| .Ado...Aeg. |
.......Retour....... |
-
ădobrŭo, ĕre, rŭi, rŭtum : - tr. - Col. recouvrir d'un peu de terre.
- Gaffiot
P. 51-53 -- Lebaigue
P. 28.
-
ădobrŭtĭo, ōnis, f. : Cass.-Fel. action de recouvrir de terre, amas (de sable).
-
ădŏlēfactus, a, um : Inscr. brûlé.
-
Ădŏlenda, ae, f. [adoleo] : Adolenda ("celle qui est chargée de brûler",
déesse qui présidait à la combustion d'un arbre frappé par la foudre).
- autres
déesses : Commolenda, "celle
qui est chargée d'élaguer", Coinquenda,
"celle qui est chargée d'émonder",
Deferenda, "celle qui est chargée de transporter"
: ces déesses romaines présidaient aux cérémonies observées pour enlever
un arbre frappé par la foudre; on le déplaçait alors - deferre
- puis on le coupait en morceaux - commolere
- ou bien on lui enlevait ses branches - coinquere
- et enfin on le brûlait - adolere.
-
adoleo :
1
- ădŏlĕo, ēre, ădŏlŭi (qqf. ădŏlēvi), ădultum : - tr. - réduire en vapeur,
transformer en vapeur, faire évaporer, faire brûler (pour un dieu), couvrir
de vapeur, couvrir de fumée (le lieu que l'on veut
honorer), honorer (par une offrande), enflammer, brûler, faire
brûler.
- quinquaginta
intus famulae, quibus ordine longam cura penum struere, et flammis adolere
Penatis (= Penates), Virg. En. 1, 703 : à l'intérieur, il y a cinquante
femmes qui ont pour tâche de mettre en bon ordre la longue série de vivres
et d'offrir un sacrifice aux Pénates (il s'agit
de couvrir de la fumée des offrandes les tables de sacrifice).
- sanguine
conspergunt aras adolentque altaria donis, Lucr. 4, 1237 : ils arrosent
de sang les autels et les couvrent de la fumée de leurs offrandes.
- castis
adolet dum altaria taedis et juxta genitorem adstat Lavinia virgo, visa
(est) longis comprendere crinibus ignem, Virg. En. 7 : alors que la jeune
fille Lavinia met le feu aux autels avec de chastes torches et se trouve
près de son père, on voit ses longs cheveux prendre feu.
- cruore
captivo adolere aras, Tac. A. 14, 30 : arroser les autels du sang des prisonniers.
- ut
leves stipulae demptis adolentur aristis [...] sic pectore toto uritur,
Ov. M. 1, 492 : de même que le chaume léger brûle après la récolte
du blé [...], de même (le dieu) brûle de toute son âme.
2
- adolĕo, ēre : exhaler une odeur, sentir.
- unde
hic, amabo, unguenta adolent? Plaut. Cas. : <d'où vient, s'il te plaît,
qu'ici des onguents répandent du parfum?> = s'il te plaît, d'où vient
cette odeur de parfum?
-
ădŏlescens ----> adulescens.
-
adolesco : (Lebaigue
P. 29)
1
- ădŏlesco, (ădŭlesco), ĕre, ădŏlēvi (qqf. ădŏlŭi), ădultum : pousser,
grandir, se développer.
- ingenium
brevi adolevit, Sall. J. 63, 3 : son esprit se développa rapidement.
- (Cremona)
numero colonorum, opportunitate fluminum, ubere agri adolevit floruitque,
Tac. H. 3, 34 : (Crémone) se développa et devint florissante grâce au
nombre des colons, à l'opportunité du fleuve, à la fertilité de la
campagne.
- postquam
adoluerit haec juventus, Varr. ap. Prisc. : quand ces jeunes gens auront
grandi.
- adolescere
in solitam speciem, Tac. : offrir l'aspect d'une croissance ordinaire.
- adolescere
in amplitudinem, Plin. 12, 1, 3, § 7: grossir.
- adolescere
in crassitudinem, Plin. 13, 7, 15, § 58 : épaissir.
- adolescebat
lex majestatis, Tac. : la loi de lèse-majesté prenait plus d'extension.
2
- ădŏlesco, ĕre : - intr. - se transformer en vapeur, brûler, être allumé.
- Panchaeis
adolescunt ignibus arae, Virg. G. 4.379 : <les autels se couvrent des
feux (des encens) de Panchaïe> = la fumée de l'encens de Panchaïe couvre
les autels.
-
ădŏlesse = adolevisse.
-
ădŏlēvi : parf. de adoleo et de adolesco.
