| .Infi...Inm. |
.......Retour....... |
-
infībŭlo (infiblo), āre : - tr. - 1
- attacher avec une agrafe. - 2
- Apic. larder, piquer (la viande).
- Gaffiot
P. 814-816 --- Lebaigue
P. 628.
-
infĭcētē (infăcētē), adv. : grossièrement,
sans esprit.
- haud inficete, Vell. : spirituellement.
-
infĭcētĭae (infăcētĭae), ārum, f. : balourdises,
sottises, mauvaises plaisanteries.
-
infĭcētus (infăcētus), a, um : - 1
- grossier, sans esprit. - 2
- grossier, impoli, mal élevé, rustre, manant.
-
infĭcĭa- ---> infitia-
-
inficiens :
1
- infĭcĭens, entis [in, privatif + ficiens] : Varr. inactif, improductif.
2
- infĭcĭens, entis : part. prés. de inficio.
-
infĭcĭo, ĕre, fēci, fectum [in + facio] : - tr. - 1
- placer dans, plonger, tremper, mélanger, imprégner, pénétrer. - 2
- teindre, colorer. - 3 - pénétrer (l'esprit).
- 4 - altérer, gâter, corrompre, infecter,
empoisonner.
- omnes
se Britanni vitro inficiunt, Caes. B. G. 5 : les Bretons se teignent en
bleu extrait du pastel.
- inficere
arma sanguine, Virg. : teindre les armes de sang.
- albus
ora pallor inficit, Hor. Epod. 7, 15 : la pâleur livide couvre leurs visages.
- inficitur
teneras ore rubente genas, Tib. 3, 4, 32 : une rougeur colore son visage
aux joues tendres.
- infici
debet (puer) iis artibus, Cic. Fin. 3, 2, 9 : (l'enfant) doit se pénétrer
de ces principes.
- principum
vitiis infici, Cic. Leg. 3, 13, 30 : être infecté par les vices des grands.
- inficere
animum : imprégner l’âme.
- desidiâ
animum inficere : corrompre l’âme par la paresse.
-
inficior : c. infitior.
-
infidelis, e : - 1 - infidèle, inconstant,
changeant. - 2 - peu solide, peu durable.
- infideles,
Hier. : ceux qui n'ont pas la foi, les infidèles, les païens.
-
infidelĭtās, ātis, f. : - 1 - infidélité,
mauvaise foi. - 2 - paganisme.
-
infidelĭtĕr, adv. : d'une manière peu sûre, d'une manière peu loyale.
-
infidus, a, um : - 1 - à qui ou à quoi
l'on ne peut se fier, peu sûr. - 2 - infidèle,
changeant. - 3 - dangereux, périlleux.
-
infigo, ĕre, fixi, fixum : (Lebaigue
P. 628 et P.
629) - tr. - 1
- ficher dans, enfoncer dans, faire entrer de force (dans, in + acc.).
- 2 - faire pénétrer, imprimer, inculquer,
graver (dans l'esprit, la mémoire).
- gladium
hosti in pectus infixit, Cic. Tusc. 4, 22, 50 : il enfonça son épée
dans la poitrine de l'ennemi.
- infigi
: être fixé, être imprimé dans (in + abl. ou dat. seul).
- res
memoriae infixa, Cic. : chose gravée dans la mémoire.
- infixum
est mihi + inf. : je suis bien décidé à.
-
infigurābĭlis, e : Amm. qui n'a pas de forme.
-
infigurātus, a, um : Cass. qui n'a pas de forme.
-
infimās, ātis : Prisc. de basse condition.
-
infimatis, is, arch. : Plaut. de basse condition.
-
infimē, adv. : Aug. tout en bas.
-
infimĭtās, ātis, f. : Aug. basse condition.
-
infimo, āre : - tr. - Apul. rabaisser, abaisser.
-
infimum ---> infimus.
-
infimus (infumus), a, um, superl. de inferus
: - 1 - le plus bas. - 2
- le dernier, du dernier rang, de la plus basse condition, infime, le plus
humble.
- infimo
loco natus : de la plus basse condition.
- omnibus
rebus infimus, Cic. In Vat. 17 : le plus bas à tous les points de vue.
- infimus
collis : le bas de la colline.
- ab
infima ara : du bas de l'autel.
- summi
cum infimis, Cic. : les plus grands et les plus petits.
- infimi,
ōrum, m. : les gens de la plus basse condition.
- infimum,
i, n. : le bas.
- collis
ab infimo acclivis, Caes. : colline en pente douce depuis le bas.
-
infindo, ĕre, fīdi, fissum : - tr. - fendre, creuser dans.
- infindere
sulcos, Virg. : tracer des sillons.
-
infingo, ĕre : - tr. - inventer, imaginer.
-
infīnībilis, e : infini.
-
infīnĭtās, ātis, f. : immensité, étendue infinie.
-
infīnītē, adv. : - 1 - à l'infini,
infiniment, immensément, sans bornes. - 2
- d'une manière indéfinie.
-
infīnītĭo, ōnis, f. : c. infinitas.
-
infīnītivus (modus), m. : Diom. Prisc. l'infinitif.
-
infīnītō, adv. : à l'infini, infiniment.
-
infīnītus, a, um : - 1 - infini, illimité,
sans bornes. - 2 - innombrable, très nombreux.
- 3 - général, indéterminé, indéfini,
sans précision.
- infinitum,
i, n. : l'infini.
- infinitum
imperium, Liv. : pouvoir illimité, pouvoir absolu.
- bellum
infinitum : guerre sans fin.
- infinitum
pretium, Dig. : prix exorbitant.
- infinito
plus, Quint. : infiniment plus.
- infinitae
rei quaestio, Cic. : question générale.
- verbum
infinitum, Quint. : verbe à l'infinitif.
- infinitum
quantum, Plin. : d'une manière extraordinaire.
- viam
cedere in infinito, Dig. : concéder un chemin sans spécifier l'emplacement.
-
infio ---> infit.
-
infirmātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
d'infirmer, action d'affaiblir. - 2 - annulation.
- 3 - réfutation.
-
infirmē, adv. : Aug. faiblement, avec faiblesse, timidement.
-
infirmis, e : faible.
-
infirmĭtās, ātis, f. : - 1 - faiblesse
(qui résulte de l'âge, du sexe ou de la maladie). - 2
- débilité, abattement, maladie. - 3 - faiblesse
(de l'esprit), faiblesse de caractère, timidité; inconstance, légèreté.
- 4 - faiblesse (des choses).
- infirmitas
frontis, Sen. : timidité.
-
infirmĭtĕr, adv. : c. infirme.
-
infirmo, āre : - tr. - 1 - affaiblir.
- 2 - endommager, dégrader. - 3
- infirmer, invalider, renverser, détruire; réfuter. - 4
- annuler, casser.
-
infirmor, āri : - intr. - Vulg. être malade.
-
infirmus, a, um : - 1 - faible (de corps),
débile, sans force, infirme, malade. - 1
- faible (d'esprit), pusillanime, timoré. - 2
- faible (en parl. des ch.), sans valeur, sans poids.
- infirmus
animus : cœur pusillanime.
- infirmiores
milites : les soldats les plus faibles.
- cum
essent infirmi ad resistendum, Caes. B. C. 3, 9, 3: comme ils n'avaient
pas la force de résister.
- infirma
res ad probandum, Cic. : faible argument.
-
infit, v. défectif (infio, inusité) = incipit : - 1
- il commence. - 2 - il commence à parler.
