie limace, animal immonde,
escroc, filou. - 3 - au
fém. courtisane.
-
limbus, i, m. : - 1 - bord, bordure (de
vêtement), bande, liseré, frange. - 2 -
bandeau, bandelette, ruban (pour les cheveux). - 3
- ceinture. - 4 - zone, cercle zodiacal. -
5 - collet, lacet (pour prendre les animaux).
- limbus
duodecim signorum, Varr. R. R. 2, 3, 7 : le zodiaque.
-
līmĕn, ĭnĭs, n. : - 1 - seuil, pas de
la porte. - 2 - seuil, commencement, début;
fin, achèvement. - 3 - porte, entrée. -
4 - maison, habitation, demeure. - 5
- frontières, bornes, limites.
-
līmes, līmĭtis, m. : (Lebaigue
P. 714 et P.
715) - 1 - chemin de traverse, chemin,
sentier, route. - 2 - lit (d'un fleuve). -
3 - sillon, trace. - 4
- limite, borne. - 5 - frontière fortifiée.
- 6 - distinction, différence.
- limitem
ferro agere, Virg. : s'ouvrir un passage, l'épée à la main.
- limitem
trahere, Plin. : laisser une traînée de lumière.
-
līmĭcŏla, ae, m. f. : Aus. qui se tient dans le limon.
-
līmĭgĕnus, a, um : Aus. né dans le limon.
-
līmĭnāris, e : - 1 - relatif au seuil, de porte. - 2 - Aug. liminaire, initial.
- līmĭnāre, is, n. : Hier. seuil, porte, entrée.
-
līmis, e : Amm. c. limus, a, um.
-
līmĭtālis, e : Inscr. qui est sur la limite, qui est sur la frontière, limitrophe.
-
līmĭtāmentum, i, n. : Mar.-Vict. action de déterminer, détermination.
-
līmĭtānĕus, a, um : placé aux frontières,
limitrophe.
- limitanei agri, Cod.-Just. : terres données aux soldats qui gardent les frontières.
-
līmĭtānus, a, um : Prisc. placé aux frontières,
limitrophe.
-
līmĭtāris, e : Varr. qui concerne les bornes, les limites.
- limitare
iter, Varr. : sentier qui marque la limite des terres.
-
līmĭtātĭo, ōnis, f. : bornage, délimitation, emplacement.
-
līmĭtātŏr, ōris, m. : Serv. arpenteur.
-
līmĭto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- délimiter, borner, diviser. - 2 - déterminer,
préciser.
-
līmĭtrŏphus, a, um (c. limitaneus): Cod.-Just. limitrophe.
-
līmĭtus, a, um : Ven.-Fort. c. limatus.
-
Limnaea, ae, f. : Limnée (ville de Thessalie).
- gr. Λιμναία.
-
Limnaeum, i, n. : Limnaeum (un port d'Arcananie).
-
Limnātis, ĭdis, f. : Limnatide (= qui vit dans les marais, surnom de Diane).
- gr. Λιμνᾶτις, ιδος -- λίμνη, ης : eau stagnante, marais, étang.
- templum
Dianae Limnatidis, Tac. : le temple de Diane Limnatide.
-
limnestis (limnetis), ĭdis, f. : Apul. grande centaurée (plante).
-
limnĭcē, ēs, f. (c. gladiolus) : Apul. glaïeul.
- gr. λιμνική.
-
limo :
1
- līmo, āre : Plaut. couvrir de boue.
2
- līmo, āre, āvi, ātum : - tr. - a - limer,
polir, frotter. - b - limer, polir, corriger,
retoucher, châtier, perfectionner. - c -
éclaircir, chercher à démêler, scruter. - d
- retrancher, enlever, amoindrir, diminuer.
- limassis, arch. Caecil. : c. limaveris.
- limare gemmas, Plin. : polir des pierres précieuses.
- plumbum limatum, Plin. : limaille de plomb.
- cornu ad saxa limare, Plin. 8 : aiguiser sa corne contre les rochers.
- limare caput cum aliquo, Plaut. : frotter sa tête contre celle d'un autre, embrasser qqn.
- si mendacium subtiliter limasset, Phaedr. : s'il avait cherché adroitement à démêler le mensonge.