-
ădŏlŭi : parf. de adoleo et de adolesco.
-
ădōmĭnātĭo, ōnis, f. : bon présage, présage favorable.
-
Ădōn, ōnis, m. = Adonis.
-
Adonai, indécl. m. : Yahvé (un des noms de Dieu chez les Juifs).
- nomen
meum Adonai non indicavi eis, Vulg. Exod. 6:3 : je ne leur ai pas donné
mon nom de Yahvé.
-
Adoneus :
1
- Ădōneūs, ĕi, m. : - a - Plaut. Adonis. - b
- Aus. Adonéus (surnom de Bacchus chez les Arabes).
- gr. Ἀδωνεύς, έως.
2
- Ădōnĕus, a, um : d'Adonis.
- gr. Ἀδώνιος.
-
Ădōnĭa, ōrum, n. : fêtes en l'honneur d'Adonis.
- gr. τὰ Ἀδώνια.
-
ădōnĭdĭus, a, um : [Adonis] : adonique.
-
Adonis :
1
- Ădōnis, is (ĭdis), m. ou Ădōn, ōnis, m. : - a - Adonis (un
beau jeune homme aimé de Vénus). - b
- l'Adonis (un fleuve de Phénicie).
- gr. Ἄδωνις, ιδος (Ἄδων).
- voir
la déclinaison
- voir
hors site : Adonis.
2
- ădōnis, m. : Plin. une sorte de poisson.
-
adonium :
1 - ădōnĭum, ĭi, n. : adonium (une plante)
2 - voir adonius.
-
ădōnĭus, a, um : adonique.
- versus adonius : vers adonique (un dactyle et un spondée).
- adonium (s.-ent. metrum) : vers adonique.
-
ădŏpĕrĭo, īre, rŭi, pertum : - tr. - 1
- couvrir, voiler. - 2 - Ov. fermer.
- quidam
prius trito sale sex horis adoperiunt, Col. 6 : certains recouvrent (les
oeufs), pendant six heures, de sel en poudre.
- adoperta lumina somno, Ov. M. 1 : les yeux fermés par le sommeil.
-
ădŏpertē, adv. : d'une manière obscure, obscurément.
-
ădŏpertus, a, um : part. passé de adoperio.
- 1 - couvert. - 2
- fermé.
- adopertum,
i, n. Apul. : mystère.
- foribus
adopertis, Suet. Oth. 11 : la porte fermée.
- adoperta
lumina somno, Ov. M. 1 : les yeux fermés par le sommeil.
-
ădŏpīnor, āri : - dép. tr. - Lucr. conjecturer, estimer.
-
ădoptābĭlis, e : C.-Just. souhaitable, désirable.
-
ădoptārĭus, a, um : né d'un fils adoptif.
-
ădoptātīcĭus (ădoptātītĭus), a, um : Plaut. adopté, adoptif.
-
ădoptātĭo, ōnis, f. : c. adoptio.
-
ădoptātītĭus (ădoptātīcĭus), a, um : Plaut. adopté, adoptif.
-
ădoptātŏr, ōris, m. : Gell. père adoptif.
-
ădoptātus, a, um : part. passé de adopto. - 1
- adopté. - 2 - enté, greffé. - 3
- adjoint, acquis.
- nomen
adoptatum, Plin. : nom qu'on se donne (qu'on ajoute au sien).
-
ădoptĭo, ōnis, f. : adoption. - 1 -
action d'adopter, adoption. - 2 - ente, greffe.
- adoptio
consularis, Quint. : adoption consulaire (qui a eu lieu en présence d'un
consul).
- dare
se in adoptionem, Vell. : se faire adopter.
-
ădoptīvē, adv. : Iren. par adoption.
-
ădoptīvus, a, um : adoptif, adopté, qui adopte.
- adoptivas
arbor habebit opes, Ov. A. A. 2, 652 : l'arbre portera des fruits obtenus
par greffe.
- adoptiva
nobilitas, Ov. : noblesse acquise par adoption.
-
ădopto, āre, āvi, ātum, tr. :
1
- choisir, adopter, adjoindre.
- defensorem
sibi adoptare, Cic. : se choisir un défenseur.
- quem
adoptem, Vatin. ap. Cic. Fam. 5 : à qui aurai-je recours?
- Etruscas
Turnus adoptat opes, Ov. F. 4 : Turnus s'adjoint les forces d'Etrurie.
- se
adoptare alicui ordini, Plin. : s'associer à une compagnie.
2
- adopter (légalement).
- adoptare
aliquem sibi filium, Cic. : adopter qqn pour fils.
- adoptare
aliquem pro filio, Cic. : adopter qqn pour fils.