- infit
+ inf. : il commence à.
- infit
+ prop. inf. : il commence à dire que.
-
infitĕor, ēri : Fest. nier, ne pas avouer.
-
infitiālis, e : de négation, négatif.
-
infitias īre (īre infitias) [infitias, acc. plur. f.] : aller à l'encontre,
nier, contester.
- infitias
ire omnia, Plaut. : nier tout.
- non
eo infitias esse, Quint. : je ne nie pas que ce soit.
- quod
nemo it infitias, Nep. : ce que personne ne nie.
- infitias
eunt mercedem se pactos esse, Liv. : ils nient avoir convenu d'un salaire.
-
infitiātĭo, ōnis, f. : - 1 - dénégation.
- 2 - action de nier une dette, un dépôt.
-
infitiātŏr, ōris, m. : celui qui nie (une dette ou un dépôt), un
fripon.
-
infitiatrix, īcis, f. : Prud. celle qui renie.
-
infitior, āri, ātus sum [in + fateor] : - 1
- nier (un dépôt, une dette). - 2 - refuser
(une chose promise). - 3 - nier. - 4
- désavouer, renier.
- non
infitiari potest quin : il ne peut nier que.
- non
infitiari + prop. inf. Quint. Ov. : ne pas nier que, avouer que.
-
infixi : parf. de infigo.
-
infixus, a, um : part. passé de infigo. - 1
- fiché, enfoncé, fixé. - 2 - gravé, empreint,
inculqué. - 3 - inhérent à. - 4
- arrêté, résolu.
-
inflabellātus, a, um : soufflé, allumé en soufflant, attisé.
-
inflābĭlis, e : qui peut se dilater.
-
inflaccĕo, ēre : - intr. - perdre sa force, perdre sa valeur.
-
inflagro, āre : - tr. - allumer, enflammer.
-
inflamĕn, ĭnĭs, n. : action d'enfler (les joues).
-
inflammantĕr, adv. : Gell. avec chaleur, chaudement, vivement.
-
inflammātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
d'incendier, incendie. - 2 - Cels. inflammation,
irritation (t. de méd.). - 3 - feu, ardeur.
- inflammatio
animorum, Cic. : enthousiasme général.
-
inflammatrix, īcis, f. : Amm. celle qui anime, celle qui enflamme.
-
inflammātus, a, um : part. passé de inflammo. - 1
- incendié. - 2 - enflammé (t. de méd.).
- 3 - enflammé, brûlant, excité, animé.
- inflammata,
ōrum, n. Plin. : les inflammations.
- inflammatus
ad gloriam, Cic. : passionné pour la gloire.
-
inflammo, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 629 et P.
630) - tr. - 1
- mettre le feu à, brûler, allumer, embraser, incendier. - 2
- enflammer (des plaies), irriter. - 3 - enflammer,
échauffer, exciter, émouvoir, remuer (les esprits). - 4
- Plin. rendre furieux.
-
inflātĭo, ōnis, f. : - 1 - enflure,
gonflement, dilatation, emphysème, oedème. - 2
- hydropisie. - 3 - flatulence, flatuosités,
vents. - 4 - orgueil.
- inflatio
gutturis, Isid. : goître.
- is
cibus inflationem habet, Cic. : cet aliment provoque des vents.
-
inflātĭus : adv. compar. de inflate, inusité : d'une manière vraiment excessive,
avec trop d'emphase.
- haec
ab ipsis inflatius commemorabantur, Caes. : cette affaire, eux-mêmes la
rappelaient avec force détails.
-
inflatus :
1
- inflātus, a, um : part. passé de inflo. - a
- rempli de vent, gonflé. - b - exalté,
enorgueilli. - c - enflé, ampoulé,
emphatique.
- inflatior
: plein de lui-même.
2
- inflātŭs, ūs, m. : - a - insufflation,
souffle, inspiration. - b - gonflement (=
inflatio).
- primo
inflatu tibicinis, Cic. : au premier son du joueur de flûte.
- inflatus
divinus, Cic. : inspiration divine.
-
inflecto, ĕre, flexi, flexum : - tr. - 1
- courber, plier, faire plier, faire dévier, détourner. - 2
- diriger vers, attirer vers. - 3 - au
fig. faire plier, changer, modifier, fléchir. - 4
- toucher, fléchir, émouvoir. - 5 - prononcer
une syllabe avec l'accent circonflexe.
- inflectere
ferrum : tordre le fer.
- inflectere
se : se plier.
- inflectere
cursum, Plin. : se détourner de la route.
- inflectere
vocem cantu, Ov. : faire des modulations.
- inflectere
capillum, Suet. : boucler ses cheveux.
- inflectere
oculos, Cic. : attirer les regards.
- inflectere
cursus sui vestigium, Cic. N. D. 2, 19, 49 : dévier de sa course.
- inflectere
sensus, Virg. : toucher le coeur.
- inflecti
precibus, Cic. : être fléchi par des prières.
-
infletus, a, um : qui n'a pas été pleuré.
-
inflexi : parf. de inflectere.
-
inflexĭbĭlis, e : - 1 - qui ne peut être
plié, courbé, changé. - 2 - inflexible,
ferme, inébranlable.
-
inflexibilĭtĕr, adv. : Aug. d'une manière inflexible, inflexiblement.
-
inflexĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
plier. - 2 - courbure, sinuosité, détour.
- 3 - modulation. - 4
- inflexion (t. de gram.).
-
inflexŭōsus, a, um : Isid. qui n'est pas sinueux, droit.
-
inflexus :
1
- inflexus, a, um : part. passé de inflecto. - a
- courbé, plié, fléchi. - b - fléchi,
changé, touché.
- inflexus
sonus, Cic. : inflexions de la voix.
- inflexa
verba, Cic. : expressions détournées, figurées.
2
- inflexŭs, ūs, m. : - a - tournant, détour,
sinuosité. - b - inflexion, modulation (de
la voix).
-
inflictĭo, ōnis, f. : action d'infliger (une peine).
-
inflictus :
1
- inflictus, a, um : part. passé de infligo. - a
- frappé fortement. - b - brisé contre.
- c - qui atteint, qui frappe.
2
- inflictŭs, ūs, m. : choc, collision, rencontre.
-
inflīgo, ĕre, flixi, flictum : - tr. - 1
- heurter contre, lancer contre, lancer à, appliquer violemment, frapper
de. - 2 - causer, faire. - 3
- infliger, imposer (qqch à qqn.)
- securim
alicui infligere : frapper qqn de la hache.
- infligere
plagam, Cic. : porter un coup.
- infligere
cratera alicui, Ov. : lancer un cratère à qqn.
- infligere
vulnus alicui, Cic. : faire une blessure à qqn.
- infligere
sempiternam alicui turpitudinem, Cic. Pis. 26, 63 : imprimer une flétrissure
ineffaçable à qqn.
- graviores
usuras infligere, Dig. : exiger des intérêts trop élevés.
-
inflo, āre, āvi, ātum : - tr. et qqf. intr. - 1
- souffler dans, remplir de vent, gonfler, enfler. - 2
- sonner, jouer (d’un instrument à vent).
- 3 - enfler (d'orgueil), donner de l'orgueil.
- 4 - élever (le style). - 5
- élever, augmenter (le prix).
- inflare
bucinam : sonner du clairon.
- simul
inflavit tibicen, Cic. : dès que le flûtiste a commencé à jouer.