- tantum alteri affinxit, de altero limavit ut, Cic. : il ajouta à l'un, retrancha à l'autre ce qu'il fallait pour...
- limat commoda alicujus oculo obliquo, Hor. : (l'envieux) au regard oblique cherche à amoindrir le bonheur de qqn.
- se ad minutarum genera causarum limare, Cic. : plier son talent aux proportions des petites causes.
3
- līmō, adv. : de travers, de côté.
4
- Līmo, ōnis, m. : - a - titre d'un ouvrage de Cicéron. - b - surnom romain.
- cf. gr. λειμών, ῶνος : prairie.
-
līmōcinctus, i, m. : Inscr. huissier (ceint d'un limus).
-
Līmōnes, um, m. : Arn. sorte de divinités.
-
līmōnĭa, ae, f. : - 1 - Plin. sorte d'anémone. - 2 - Plin. sorte de chardon.
-
Līmōnĭădes, um, f. plur. : Serv. les Limoniades (nymphes des prairies et des fleurs).
- gr. Λειμωνιάδες.
- voir
hors site : autres nymphes.
-
līmōnĭātis, ĭdis, f.: Plin. une pierre précieuse de couleur verte (peut-être l'émeraude).
- gr. λειμωνιᾶτις, ιδος.
-
līmōnĭum (lēmōnĭum), ĭi, n. : Plin. bette sauvage (plante).
- gr. λειμώνιον.
-
līmōnum, i, n. : c. Lēmōnum.
-
līmōsĭtās, ātis, f. : C.-Fel. état fangeux.
-
līmōsus, a, um : vaseux, fangeux, bourbeux, marécageux.
- limosum flumen, Front. : fleuve limoneux.
- līmōsa, ōrum, n. : Plin. lieux marécageux.
-
limpĭdē, adv. : clairement, avec limpidité.
-
limpĭdĭtās, ātis, f. : limpidité, transparence.
-
limpĭdo, āre : - tr. - 1 - éclaircir.
- 2 - nettoyer.
-
limpĭdus, a, um : limpide, pur, clair, transparent.
-
līmŭla, ae, f. : - 1 - petite lime. -
2 - petite révision, petite correction, petite
retouche.
-
līmŭlus, a, um : (un peu) oblique. - limulis (oculis) spectare : regarder
de côté, à la dérobée.
-
limus :
1
- līmus, a, um : oblique, de travers.
- limis
(oculis) spectare : regarder de côté, à la dérobée.
2
- līmus, i, m. : le limus (tablier avec une bordure
violette en bas, porté par les victimaires).
- alii
fontemque ignemque ferebant, velati limo et verbena tempora vincti, Virg.
En. 12, 120 : d'autres portaient le feu et l'eau, vêtus d'un limus et
le front ceint de rameaux de verveine.
3
- līmus, i, m. : limon, argile, vase, boue, fange; dépôt, sédiment,
souillure.
-
linamentum, i, n. : - 1 - toile de lin.
- 2 - compresse, bande. - 3
- au plur. charpie.
-
linctus :
1
- linctus, a, um : part. passé de lingo; sucé.
2
- linctŭs, ūs, m. : action de sucer, succion.
-
līnĕa (līnĭa), ae, f. : - 1 - fil, cordon,
ficelle. - 2 - cordeau. - 3
- ligne (tracée), raie. - 4 - trait (de pinceau).
-
līnĕālis, e : linéaire.
-
līnĕāmentum (līnĭāmentum), i, n. : (Lebaigue
P. 715 et P.
716) - 1 - ligne géométrique; trait
à la plume, à la craie, coup de pinceau. - 2
- au plur. au pr. et au fig. linéaments, contours, configuration, traits.
- lineamentum, longitudo latitudine carens, Cic. Ac. 2 : la ligne, longueur sans largeur.
- vultus lineamenta (oris lineamenta) effingere : reproduire les traits du visage.
- animi lineamenta sunt pulchriora quam corporis, Cic. Fin. 3 : les traits de l'âme sont plus beaux que ceux du corps.
- numerus quasi extrema lineamenta orationi attulit, Cic. Or. 56 : le nombre donna en quelque sorte la dernière touche au discours.
-
līnĕāris, e : formé avec des lignes, de ligne, linéaire.
- linearis ratio, Quint. : la science des lignes, la géométrie.
- linearis probatio, Quint. : preuve mathématique.
-
līnĕārĭtĕr, adv. : Boet. par des lignes.
-
līnĕārĭus, a, um : de ligne.
- linearius limes, Hyg. : sentier étroit entre deux terres.
-
līnĕātĭo, ōnis, f. : - 1 - Vitr. ligne tracée à la main, ligne. - 2 - Firm. traits du visage.
-
lineatus :
1
- līnĕātus, a, um [linea] : Isid. rayé.
2
- līnĕātus, a, um [lineo] : part.-adj. Hier. élégant, tiré à quatre épingles.
-
līnĕo, āre, āvi, ātum : - tr. - aligner, tracer.
-
līnĕŏla, ae, f. : petite ligne, petit trait.
-
līnĕus, a, um : de lin.
-
lingo, ĕre, linxi, linctum : - tr. - lécher, laper, sucer.
-
Lingŏnes, um, m. (acc. -es, -as) : les Lingons. - 1
- peuple de la Gaule celtique, avec une capitale du même nom, auj. Langres, et ses habitants, les Langrois. - 2
- les Lingons, émigrés et fixés en Gaule Cisalpine, au nord de l'Italie.
- Lingŏnĭcus, a, um : des Lingons.
- Lingŏnus, i, m. : un Lingon.
-
Lingos, i, m. : le mont Lingos (en Epire).
-
lingua, ae, f. :
- arch.
dingua, ae.
- cf.
anglais tongue.
1 - langue; bouche, lèvres.
- prima
lingua, Plin. : le bout de la langue.
- linguam
protendere (ejicere, projicere, exserere) : tirer la langue.
2 - langue, langage, parole, discours; éloquence.
- linguam
tenere, Ov. : retenir sa langue, se taire.
- t. relig. favere linguis : marquer son intérêt en se taisant,
garder le silence, se taire.
- linguis
animisque favete, Ov. Am. 3 : faites silence et soyez attentifs.
- heus,
linguam vis meam praecludere, ne latrem pro re domini, Phaedr. 1 : oh !
oh! tu veux me fermer la bouche pour que je n'aboie pas pour défendre
le bien de mon maître.
- Titus
Manlius Torquatus ob ingenii et linguae tarditatem a patre rus relegatus,
Aur. Vict. : Titus Manlius Torquatus, relégué aux champs par son père
à cause de sa lenteur d'esprit et d'élocution.
- hujus
lingua viguit, Liv. : il a brillé par son éloquence.
- consilio
neque manus neque lingua deerat, Cic. Cat. 3 : à son génie ne manquaient
ni son bras ni son éloquence.
- est
tibi lingua, Hor. : tu es éloquent.
3 - langage (des oiseaux), chant, cri, son.
- linguae
volucrum, Virg. En. 3 : le chant des oiseaux.
4
- langue, médisance.
- vitare
hominum linguas, Cic. : échapper à la médisance.
- est
malae linguae, Petr. : elle a une méchante langue.
5
- langue (d'un peuple), dialecte, idiome, façon
de parler.
- Hi
omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt, Caes. BG. 1 : tous
ces peuples diffèrent entre eux par le langage, les coutumes, les lois.
-
at illis non verborum modo, sed linguarum etiam se inter differentium copia
est. Quint. 12 : par contre, eux (= les Grecs) ont à leur disposition,
en abondance, non seulement des termes, mais aussi des dialectes différents.
- pluviarum
hi soles - utar enim historica lingua - indicia sunt, Sen. : ces soleils,
pour me servir de l'expression des historiens, sont des présages de pluie.
- expedire
me poteram, si philosophorum lingua uti voluissem, Sen. : j'aurais pu me
tirer d'affaire, si j'avais voulu employer le langage des philosophes.
6 - langue de terre, pointe de terre, cap.
- id
promontorium, cujus lingua in altum projicit, Gell. : ce promontoire, pointe
de terre qui s'avance dans la mer.
7
- nom de quelques plantes.
- lingua
bubula (= buglossa) : Plin. buglosse (plante).
- lingua
canis ou lingua canina (c. cynoglossis) :
cynoglosse, langue-de-chien (plante).
-
linguarĭum, ĭi, n. : amende (pour avoir eu la langue trop longue).