- classica
inflantur, Virg. : les trompettes retentissent.
- inflare
animos ad insolentiam : gonfler le coeur d'orgueil.
- inflare
orationem, Cic. : enfler son style.
- regis
spem inflare, Liv. 35, 42 : augmenter les espoirs du roi.
-
influo, ĕre, influxi, influxum : - intr. et qqf. tr. - 1
- couler dans, couler. - 2 - s’écouler
dans, se jeter dans (en parlant d’un fleuve).
- 3 - entrer dans, fondre sur, envahir. -
4 - pénétrer, se glisser, s'insinuer, se
répandre.
- Oceanum
influere, Plin. 6, 24 (avec acc.) : verser ses eaux dans l'océan.
- palus
influit in Sequanam flumen, Caes. BG. 7, 57 : le marais se jette dans la
Seine.
- influere
in Italiam : fondre sur l'Italie.
- influentes
rivi, Plin. : les affluents.
- influentes
capilli, Cels. 6, 1 : cheveux qui tombent.
- influens
fortuna, Sen. Thyest. 536 : fortune favorable.
- sermone
Graeco in proximas Asiae civitates influente, Quint. 12, 10, 16 : lorsque
l'usage de la langue grecque se répandit dans les cités d'Asie les plus
voisines.
- influere
in animos, Cic. : s'insinuer dans les esprits.
- Papirius
influebat in aures contionis, Cic. : Papirius gagnait l'oreille de l'assemblée.
-
inflŭus, a, um : qui coule dans, qui pénètre.
-
influxĭo, ōnis, f. : action de couler dans, passage dans.
-
influxŭs, ūs, m. : influence.
-
infŏdĭo, ĕre, fōdi, fossum : - tr. - 1
- Col. creuser. - 2 - enfouir, mettre dans
la terre, planter. - 3 - enterrer (un mort).
- 4 - Sil. enfoncer.
-
infoecundus (infecundus), a, um : infécond, stérile.
-
infoederātus, a, um : Tert. qui n'est pas allié.
-
informābĭlis, e : incréé.
-
informātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de façonner, fabrication, ouvrage. - 2 -
formation, forme. - 3 - dessin, esquisse,
plan. - 4 - conception, notion.
- informatio
verbi, Cic. : étymologie d'un mot.
- informatio
totius sententiae, Cic. : une pensée complète.
-
informātŏr, ōris, m. : Tert. celui qui forme, qui instruit.
-
informātus, a, um : part. passé de informo. - 1
- façonné, figuré. - 2 - formé, dressé.
- 3 - décidé, arrêté.
-
informidābĭlis, e : non redoutable, qui n'est pas à craindre.
-
informidātus, a, um : Sil. non redouté.
-
informis, e [in + forma] : - 1 - non façonné,
brut. - 2 - informe, sans forme. - 3
- difforme, défiguré, laid, horrible, affreux, hideux.
- sors
mea informis est, Tac. : ma position est affreuse.
-
informĭtās, ātis, f. : Tert. absence de forme, état d'une chose
informe, difformité.
-
informĭtĕr, adv. : sans forme.
-
informo, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 630 et P.
631) - tr. - 1
- façonner, former, fabriquer. - 2 - former
(dans l’esprit), imaginer, se représenter, tracer le portrait de. -
3 - ébaucher, esquisser, crayonner. - 4
- dépeindre, décrire. - 5 - former, instruire.
- artibus
aliquem ad humanitatem informare, Cic. : instruire qqn pour qu'il soit
un homme cultivé.
-
inforo :
1
- inforo, āre [in + foro] : - intr. - Plin. percer, faire un trou.
2
- inforo, āre [in + forum] : - tr. - Plaut. citer en justice.
-
infortunātus, a, um : malheureux, infortuné.
-
infortunĭtās, ātis, f. : Gell. c. infortunium.
-
infortunĭum, ĭi, n. : - 1 - malheur,
infortune. - 2 - châtiment.
- cavesis
(= cave sis) infortunio, Plaut. : gare aux accidents!
-
infossĭo, ōnis, f. : Pall. enfouissement.
-
infossus, a, um : part. passé de infodio. - 1
- enfoui. - 2 - enterré. - 3
- enfoncé.
-
infra [sync. pour inferâ s.-ent.
parte] :
1
- infra, prép. avec acc. : au-dessous de.
- infra
aliquem cubare (accumbere) : être à table au-dessous de qqn (à sa droite).
- infra
oppidum, Cic. : plus bas que la ville.
2
- infra, adv. : - a - au-dessous, plus bas.
- b - Tib. dans les enfers.
- infra
nihil est, Cic. Rep. 6, 17 : au-dessous il n'y a rien.
- in
occipitio et infra, Cels. 3, 23 : à la nuque et plus bas.
- infra
scripsi, Cic. : j'ai noté ci-dessous.
- infra
quam solet esse : plus bas que d'habitude.
- aliquem
ut multum infra despectare, Tac. : regarder qqn comme beaucoup au-dessous
de soi.
- non
seges est infra, Tib. : dans les enfers il n'y a pas de moissons.
-
infractĭo, ōnis, f. : action de briser.
- infractio
animi, Cic. : abattement.
-
infractus :
1
- infractus, a, um : part. passé de infringo. - a
- brisé; affaissé. - b - abattu, affaibli,
diminué, faible. - c - brisé, saccadé (en
parl. de la voix). - d - désarmé, fléchi.
- esse
infracto animo : être abattu, être découragé.
- infractae
res : affaires désespérées.
- infracta,
Cic. : acc. n. plur. adv.
- infracta
loqui, Cic. : parler par saccades.
2
- infractus, a, um [in, privatif + fractus] : - a
- qui n'est pas brisé. - b - Hier. qui n'est
pas abattu.
- infracta
virtus, Stat. : courage inébranlable.
3
- infractŭs, ūs, m. : Prisc. c. infractio.
-
infraeno : c. infreno.
-
infragilis, e : - 1 - qui ne peut être
brisé. - 2 - ferme, inébranlable, solide.
-
infrēgi : parf. de infringo.
-
infremo, ĕre, fremui : - intr. - frémir, gronder; éclater (en parl.
de la guerre).
-
infrenātĭo, ōnis, f. : Tert. action de dompter, action de mettre
un frein, victoire sur.
-
infrenatus :
1
- infrenātus, a, um : part. passé de infreno; qui a un frein.
2 - infrenātus, a, um [in, privatif + frenatus] : qui n'a pas de
frein, qui n'a pas de bride.
- infrenata
lingua, Cass. : langue effrénée.
-
infrendĕo, ēre (infrendo, ĕre) : - intr. - 1
- grincer (des dents). - 2 - Tert. être furieux
(contre qqn, alicui).
-
infrenis, e (infrenus, a, um) : - 1 - qui
n'a pas de frein. - 2 - Col. qu'on ne peut
arrêter.
-
infreno, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- mettre un frein à. - 2 - gouverner, modérer.
-
infrenus ---> infrenis.
-
infrequens, entis : - 1 - peu nombreux,
rare. - 2 - peu fréquenté, peu peuplé,
solitaire. - 3 - qui fréquente peu, peu assidu,
peu exact, inexact. - 4 - qui a peu de. -
5 - rare, peu usité.
- sum
Romae infrequens, Cic. Q. Fr. 3, 9, 4 : je suis rarement à Rome.
- infrequens
senatus, Cic. : assemblée du sénat qui n'est pas en nombre (pour délibérer).