-
linguax, ācis : Gell. bavard.
-
lingula : c. ligula.
-
lingulaca, ae, m. f. : bavard, bavarde.
-
linguōsus, a, um : bavard.
-
līnĭa : c. linea.
-
līnĭāmentum : c. lineamentum.
-
linigĕr, ĕra, ĕrum : vêtu de lin.
-
linimĕn, ĭnĭs, n. : C. Th. liniment.
-
linimentum, i, n. : lut, enduit (pour boucher un vase).
-
linĭo, īre, īvi (ĭi), ītum : - tr. - 1
- oindre, enduire, graisser, frotter de; couvrir, revêtir. - 2
- appliquer, frotter (qqch) sur.
-
liniphi- ---> linyphi-
-
linitĭo, ōnis, f. : onction.
-
linitŭs, ūs, m. : friction.
-
lino, ĕre, livi (levi), litum : - tr. - 1
- enduire, frotter, oindre, couvrir d'un enduit; recouvrir. - 2
- barbouiller de, souiller (de qqch, aliqua re), salir.
-
Linŏs : c. Linus.
-
linquo, ĕre, līqui (lictum) : - tr. - 1
- laisser, laisser derrière soi, quitter, abandonner; délaisser, s'éloigner
de, renoncer à. - 2 - intr. - cesser, se
retirer.
- cf.
gr. λείπω.
- linquamus
haec, Cic. : laissons cela.
- linquere
lumen (animam, vitam) : mourir.
- me
linquit animus, Sen. : la vie m'abandonne.
- nec
Poenum liquere doli, Sil. 5 : et le Carthaginois resta fidèle à ses ruses.
- passif
- linqui (animo) : s’évanouir, tomber en syncope, avoir une syncope.
- repente
animo linqui solebat, Suet. : il avait l'habitude de tomber subitement
en syncope.
- passif
impers. - linquitur ut : il ne reste qu'à, il n'y a plus qu'à.
- linquitur
+ inf. : il ne reste qu'à, il reste à.
- liquere
: inf. de liqueo <> liquere = liquerunt ---> linquo.
-
lintĕamĕn, ĭnĭs, n. : linge.
-
lintĕārĭus, a, um : relatif au linge, à la toile.
- lintĕārĭa, ae, f. : Cil. lingère, marchande de toile.
- lintĕārĭus, ĭi, m. : Cod. Th. tisseur de lin.
-
lintĕātus, a, um : vêtu de lin.
-
lintĕo, ōnis, m. : tisserand.
-
lintĕŏlum, i, n. : - 1 - petite étoffe
de toile, serviette. - 2 - mouchoir.
-
lintĕr (luntĕr), lintris, f. (qqf. m.) : - 1
- barque (à faible tirant d’eau), canot. - 2
- auge (pour la vendange).
-
Lintern- : voir Liternum.
-
lintĕum, i, n. : - 1 - toile de lin, linge,
morceau de toile. - 2 - serviette, essuie-mains.
- 3 - mouchoir. - 4
- voile (de navire). - 5 - ceinture. - 6
- rideau (de litière). - 7 - tissu, étoffe.
-
lintĕus, a, um : de lin, en toile (de lin).
-
lintrārĭus, ĭi, m. : Dig. batelier.
-
lintrĭcŭlus, i, m. : esquif, petite barque.
-
līnum, i, n. : (Lebaigue
P. 716 et P.
717) - 1 - lin (plante). - 2
- fil. - 3 - ligne (pour la pêche). - 4
- vêtement de lin, toile, linge. - 5 -
voile (de navire). - 6 - corde, cordage. -
7 - filet.
- gr.
λίνον.
-
Lĭnus (Lĭnŏs), i, m. : Linus. - 1 - fils
d'Apollon et maître d'Orphée, inventeur de la mélodie. - 2
- le successeur de Saint Pierre (saint Lin). - 3 - petit-fils
de Crotope, dévoré par les chiens. - 4 -
autres du même nom. - 5 - fontaine d'Arcadie.
-
linyphiarius (linyfarius), ii, m. : tisserand.
-
linyphio (linifio), ōnis, m. : tisserand.
-
linyphĭum, ĭi, n. : tissage.
-
linyphus (linyfus), i, m. : tisserand.
-
lio :
1
- lĭo, āre : - tr. - liquéfier, dissoudre.
2
- lĭo, āre : - tr. - rendre uni.
-
Lipara, ae, f. (Liparē, ēs, f.; Liparae, ārum, f.) : Lipara (une
des îles Eoliennes).
- Liparaeus,
a, um : de Lipara.
- Liparaensis
(Liparensis), e : de Lipara.
- Liparaenses
(Liparenses), ĭum, m. : les habitants de Lipara.
- Liparaei,
ōrum, m. : les habitants de Lipara.
- Liparitanus,
a, um : de Lipara.
- Liparitani,
ōrum, m. : les habitants de Lipara.
-
Lipare ---> Lipara.
-
lippĭo, īre, īvi : - intr. - avoir les yeux chassieux, avoir les
yeux enflammés.
-
lippitūdo, ĭnis, f. : inflammation des yeux, écoulement de la chassie.
-
lippus, a, um : - 1 - chassieux. - 2
- qui ne voit pas bien. - 3 - (figue) qui
laisse échapper son jus.
-
lĭquābĭlis, e : fusible, susceptible de fondre.
-
lĭquamĕn, ĭnĭs, n. : - 1 - liquide
(provenant d'un corps fondu), sauce, jus. - 2
- saumure, garum (sauce de poissons qui ont mariné dans la saumure). -
1 - C.-Aur. (liquamen = lixivium) lessive.
- liquamen
pirorum, Apic. : confiture de poires.
- adipis
liquamen, Col. : graisse fondue.
-
lĭquamentum, i, n. : c. liquamen.
-
lĭquaminātus, a, um : accomodé à la sauce, cuit dans son jus.
-
lĭquaminōsus, a, um : juteux, plein de jus.
-
lĭquātĭo, ōnis, f. : fonte, liquéfaction, fusion.
-
lĭquātŏr, ōris, m. : Cels. fondeur.
-
lĭquatorĭum, ĭi, n. : - 1 - chausse,
filtre. - 2 - creuset.
-
lĭquātus, a, um : part. passé de liquo.
-
lĭquĕfăcĭo, ĕre, fēci, factum : - tr. - 1
- rendre liquide, fondre, dissoudre. - 2 -
au fig. amollir, affaiblir.
-
lĭquĕfīo, fĭĕri, factus sum : passif de liquefacio. - 1
- se liquéfier, fondre. - 2 - se miner.
-
lĭquens : part. prés. de liqueo et de liquor.
-
lĭquĕo, ēre, lĭcŭi (qqf. līqui) : - intr. - 1
- être liquide. - 2 - être limpide, être
serein. - 3 - être clair, être évident,
être manifeste.
- liquet
: il est évident, il est manifeste.
- liquet
(pour le juge) : l'affaire est entendue.
- non
liquet : il y a doute (le juge, qui prononce
cette formule, est incapable pour l'instant de trancher le différend;
il demande généralement un supplément d'information).
- quod
ut tibi magis liqueat, haruspicem consulam, Plin. Ep. 2, 20 : pour que
cela te soit plus évident, je vais consulter un haruspice.
- quis
maxime miserabilis esset liquere non poterat, Curt. : on ne pouvait voir
clairement lequel était le plus misérable.
- liquere
: inf. de liqueo <> liquere = liquerunt ---> linquo.
-
lĭquesco, ĕre : - intr. - 1 - devenir
liquide, se liquéfier, se dissoudre, fondre. - 2
- tomber en putréfaction, se corrompre. - 3
- s'amollir, s'énerver, s'efféminer. - 4
- tomber en ruine, périr; disparaître, s'évanouir. - 5
- devenir clair, se clarifier.
-
lĭquet ----> liqueo.
-
līqui : parf. de linquo et qqf. de liqueo.
-
lĭquĭdē, adv. : c. liquido.
-
lĭquĭdĭtās, ātis, f. : pureté (de l'air).
-
lĭquĭdĭuscŭlus, a, um : un peu plus coulant, un peu plus serein.
- liquidiusculus
ero quam ventus est favonius, Plaut. Mil. 665 : je serai un peu plus plus
serein que le vent d'ouest.