- infrequens
miles, Plaut. : soldat qui s'absente souvent.
- infrequens
cultor deorum, Hor. : adorateur peu zélé des dieux.
- infrequentissima
urbis, Liv. : les quartiers les moins peuplés de la ville.
- pars
(urbis) infrequens aedificiis, Liv. 37, 32 : partie (de la ville) pauvre
en constructions.
- infrequentia
signa, Liv. 7, 8 : enseignes délaissées.
- infrequens
verbum, Gell. : terme peu usité, terme rare.
-
infrequentātus, a, um : inusité, peu usité.
-
infrequentĭa, ae, f. : - 1 - petit nombre,
rareté. - 2 - Tac. solitude.
- neque
agi potuit quicquam per infrequentiam senatus, Liv. : et le sénat ne put
délibérer, n'étant pas en nombre.
-
infrequentĕr, adv. : rarement.
-
infricatus : c. infrictus.
-
infrico, āre, cavi (cui), cātum (ctum) : - intr. - 1
- frotter sur, appliquer en friction. - 2
- frotter, nettoyer.
-
infrictĭo, ōnis, f. : friction.
-
infrictus (infricatus), a, um : part. passé de infrico; frotté sur.
-
infrigesco, ĕre, frixi : - intr. - se refroidir.
-
infrigidātĭo, ōnis, f. : refroidissement.
-
infrigido, āre : - tr. - refroidir.
-
infringo, ĕre, frēgi, fractum [in + frango] : (Lebaigue
P. 631 et P.
632) - tr. - 1
- casser, briser, rompre, heurter, appliquer violemment. - 2
- abattre, affaiblir, diminuer, anéantir, ruiner, fléchir; annuler.
-
infrĭo, āre : - tr. - 1 - concasser.
- 2 - Cato. délayer (de la farine).
-
infrixi : parf. de infrigesco.
-
infrons, ontis : qui est sans feuillage.
-
infructŭōsē, adv. : infructueusement.
-
infructŭōsĭtās, ātis, f. : stérilité.
-
infructŭōsus, a, um : - 1 - infructueux,
qui ne rapporte pas, stérile. - 2 - stérile,
inutile.
-
infrunitus, a, um : insensé, fou, déraisonnable.
-
infucatus :
1
- infucātus, a, um : part. passé de infuco; fardé.
2
- infucātus, a, um : [in, privatif] : non fardé.
-
infudi : parf. de infundo.
-
infui : parf. de insum.
-
infŭla, ae, f. : - 1 - bande, bandelette
(ornement pour les jouets, les armes, les édifices). - 2
- infule, bandeau sacré (en forme de diadème), diadème, turban (une
large bande de laine qui ornait la tête des prêtres, des suppliants et
des victimes). - 3 - insignes d'une
magistrature. - 4 - coiffure des magistrats.
- 5 - ornement, parure, décoration.
- infula
Apollinis, Virg. : le bandeau sacré d'Apollon.
- infularum
loco esse, Sen. Ep. 14, 10: être regardé comme sacré, être une sauvegarde.
- infulae
imperiales, Cod. Just. : bandeau impérial, diadème.
-
infulātus, a, um : - 1 - qui porte un
bandeau sacré. - 2 - orné du diadème.
-
infulcĭo, īre, ulsi, ultum : - tr. - 1
- faire entrer de force, enfoncer. - 2 - introduire,
insérer.
-
infumātus, a, um : séché à la fumée.
-
infumus : c. infimus.
-
infundo, ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - 1
- verser dans, répandre dans, faire absorber, faire avaler, répandre
sur. - 2 - faire entrer, introduire. - 3
- arroser, mouiller.
- alicui
venenum infundere, Cic. Phil. 11.6.13: verser du poison à qqn.
- alicui
poculum infundere, Hor. Epod. 5, 77 : verser à boire à qqn.
- dysenteriae
infundi, Plin. 27, 4, 5, § 20 : être administré pour la dysenterie.
- agmen
urbi infundere, Flor. 3, 21, 6: faire entrer la troupe dans la ville.
- vitia
in civitatem infundere, Cic. Leg. 3, 14, 32: introduire des vices dans
l'Etat.
- rebus
lumen infundere, Sen. Hipp. 154: éclairer les objets.
-
infusco, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- rendre brun. - 2 - noircir. - 3
- salir, souiller (au pr. et au fig.). - 4
- étouffer, voiler (la voix). - 5 - gâter,
altérer.
- qui
nec extra urbem hanc vixerant neque eos ( = quos) aliqua barbaries infuscaverat
recte loquebantur, Cic. Brut. 2, 258 : ceux qui vivaient hors de la ville
et qu'aucun vice de langage n'avait gâtés s'exprimaient correctement.
- infuscari : se voiler (en parl. de la voix).
-
infuscus, a, um : noirâtre.
-
infusĭo, ōnis, f. : infusion, injection, lavement.
-
infusŏr, ōris, m. : celui qui inculque.
-
infusus, a, um : part. passé de infundo. -
1 - versé dans, injecté; versé sur, répandu.
- 2 - pénétré, arrosé.
- umeris
infusa capillos, Ov. : <répandue sur les épaules quant aux cheveux>
= les cheveux flottant sur les épaules.
- infusa
collo mariti, Ov. : se jetant au cou de son mari.
- infusus
vino, Macr. : ivre.
-
Ingaevones, um, m. : les Ingévons (peuple voisin de la Baltique).
-
Ingauni, ōrum, m. : les Ingaunes (peuple de Ligurie).
-
ingelābĭlis, e : Gell. qui ne peut se geler.
-
ingeminātĭo, ōnis, f. : redoublement.
-
ingemino, āre, āvi, ātum : - 1 - tr.
- doubler, répéter, réitérer. - 2 - intr.
- redoubler, s’accroître.
- plausu
ingeminare, Virg. : redoubler d'applaudissements.
- ingeminant
austri, Virg. : les vents redoublent.
-
ingemisco, ĕre, gemui : - intr. - gémir, se lamenter sur (in aliqua
re, alicui rei). - tr. - déplorer (en gémissant).
- aliquid
ingemiscere : déplorer qqch en gémissant.
- ingemiscere
+ prop. inf. : déplorer (avec gémissement) que.
-
ingemo, ĕre, mŭi, (itum) : - intr. - 1
- gémir sur, gémir. - 2 - gémir (en travaillant).
- 3 - gémir (en parl. des ch.). - 4
- tr. - gémir sur, pleurer, déplorer.
- ingemere
in aliqua re, Cic. : gémir sur qqch.
- ingemere
alicui rei, Virg. Liv. : gémir sur qqch.
- ingemere
interitum, Virg : déplorer la mort.
-
ingenerātus, a, um : - 1 - engendré.
- 2 - né avec, inné, naturel à.
-
ingenero, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- faire naître dans, créer, produire, enfanter. - 2
- implanter, mettre dans le coeur, inculquer, graver.
-
ingeniātus, a, um : porté naturellement à, enclin à, naturellement
propre à.
-
Ingeniclus : c. Ingeniculus (Lebaigue
P. 633).
-
Ingeniculatus, i, m. : c. Ingeniculus.
-
ingeniculo, āre, āvi, ātum : - intr. - s'agenouiller, se mettre à
genoux.
-
ingeniculor, āri : Gloss. s'agenouiller.
-
Ingenicŭlus, i, m. : l'Agenouillé (constellation).
-
ingeniolum, i, n. : - 1 - petit esprit,
petit génie. - 2 - petite invention.
-
ingenĭosē, adv. : ingénieusement, spirituellement.
-
ingenĭōsus, a, um : - 1 - qui a du talent,
habile. - 2 - qui a du génie, ingénieux,
intelligent, d’esprit vif, spirituel, pénétrant, fin, adroit. - 3
- qui est naturellement apte à, propre à.
- res
est ingeniosa dare, Ov. Am. 1, 8, 62 : il y a un art de donner.
- vox
mutandis ingeniosa sonis, Ov. Am. 2, 6, 18 : voix habile à imiter les
autres.
- terra
ingeniosa colenti, Ov. H. 6, 117 : terre naturellement fertile pour qui
la cultive.
- ad
segetes ingeniosus ager, Ov. F. 4, 684 : terre fertile en moissons.
- ad
causas ingeniosa fui, Ov. : j'ai été ingénieuse à trouver des raisons.
-
ingenitus :
1
- ingenitus, a, um : part. passé de ingigno; inné, donné par la nature,
naturel.
2
- ingenitus, a, um [in, privatif] : Arn. Isid. incréé.
-
ingenĭum, ĭi, n. : - 1 - qualité naturelle
(d'une chose), nature, propriété. - 2 -
dispositions naturelles, naturel, humeur, penchant, caractère, tempérament.
- 3 - intelligence, esprit, talent, habileté,
capacité, génie, savoir-faire. - 4 - génie,
talent, homme de génie, homme de talent. - 5
- preuve de talent, inspiration. - 6 - qqf.
courage.
- ingenium
soli, Plin. : qualité du terroir.
- ingenium
lactis, Col. : propriété du lait.
- crines
ingenio suo flexi, Petr. 126: cheveux naturellement frisés.
- ita
ingenium meumst, Plaut. Am. 3, 2, 18 : c'est mon caractère.
- ingenii
acies, Cic. de Or. 3, 5, 20 : vivacité d'esprit, pénétration.
- redire
ad ingenium, Ter. Ad. 1, 1, 46 : revenir à son naturel.
- ingenio
abundare, Cic. : avoir du talent à revendre.
- ingenio
suo vivere, Ter. 3, 36, 1 : vivre à sa guise.
- extremi
ingenii esse, Liv. : être dénué de moyens.
- ingenia
fovere, Suet. : encourager les hommes de talent.
- ingenia,
ōrum, n. Tert. : les inventions, les ruses.
- Volscis
levatis metu suo ingenium suum rediit, Liv. : les Volsques, rassurés,
reprirent courage.
-
ingens, ingentis : très grand, immense, gigantesque, monstrueux, énorme,
colossal, vaste, considérable, extraordinaire.
- ingens
aliquā re : remarquable par qqch.
- vir
famā ingens : grand par la renommée.
- ingens
eloquio, Stat. : grand orateur.
- avec
gén. femina ingens animi, Tac. A. 1, 69 : femme remarquable par
son courage.
- avec
inf. ingens ferre mala, Sil. 10, 216 : grand dans le malheur.
-
ingenuē, adv. : - 1 - en homme libre.
- 2 - franchement, sincèrement.
-
ingenuĭtās, ātis, f. : bonne naissance, noblesse de caractère, loyauté,
sincérité.
-
ingenŭus, a, um. : - 1 - de naissance
libre. - 2 - digne d’un homme libre, noble,
généreux, franc.
- ingenuae
artes : les professions nobles.
- ingenua,
ae, f. : une femme libre.
- ingenua
studia : occupations libérales.
- ingenuus,
i, m. : un homme libre.
-
ingero, ĕre, gessi, gestum : - tr. - 1
- porter dans, porter contre, jeter, lancer contre, mettre dans, mettre
sur, ingérer. - 2 - entasser, accumuler;
jeter en abondance. - 3 - apporter, offrir,
présenter (de gré ou de force), imposer. - 4
- prodiguer (des paroles), répéter, débiter.
- manus
capiti ingerere : se frapper la tête.
- convicia
alicui ingerere : lancer des invectives contre qqn.
- se
oculis ingerere, Sen. : s'imposer aux regards, chercher à se faire voir.
- ingerere
se negotio, Plin.-jn. : s'ingérer (s'immiscer) dans une affaire.
- ingerere
scelus sceleri, Sen. : entasser crime sur crime.
- ingerere
cibum aegroto, Cels. : faire prendre de la nourriture à un malade.
- ingerere
ligna foco, Tib. : mettre du bois dans le feu.
-
ingestus : (Lebaigue
P. 633 et P.
634)
1
- ingestus, a, um : - a - mis dans, mis sur,
appliqué. - b - porté (en parl. de coups).
- c - offert.
2
- ingestŭs, ūs, m. : action de donner, don.
-
ingigno, ĕre, gĕnŭi, gĕnĭtum : - tr. - faire pousser dans, faire naître dans, implanter, inculquer.
- natura cupiditatem ingenuit homini veri inveniendi, Cic. : la nature a fait naître chez l'homme la passion de découvrir le vrai.
-
inglŏmĕro, āre : - tr. - agglomérer, amasser, amonceler.
-
inglōrĭōsus, a, um : qui est sans orgueil.
-
inglōrĭa, ae, f. : absence de gloire.
-
inglōrĭus, a, um : - 1 - sans gloire,
obscur. - 2 - peu glorieux. - 3
- simple, non orné.
-
inglūtīnātus, a, um : Gloss. qui n'est pas collé avec.
-
inglūtĭo (ingluttĭo), īre : - tr. - Isid. avaler, engloutir, boire.
-
inglŭvĭēs, ēi, f. : - 1 - Col. gésier,
jabot. - 2 - Apul. estomac. - 3
- Virg. Hor. gloutonnerie, gourmandise, voracité. - 4
- avidité.
-
inglŭvĭōsus, a, um : vorace, glouton.
-
ingrandesco, ĕre, dŭi : - intr. - Col. croître, pousser, grandir.
-
ingrātē, adv. : - 1 - d'une manière désagréable.
- 2 - d'une manière ennuyeuse. - 3
- à regret, à contre-coeur. - 4 - en ingrat,
avec ingratitude. - 5 - sans rapport, sans
profit.
-
ingrātĭa, ae, f. : - 1 - ingratitude.
- 2 - mécontentement.
- alicujus
ingratiis : contre le gré de qqn.
- tuis
ingratiis : malgré toi.
- ingratiis
(ingratis) : à regret, à contre-coeur.
-
ingrātĭfĭcātĭo, ōnis, f. : ingratitude.
-
ingrātĭfĭcentĭa, ae, f. : Fulg. ingratitude.
-
ingrātĭfĭcus, a, um : ingrat.
-
ingrātīs (ingrātĭīs) ----> ingratia.
-
ingrātĭtūdo, ĭnis, f. : - 1 - ingratitude.
- 2 - mécontentement.
-
ingrātus, a, um : - 1 - désagréable,
déplaisant, pénible. - 2 - ingrat, non reconnaissant;
qui ne rapporte pas, infructueux, stérile, qui ne répond pas à l'attente.
- 2 - qui a éprouvé de l'ingratitude, qu'on
a payé d'ingratitude.
- ingratus
salutis, Virg. En. 10, 666 : sans reconnaissance à qui lui a sauvé la
vie.
- ingratus
in aliquem, Liv. : in grat envers qqn.
-
ingrăvātē, adv. : Amm. volontiers, sans regret.
-
ingrăvātĭo, ōnis . : - 1 - vexation,
contrainte. - 2 - Aug. endurcissement (du
coeur).