-
lĭquĭdō, adv. : - 1 - avec clarté,
avec pureté, avec sérénité. - 2 - clairement,
nettement; avec certitude, manifestement, évidemment.
- liquido
patet, Plin. : il est de toute évidence.
- liquido
negare, Cic. : nier tout net.
-
lĭquĭdum ---> liquidus.
-
lĭquĭdus, a, um : - 1 - liquide, fluide,
coulant. - 2 - limpide, clair, pur, net. -
3 - manifeste, évident. - 4
- calme, tranquille, serein. - 5 - franc,
sincère, intègre. - 6 - liquide (t. de gram.).
- liquida
vox, Hor. : voix pure.
- liquidus
animus, Plaut. : esprit tranquille.
- liquidum,
i, n. : - a - liquide, eau. - b
- clarté, certitude.
- ad
liquidum redigere aliquid : tirer qqch au clair.
- voir
liquido, adv.
-
lĭquo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
liquéfier, fondre. - 2 - filtrer, clarifier,
passer. - 3 - affaiblir.
- (corpori)
e quo liquatae solis ardore excidunt guttae, quae saxa adsidue instillant
Caucasi, Cic. Tusc. 2, 25 : duquel tombent, sous un soleil ardent, <des
gouttelettes fondues> = des gouttelettes de ma chair fondue, qui arrosent
sans cesse les rochers du Caucase.
-
liquor : (Lebaigue
P. 717 et P.
718).
1
- lĭquŏr, ōris, m. : - a - fluidité. -
b - liquide, fluide.
- Lucr.
līquŏr.
2
- lĭquor, āri : passif de liquo.
3
- līquor, līquĕris, līqui : - a - être
liquide, se liquéfier, fondre. - b - couler
de, dégoutter de. - c - tr. - distiller.
- d - s'user, se dissiper, s'évanouir, se
perdre.
-
līra, ae, f. : - 1 - billon. - 2
- sillon.
-
līrātim, adv. : en billons, en sillons.
-
līrĭnŏn, i, n. : huile de lis.
- gr.
λείρινον.
-
Līrīnus, i, f. (c. Lerina, ae, f.) : Lérina (auj. île Saint-Honorat,
une des îles Lérins, près d'Antibes).
- Līrīnensis,
e : de Lérina.
-
līrĭŏn, ĭi, n. (= lilium) : Apul. lis (plante et fleur).
- gr.
λείριον.
-
Līrĭŏpē, ēs, f. : Liriope (nymphe, mère de Narcisse).
-
Līris, is, m. (acc. -im, -em) : le Liris (rivière entre le Latium
et la Campanie).
- gr.
Λεῖρις.
-
līro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
labourer en billons. - 2 - égratigner. -
3 - intr. - être en délire, ségarer.
-
līroe, m. plur. : niaiseries.
- gerrae
germanae, atque edepol liroe liroe, Plaut. Poen. : de véritables balivernes
et, par Pollux, des niaiseries, des niaiseries.
-
līs, lītis, f. : - 1 - procès, contestation
en justice. - 2 - objet de la contestation,
point à juger; les dépens, l'amande. - 3
- débat, querelle, différend, dispute. - 4
- question (qu'on débat).
- abl.
sing. līte, arch. līti; gén. plur. lītĭum.
- forme
arch. stlis, stlitis --- cf. stlocus pour
locus.
- litem
intendere alicui : intenter un procès à qqn.
- litem
inferre in aliquem : intenter un procès à qqn.
- litem
obtinere : gagner un procès.
- litem
amittere (perdere) : perdre un procès.
- litem
aestimare : fixer les dépens ou fixer l'amande.
- litem
suam facere : plaider pour soi en oubliant son client ou
prendre fait et cause (pour), être partial.
- litem
orare : présenter sa cause.
-
Lissus, i, f. (Lissum, i, n.) : Lissus (ville de la Dalmatie).
-
lĭtābĭlis, e : qu'on peut immoler.
-
lĭtāmĕn, ĭnĭs, n. : offrande, sacrifice.
-
Lĭtăna, ae, f. : Litana (forêt de la Gaule Cisalpine).
-
lĭtănĭa, ae, f. : prière.
- litanias
facere, Cod. Just. : prier en commun.
-
lĭtātĭo, ōnis, f. : action d'apaiser les dieux, sacrifice agréable
aux dieux.