-
ingrăvesco, ĕre : - intr. - 1 - devenir
pesant, s'appesantir, s'alourdir. - 2 - devenir
enceinte. - 3 - s’aggraver, empirer. - 4
- croître, s’accroître, augmenter. - 5
- être aigri, s'irriter.
-
ingrăvĭdātus, a, um : part. passé de ingravido. - Aug. surchargé
de (au fig.).
-
ingrăvĭdo, āre : - tr. - alourdir, surcharger.
-
ingrăvo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- charger, surcharger. - 2 - aggraver, aigrir.
- 3 - intr. Plin. augmenter, devenir violent.
- annis
ingravantibus, Phaedr. 5, 10, 3: sous le poids des années.
-
ingrĕdĭor, gredi, gressus sum : - 1 - marcher
sur, marcher vers. - 2 - aller dans, entrer
dans. - 3 - au fig.
commencer, aborder, se mettre à; commencer à parler.
- in
templum ingredi : entrer dans un temple.
- in
disputationem ingredi : aborder une discussion.
- in
rem publicam ingredi, Hirt. B. Afr. 22 : entrer dans les affaires publiques.
- domum
ingredi, Cic. : entrer dans une maison.
- iter
pedibus ingredi, Cic. Sen. 10, 34: faire route à pieds.
- consulatum
ingredi, Quint. 6, 1, 35: entrer en charge (en parl. d'un consul).
- vestigiis
alicujus ingredi, Cic. : marcher sur les traces de qqn.
- ingredi
intra munitiones, Caes. B. G. 5.9.6: pénétrer dans les retranchements.
- pericula
ingredi : affronter les dangers.
- magistratum
ingredi : entrer en charge.
- ingredi
dicere : commencer à parler.
- sic
contra est ingressa Venus, Virg. En. 4.107: Vénus répondit en ces termes.
-
ingressĭo, ōnis, f. : - 1 - entrée dans.
- 2 - marche, démarche, allure, pas. - 3
- commencement, début.
-
ingressus :
1
- ingressus, a, um : part. passé de ingredior.
2
- ingressŭs, ūs, m. : - a - entrée, accès.
- b - marche, démarche, allure, pas. - c
- commencement.
-
ingruentĭa, ae, f. : Aug. approche, imminence, irruption.
-
ingruo, ĕre, grui : - intr. - 1 - se précipiter
sur, fondre sur, survenir, attaquer. - 2 -
menacer, être imminent.
-
inguĕn, ĭnĭs, n. : - 1 - aine. - 2
- bas-ventre. - 3 - Hor. parties sexuelles.
- 4 - Cels. tumeur à l'aine. - 5
- Plin. bifurcation (du tronc de l'arbre).
-
inguina, ae, f. : Isid. contusion à l'aine.
-
inguinalis (inguinaria) herba, f. : herbe qui soigne les douleurs de
l’aine.
-
ingurgitātĭo, ōnis, f. : Firm. excès de table, orgie.
-
ingurgitātus, a, um : part. passé de ingurgito; plongé dans.
- ingurgitatus,
Petr. : ivre.
-
ingurgĭto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- engouffrer, plonger (comme dans un gouffre). - 2
- déborder, regorger, couler en abondance.
- ingurgitare
se caeno, Lact. : se vautrer dans la fange.
- ingurgitare
se, Plaut. : se plonger (dans l'intempérance), se noyer (dans le vin).
- se
rursus ingurgitant, Cic. : ils recommencent leurs orgies.
-
ingustātus, a, um : dont on n'a pas goûté.
-
ingusto, āre : (Lebaigue
P. 635) - tr. - donner à goûter.
-
ĭnhăbĭlis, e : - 1 - difficile à manier,
incommode. - 2 - peu propre à, impropre,
inhabile, incapable.
-
inhabitābĭlis, e : - 1 - inhabitable.
- 2 - habitable.
-
inhabitātĭo, ōnis, f. : habitation, demeure.
-
inhabitātŏr, ōris, m. : - 1 - Aug. locataire.
- 2 - habitant.
-
inhabitatrix, īcis, f. : celle qui habite.
-
inhabĭto, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- habiter (dans). - 2 - porter (un vêtement).
-
inhaerĕo, ēre, haesi, haesum : - intr. - 1
- rester fixé, rester attaché, tenir à, adhérer. - 2
- tenir à, être inhérent, être inséparable. - 3
- s'attacher à, s'appliquer à. - 4 - être
gravé (dans l'esprit). - 5 - être présent
à.
- ad
saxa inhaerere, Cic. N. D. 2, 39, 100 : être fixé aux rochers.
- in
visceribus inhaerere, Cic. Tusc. 4, 11, 24: êrtre fixé dans les entrailles.
- inhaerere
alicui rei, Ov. : être fixé à qqch.
- inhaerere
philosophiae : s'attacher à la philosophie.
- inhaerere
alicui, Ov. : ne pas quitter qqn.
- inhaerere
laqueos, App. M. 8 (avec acc.) : rester pris dans des filets.
- inhaerere
in mente, Ov. : être gravé dans l'esprit..
-
inhaeresco, ĕre : - intr. - 1 - se fixer,
s'attacher, adhérer. - 2 - se graver dans
(au fig.).
-
inhalātĭo, ōnis, f. : exhalaison, odeur.
-
inhalatus :
1
- inhalātus, a, um : part. passé de inhalo. - Apul. sur lequel on a soufflé;
enchanté.
2
- inhalātŭs, ūs, m. Apul. : souffle, haleine.
-
inhalo, āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- souffler sur. - tr. - 2 - souffler (sur
qqch, rem), exhaler (une odeur).
- voir
inhalatus.
-
inhamo, āre : - tr. - prendre à l'hameçon.
-
inhiantĕr, adv. : avec avidité.
-
inhibĕo, ēre, bŭi, bitum [in + habeo] : - tr. - 1
- retenir, arrêter, faire reculer, empêcher, réprimer. - 2
- exercer (une autorité), avoir en main, employer, mettre en oeuvre; infliger
(une peine).
- imperium
inhibere : exercer son autorité (souveraine).
- frenos
inhibere, Liv. 1, 48, 6: serrer la bride.
- inhibere
equos, Ov. M. 2, 128: arrêter des chevaux.
- inhibere
frenos, Liv. : serrer la bride.
- inhibere
cruorem, Ov. M. 7, 849: arrêter le sang.
- supplicium
alicui inhibere : infliger un supplice à qqn.
- inhibere
(retro navem) : faire reculer en ramant, ramer en sens contraire.
- non
potuit inhibere quominus, Plin. : il ne put empêcher que.
-
inhibitĭo, ōnis, f. : action de retenir, action de ramer à contre
sens.
-
inhinnĭo, īre : - intr. - soupirer à la vue de.
-
inhĭo, āre, āvi : - intr. - 1 - avoir
la bouche ou la gueule béante. - tr. et intr. - 2
- être béant de surprise, regarder avec admiration, admirer. - 3
- regarder avec envie, aspirer (à qqch, alicui rei, in aliquam rem); convoiter
(qqch, aliquid), désirer ardemment, attendre avec avidité.
-
inhonestamentum, i, n. : déshonneur, opprobre.
-
inhonestās, ātis, f. : déshonneur, opprobre.
-
inhonestē, adv. : malhonnêtement, par des voies malhonnêtes.
-
inhonesto, āre : - tr. - déshonorer.