-
lĭtātus, a, um : part. passé de lito; agréé des dieux.
- litato
(abl. abs. au neutre) : après avoir obtenu d'heureux présages.
-
lītĕra, et les dérivés ---> littera...
-
Līternīnus, a, um : voir Liternum.
-
Līternum (Linternum), i, n. : - 1 - Literne (port de
Campanie). - 2 - maison de campagne de Literne
(celle de Scipion l'Africain).
- Līternīnus, a, um : de Literne.
- Literninum,
i, n. : maison de campagne de Literne (celle de Scipion).
- Līternus, a, um : de Literne.
-
Lĭthostrōtŏs ---> lithostrotus.
-
lĭthostrōtus, a, um : de mosaïque.
- lĭthostrōtŏs,
ŏn (lĭthostrōtus, a, um) : de mosaïque.
- gr.
λιθόστρωτος.
- Lĭthostrōtŏs,
i (Lĭthostrōtus, i), m. : le Pavé (endroit de Jérusalem).
- Pilatus
sedit pro tribunali in locum qui dicitur Lithostrotus hebraice autem Gabbatha,
Vulg. : Pilate s'assit sur le tribunal au lieu appelé le Pavé,
et en hébreu Gabbatha.
- lĭthostrōtum,
i, n. : mosaïque.
-
lĭthŏtŏmĭa, ae, f. : C. Aur. lithotomie (taille des calculs de la vessie).
- gr.
λιθοτομία.
-
lĭtĭcĕn, ĭnĭs, m. : celui qui sonne du clairon.
-
litigātĭo, ōnis, f. : débat, contestation.
-
lĭtĭgātŏr, ōris, m. : celui qui prend part à une dispute, plaideur.
-
lĭtĭgātŭs, ūs, m. : Quint. litige.
-
lĭtĭgĭōsus, a, um : - 1 - querelleur,
procédurier. - 2 - qui est en litige, litigieux.
-
lĭtĭgĭum, ĭi, n. arch. : querelle, dispute, contestation.
-
lĭtĭgo, āre, āvi, ātum : - intr. - être en procès, contester, quereller,
disputer, plaider.
-
lĭto, āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- trouver les entrailles favorables, sacrifier avec de bons présages,
faire un sacrifice agréable aux dieux. - 2
- donner de bons présages (en parl. de la victime). - 3
- tr. et intr. - offrir en sacrifice, immoler. - 4
- tr. et intr. - satisfaire, apaiser, exaucer, venger (par un sacrifice).
- egregie
litare : obtenir d’heureux présages.
- proxima
hostia litatur saepe pulcherrime : avec la victime immolée tout de suite
après, on a souvent les plus beaux présages.
- publico
gaudio litare : satisfaire à la joie publique.
- sacris
litatis (abl. abs.) : le sacrifice ayant été heureux.
- litato
(abl. absolu au neutre) : après avoir obtenu d'heureux présages.
-
lītŏrālis, etc. ----> littoralis...
-
littĕra (lītĕra), ae, f. : lettre de l’alphabet, mot.
- ad
litteram : à la lettre, littéralement, fidèlement.
- litterae
(plur.) : les lettres (l’alphabet).
- voir
litterae.
-
litterae, ārum, f. : (Lebaigue
P. 718 et P.
719) - 1 - une lettre (syn. : epistula).
- 2 - tout écrit (histoire, philosophie).
- 3 - ordonnance, contrat, instructions écrites.
- 4 - culture littéraire, érudition, littérature.
- 5 - littérature d’un peuple.
- litteris
mandare : confier à l’écriture, rédiger, écrire.
-
litterālis, e : - 1 - relatif aux lettres
(de l'alphabet), formé de lettres. - 2 -
épistolaire. - 3 - de livres.
-
litterārĭus, a, um : - 1 - relatif aux
lettres, à l'écriture; d'instruction élémentaire. - 2
- épistolaire.
-
litteratē, adv. : - 1 - en caractères
lisibles. - 2 - à la lettre, mot pour mot,
littéralement. - 3 - en homme savant, avec
éridition.
-
litterātĭo, ōnis, f. : enseignement élémentaire (lecture et écriture).