-
inhonestus, a, um : - 1 - sans honneur,
sans considération, méprisable. - 2 - qui
n'est pas noble. - 3 - honteux, déshonorant,
immoral. - 4 - laid, hideux, repoussant.
-
inhonorābĭlis, e : méprisé.
-
inhonorātĭo, ōnis, f. : déshonneur.
-
inhonorātus, a, um : - 1 - qui n'a pas
eu de magistratures, non honoré, qui est sans honneur, qui n'a pas eu
de marque d'honneur. - 2 - qui n'a pas reçu
de récompense.
-
inhonorificus, a, um : peu honorable.
-
inhonoro, āre : - tr. - déshonorer.
-
inhonorus, a, um : - 1 - qui n'est pas
en honneur. - 2 - qui est sans honneur, laid,
affreux.
- revulsae
(erant) imperatorum imagines, inhonora signa, fulgentibus hinc inde Gallorum
vexillis, Tac. H. 4, 62 : on avait arraché les images des empereurs, les
enseignes ne portaient plus leurs insignes d'honneurs alors que resplendissaient
ici et là les étendards des Gaulois.
-
inhorrĕo, ēre : - intr. avec dat. - être hérissé de, se hérisser
de.
-
inhorresco, ĕre, horrui : - intr. avec dat. - 1
- devenir hérissé, se hérisser, se dresser. - 2
- devenir effrayant, devenir triste. - 3 -
frissonner, trembler, frémir d'effroi, avoir peur.
-
inhortor, āri, ātus sum : exhorter, exciter.
- inhortatus,
Apul. (sens passif) : encouragé, exhorté.
-
inhospitālis, e : inhospitalier.
-
inhospitalĭtās, ātis, f. : inhospitalité.
-
inhospitālĭtĕr, adv. : d'une manière inhospitalière.
-
inhospitus, a, um : inhospitalier.
- inhospita,
n. plur. Sil. : contrées inhospitalières, déserts.
- non
inhospita Baccho terra, Sol. : terre où réussit la vigne.
-
inhumanātĭo, ōnis, f. : incarnation (Lebaigue
P. 636)
-
inhumanātus, a, um : fait homme, incarné.
-
inhumanē, adv. : durement, sans bienveillance;
impoliment.
-
inhumanĭtās, ātis, f. : - 1
- inhumanité, cruauté, barbarie. - 2
- grossièreté, impolitesse.
-
inhumanĭtĕr, adv. : avec peu de bienveillance.
-
inhumanus, a, um : - 1 - inhumain, cruel,
barbare. - 2 - dur, sévère, rigide, morose.
- 3 - sans éducation, sans savoir-vivre,
grossier, impoli. - 4 - Apul. surhumain, divin,
céleste.
-
inhumātus, a, um : sans sépulture.
-
inhumectus, a, um : C.-Aur. sec.
-
inhumo, āre : Plin. mettre en terre (une plante).
-
inibam : imparf. de ineo.
-
inibi, adv. : - 1 - là, en ce lieu, y,
dedans (sans mouv.). - 2 - en cela. - 3
- à l'instant, bientôt.
-
inibo : fut. simple de ineo.
-
inicio : c. injicio.
-
inigo, ĕre, ēgi, actum [in + ago] : - tr. - diriger vers, faire aller
dans (vers), pousser. - 2 - pousser, exciter.
-
inimicālis, e : Sid. d'ennemi.
-
inimicē, adv. : en ennemi.
-
inimicĭtĕr, adv. : en ennemi.
-
inimicitĭa, ae, f. (souvent au plur.) : inimitié, haine, animosité,
ressentiment.
- inimicitias
suscipere, Cic. : encourir la haine, se faire des ennemis.
- inimicitias
cum aliquo habere (gerere, exercere) : être en inimitié avec qqn, avoir
de la haine pour qqn.
- inimicitias
deponere (ponere), Cic. : cesser d'être ennemi, se réconcilier.
-
inimico, āre, āvi, ātum : - tr. - rendre ennemi, semer l'inimitié,
irriter, mettre la division entre.
-
inimicor, āri : avoir de l'inimitié.
-
inimicus [in + amicus] :
1
- inimicus, a, um : - a - ennemi, hostile,
opposé. - b - Virg. d'ennemi (de guerre).
- c - contraire, funeste, préjudiciable,
nuisible.
- nobilitati
semper inimicus, Nep. : éternel ennemi de la noblesse.
- consul
inimicus Claudio : le consul ennemi de Claudius.
- inimicum
juri, Cic. : chose contraire à la justice.
2
- inimicus, i, m. : - a - l'ennemi (personnel),
adversaire. - b - l'ennemi (à la guerre).
- c - l'ennemi, le démon.
- inimici
Clodii : les adversaires de Clodius.
- sibi
ipsi inimicus, Cic. : qui est l'ennemi de soi-même.
-
inimitābĭlis, e : inimitable.
-
inintellegens, entis : inintelligent.
-
ininterpretābĭlis, e : Tert. inexplicable.
-
ininterpretātus, a, um : non interprété.
-
ininventĭbĭlis, e : introuvable.
-
ininvestigābĭlis, e : qui ne peut être recherché.
-
ininvicem : c. invicem.
-
iniquē, adv. : - 1 - inégalement. - 2
- injustement, à tort. - 3 - méchamment.
- 4 - avec peine.
-
iniquĭtās, ātis, f. : - 1 - inégalité,
aspérité (du sol). - 2 - excès, disproportion.
- 3 - désavantage (d'une position militaire),
situation fâcheuse, malheur. - 4 - injustice.
-
iniquus, a, um : - 1 - inégal, accidenté,
raboteux, rude, difficile (terrain). - 2
- disproportionné, trop petit; trop grand, excessif. - 3
- funeste, défavorable, désavantageux, nuisible, triste, malheureux.
- 4 - mal disposé pour, ennemi, hostile,
dur, cruel. - 5 - injuste, inique, malveillant,
partial. - 6 - inégal (de caractère), qui
souffre avec peine, mécontent.
- iniquum
est + inf. : il est injuste de.
- iniquum,
i, n. : l'injustice, l'injuste, l'iniquité.
- iniquum
pondus, Virg. : poids excessif.
- iniqua
pondera, Liv. : faux poids.
- iniqui
mei, Cic. : mes ennemis.
- iniquo
animo aliquid ferre (pati) : supporter qqch avec peine (à contrecoeur).
- haud
iniquâ mente (haud iniquo animo) : avec résignation.
-
initia, ōrum, n. ---> initium.
-
initiālis, e : initial, primitif, primordial.
-
initiamenta, ōrum, n. : initiation.
-
initiātĭo, ōnis, f. : initiation (aux mystères).
-
initiātŏr, ōris, m. : initiateur.
-
initiatrix, īcis, f. : initiatrice.
-
initĭo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- initier (aux mystères). - 2 - initier à,
instruire. - 3 - baptiser. - 4
- commencer. - 5 - tracer (une route), frayer.
-
initĭum, ĭi, n. : (Lebaigue
P. 636 et P.
637) - 1
- entrée (d'un lieu). 2 - commencement, début,
principe. 3 - au plur.
naissance, origine, fondement; principes, éléments (d'une science); principes,
éléments (du monde); initiations, mystères, sacrifices, cérémonies;
auspices.
- facere
initium ab + abl. : commencer par.
-
initus :
1
- initus, a, um : part. passé de ineo.
2
- initŭs, ūs, m. : arrivée, approche, commencement.