-
litterātŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
enseigne l'écriture et la lecture, maître d'école. - 2
- grammairien, commentateur. - 3 - demi-lettré,
demi-savant.
-
litteratorĭa, ae, f. : la grammaire.
-
litteratōrĭus, a, um : littéraire, grammatical.
-
litteratŭlus, a, um : assez instruit.
-
litteratura, ae, f. : - 1 - alphabet. -
2 - écriture, art de tracer les lettres.
- 3 - grammaire. - 4
- connaissances littéraires, littérature. - 5
- instruction, savoir, science, érudition. - 6
- littérature, ouvrages littéraires.
-
litterātus, a, um : - 1 - portant des
lettres, qui porte des caractères. - 2 -
stigmatisé, marqué d'un fer rouge (en parl. d'un esclave). - 3
- instruit, lettré, savant. - 4 - adonné
aux lettres, studieux.
-
litterŭla, ae, f. : petite lettre, petit caractère d'alphabet.
-
litterulae, ārum, f. : - 1 - courte lettre,
petit mot, billet. - 2 - instruction médiocre,
modestes études littéraires.
-
littorālis, e : du rivage, du littoral.
-
littoreus, a, um : du rivage, qui fréquente le rivage, qui est près
du rivage.
-
littus (litus), oris, n. : - 1 - bord (de
la mer), littoral, côte, rivage, rive. - 2
- baie, anse, entrée, port, lieu de débarquement. - 3
- rive, bord (d'un lac, d'une rivière).
-
Litubĭum, ĭi, n. : Litubium (ville de Ligurie).
-
litura, ae, f. : - 1 - enduit. - 2
- rature, correction, surcharge. - 3 - tache.
- esse
in litura : porter des ratures.
-
liturārĭus, a, um : qui a des ratures.
- liturarii
(s.-ent. libri), Aus. : brouillon.
-
litus :
1
- litus, oris, n. = littus.
2
- litus, abl. litu, m. : action d’enduire, action de frotter.
3
- litus, a, um : part. passé de lino; oint, frotté, fardé, tacheté
-
litŭus, i, m. (gén. plur. lituum) : - 1
- bâton augural. - 2 - trompette, clairon.
- 3 - signal.
-
livedo, ōnis, f. : un bleu, une ecchymose.
-
livĕo, ēre : - intr. - 1 - être livide.
- 2 - être envieux.
-
livesco, ĕre : - intr. - 1 - devenir livide.
- 2 - devenir envieux.
-
Livĭa, ae, f. : Livie. - 1 - femme de
l'empereur Auguste. - 2 - autres du même
nom.
-
Livianus, a, um : - 1 - de Livius. - 2
- de Livia.
-
lividinus, a, um : bleuâtre.
-
lividĭus, adv. compar. de livide, inusité : avec une teinte plus livide.
-
lividŭlus, a, um : - 1 - un peu livide.
- 2 - un peu envieux.
-
lividus, a, um : - 1 - bleuâtre, noirâtre,
livide. - 2 - envieux, jaloux.
-
Livilla, ae, f. : Livilla (fille de Germanicus et d'Agrippine).
-
Livius :
1
- Livĭus, ĭi, m. : - a - Livius Andronicus
(le plus ancien poète romain). - b - Livius
Salinator (qui vainquit Hasdrubal). - c -
Livius Drusus (tribun de la plèbe). - 4 -
Tite-Live (l'historien).
- forum
Livii, Plin. : ville de la Gaule Cispadane (= Forli).
2
- Livĭus, a, um : de Livius.
- Livia
arbos, Col. : l'arbre de Livius (sorte de figuier).
-
livŏr, ōris, m. : (Lebaigue
P. 719 et P.
720) - 1 - le bleu plombé. - 2
- le bleu (à la suite d'un coup). - 3 - jalousie,
envie.
-
lixa :
1
- lixa, ae, m. : valet (d'armée), vivandier, cantinier (homme
libre qui suivait une armée en campagne pour vendre aux soldats des denrées
et des provisions de toutes sortes ou pour leur acheter le butin).
2
- lixa, ae, f. : eau chaude (pour la lessive).
-
lixivĭa, ae, f. : lessive.
-
lixivĭum, ĭi, n. : lessive.
-
lixivĭus, a, um : de lessive.
-
lixīvus, a, um : de lessive.