- ut
videas initum motus a corde creari, Lucr. 2 : tu le sais bien! c'est dans
le coeur que le mouvement a son principe.
-
inivi : parf. de ineo.
-
injēci : parf. de injicio.
-
injectĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
jeter (sur qqn, qqch, in aliquem, in aliquid). - 2
- inspiration. - 3 - injection, lavement.
- 4 - objection.
- manus
injectio, Quint. : mainmise.
-
injecto, āre : - tr. - jeter sur.
-
injectus :
1
- injectus, a, um : part. passé de injicio. - a
- jeté dans, jeté sur, appliqué. - b -
suscité, inspiré.
2
- injectŭs, ūs, m. : action de jeter sur, application, superposition.
-
injicio (inicio), ĕre, injēci, injectum [in + jacio] : - tr. - 1
- jeter dans, jeter sur, jeter contre. - 2
- jeter sur, mettre sur, appliquer, adapter. - 3
- introduire (dans un discours), dire brusquement, insinuer. - 4
- faire naître, inspirer, susciter, provoquer.
- manum
injicere alicui : porter la main sur qqn, faire violence à qqn, mettre
la main sur qqn, arrêter qqn, s'emparer de qqn.
- injicere
se in medios hostes : se jeter au milieu des ennemis.
- injicere
se in ignem. Ter. And. 1, 1, 113 : se précipiter au milieu des flammes.
- injicere
milites in naves : embarquer des soldats.
- injicere
securim alicui : frapper qqn de la hache.
- injicere
frenos, Hor. : mettre un frein.
- injicere
vincula, Virg. : charger de chaînes.
- injicere
alicui rei moram, Liv. : retarder qqch.
- alicui
nomen alicujus injicere : suggérer à qqn le nom de qqn.
- alicui
mentem injicere ut + subj. Cic. Mil. : suggérer à qqn de.
- injicere
alicui togam, Quint. : revêtir qqn de la toge.
- alicui
in sermone injicere + sub. inf. Cic. Fam. 12 : insinuer à qqn dans une
conversation que...
- metum
alicui injicere : inspirer de la crainte à qqn.
- injicere
tumultum civitati : jeter le trouble dans l'Etat.
- injicere
terrorem hosti : inspirer de la crainte à l'ennemi.
- injicere
alicui admirationem : faire naître en qqn l'admiration.
- injicere
admirationem sui, Nep. : se faire admirer.
-
injucundē, adv. : désagréablement.
-
injucundĭtās, ātis, f. : défaut d'agrément.
-
injucundus, a, um : - 1 - désagréable,
déplaisant. - 2 - inamical, dur, sans indulgence,
sévère.
-
injudicātus, a, um : non jugé.
-
injugātus, a, um : qui n'a pas de joug.
-
injunctus, a, um : part. passé de injungo. - 1
- joint à. - 2 - imposé. - 3
- qui n'est pas uni (non marié).
-
injungo, ĕre, junxi, junctum : - tr. - 1
- joindre, adapter, appliquer à, unir avec. - 2
- unir (des animaux), accoupler. - 3 - causer
(du tort), infliger. - 4 - imposer, enjoindre.
- aggerem
muro injungere, Liv. 37, 26, 8: conduire la tranchée jusqu'au mur.
- aliquid
alicui injungere : imposer qqch à qqn, confier (une mission) à qqn.
- injungere
nomen : donner un surnom.
- alicui
injungere ut : confier à qqn la mission de.
- mihi
Bassus injunxerat ut, Plin. Ep. 4, 9, 4 : Bassus m'avait donné la commission
de.
- injungo
mihi ut, Plin. Ep. 10, 55: je me fais une loi de.
- alicui
superlationem injungere, Val. Max. 6, 9 : donner à qqn un surnom hyperbolique.
- injuriam
alicui injungere : causer du tort à qqn.
- servitutem
alicui injungere : imposer à qqn le joug de l’esclavage.
- quod
merito mihi potissimum injugis, Plin. 1, 14, 1 : c'est avec raison que
tu me préfères pour cette démarche.
-
injurātus, a, um : qui n'a pas juré, qui n'a pas fait le serment.
-
injurĭa, ae, f. [in + jus] : (Lebaigue
P. 637 et P.
638) - 1
- procédé injuste, acte contraire au droit, injustice. - 2
- procédé offensant, outrage, affront, offense, injure, insulte. - 3
- mauvais traitement, tort, préjudice, dommage, lésion. - 4
- dureté (injuste), sévérité (injuste), rigueur (injuste). - 5
- objet pris injustement.
- jus
et injuria, Cic. : le juste et l'injuste.
- injuriā
(per injuriam) : injustement, à tort.
- neque
injuriā, Cic. : et non sans raison, à bon droit.
- imperatoris
injurias defendere : repousser les injustices faites au général.
- ut
tuam injuriam persequar, Cic. : afin d'obtenir réparation de l'injure
que tu m'as faite.
- injuria
Sabinarum, Liv. : outrage fait aux Sabines.
- Helvetiorum
injuriae populi Romani, Caes. : injures faites par les Helvètes au peuple
romain.
- injuriam
in aliquem facere, Cic. : lancer des injures à qqn.
- alicui
injuriam facere (imponere, inferre) : causer un préjudice à qqn.
- injuriam
accipere (pati) : être victime d'une injustice.
- injuriarum
actio, Cic. : procès intenté pour cause d'injures.
- tibi
a me nulla orta est injuria, Ter. Ad. 2, 1, 35: je ne t'ai fait aucun mal.
- vostrā
hercle factum injuriā, Plaut. Truc. 1, 2, 66: c'est bien votre faute.
- injuria
consulis, Liv. : la rigueur d'un consul.
- ob
meas injurias, Ter. Heaut. 1, 1, 85 : par mes exigences.
- pertinaces
ad obtinendam injuriam, Liv. 29, 1, 17 : détenteurs obstinés de biens
injustement acquis.
-
injuriē, adv. : injustement.
-
injurior, āri, ātus sum : faire du tort à.
- injuriatus
(sens passif) : outragé.
- injuriatus
esse sentit, Cassiod. Var. 12, 30 : il se sent outragé.
- injuriatum
est, Tert. adv. Gnost. 6 : on a causé un préjudice.
-
injurĭosē, adv. : injustement.
-
injurĭōsus, a, um : - 1 - injuste. - 2
- nuisible, funeste.
-
injurĭus, a, um : injuste, inique.
-
injurus, a, um : parjure.
-
injussus :
1
- injussus, a, um : - a - qui agit sans avoir
reçu d'ordre, qui agit de soi-même, spontanément. - b
- qui se fait ou qui vient de soi-même, spontané.
2
- injussŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. sing.) : ordre.
- injussu
+ gén. : sans l'ordre de, contre l’ordre de.
-
injustē, adv. : - 1 - injustement. - 2
- à tort. - 3 - avec excès, sans mesure.
-
injustitĭa, ae, f. : - 1 - injustice.
- 2 - sévérité excessive.
-
injustus, a, um : - 1 - qui excède la
mesure, excessif. - 2 - injuste. - 3
- trop sévère, méchant, cruel, ennemi.
- injusta
regna, Ov. : pouvoir acquis par l'injustice.
- injustus
fascis, Virg. : fardeau trop lourd.
- injusta
noverca, Virg. : cruelle marâtre.
-
injux, ugis : qui n'a pas encore porté le joug.
-
inl- ----> ill-
-
inm- ----> imm-