- adoptare
aliquem in nomen, Suet. : adopter qqn pour fils.
- adoptare
aliquem ab aliquo : adopter le fils d'un autre.
- adoptare
in regnum, Sall. : adopter pour son successeur au trône.
- adoptare
in successionem, Just. : adopter pour successeur.
- adoptare
in divitias, Plaut. : adopter pour héritier.
- se
ipse adoptaverat et de Staleno Aelium fecerat, Cic. Brut. 68 : il s'était
adopté lui-même, et de Stalénus s'était fait Aélius.
3
- au fig. : associer
à; adopter (par la greffe).
- servi
in bona libertatis nostrae adoptantur, Flor. 3, 20 : les esclaves sont
associés aux bienfaits de notre liberté.
- ramus
ramum adoptet, Ov. : qu'une branche adopte une branche.
- fac
ramum ramus adoptet, Ov. Rem. 195 : tâche que le rameau adopte la greffe
du rameau.
4
- donner son nom à; appeler.
- Baetis
provinciam adoptat, Plin. 3 : le Bétis donne son nom à la province.
- regis
in nomen adoptant, Stat. : ils lui donnent le nom de roi.
-
ădoptŭlus, i, m. : Eutych. jeune fils adoptif
-
ădŏr, ŏris (ōris), n. : Plin. Hor. épeautre (espèce de froment).
-
ădōrābĭlis, e : Apul. adorable.
-
ădōrātĭo, ōnis, f. : Plin. adoration.
- gr.
προσκύνησις.
- voir
hors site : adoratio.
-
ădōrātīvus, a, um : Prisc. qui exprime l'idée d'adorer (en parl. des mots).
-
ădōrātŏr, ōris, m. : adorateur.
-
adoratus :
1
- ădōrātus, a, um : part. passé de adoro. - a
- prié, imploré. - b - adoré, vénéré,
salué.
- frondes
adoratae, Stat. : feuillage consacré.
- Urbem
tantum non adoratam reliquit, Flor. : il (= Annibal) s'éloigna de Rome
dont il avait presque touché les portes (de Rome qu'il n'avait pas saluée).
2
- ădōrātŭs, ūs, m. : Hier. adoration.
-
adordino, āre : - tr. - disposer, dresser (un plat).
-
ădōrĕa (ădōrĭa), ae, f. (s.-ent. donātĭo) : - 1
- récompense en blé (donnée aux soldats).
- 2 - par ext.
: gloire militaire, renommée, victoire.
- adorea
plena, Apul. : gloire complète.
-
ădōrĕum (far), i, n. : blé.
-
adoreus :
1
- ădōrĕus, a, um : de blé.
2
- Adōrĕus, i, m. (s.-ent. mons) : Liv. le mont Adorée (en Galatie).
-
ădōrĭa, ae, f. : c. adorea.
-
ădŏrĭo, īre, ortum : Naev. c. adorior.
-
ădŏrĭor, īri, ortus sum : - dép. tr. -
- Gell.
adorsus sum.
1 - se lever pour aller vers, se diriger vers,
aborder.
- cesso
hunc adoriri? Ter. Heaut. : pourquoi hésiter à l'aborder?
2 - se lever pour aller contre, attaquer.
- adoriri
aliquem gladio, Cic. : tomber sur qqn l'épée à la main.
- adoriri
aliquem a tergo, Liv. : attaquer qqn par derrière, prendre qqn en traître.
- adoriri
jurgio, Ter. Ad. : chercher querelle.
- novissimos
adoriri, Liv. 2, 59 : attaquer l'arrière-garde.
- oppugnatio
eos atrocior adorta est, Liv. 21 : un assaut plus terrible fut dirigé
contre eux.
3 - se lever pour faire qqch, entreprendre,
tenter, s'efforcer de.
- adoriri
variis criminationibus, Tac. An. 14 : diriger diverses accusations.
- adoriri
convellere : entreprendre (essayer) d’arracher.
- castra
oppugnare est adortus, Liv. 2 : il entreprit de prendre le camp d'assaut.
- hoc
ipsum adoriamur, Cic. : mettons-nous à l'oeuvre.
- urbem
oppugnare adortus est, Liv. : il essaya d'emporter la place.
- libertatis
recuperandae gratia Hippiam tyrannum interficere adorsi erant, Gell. 9
: pour rendre la liberté (à leur pays), ils avaient tenté de tuer le
tyran Hippias.
-
ădornātē, adv. : avec élégance.
-
ădornātus, a, um : part. passé de adorno. - 1
- équipé, préparé, muni. - 2 - orné,
enrichi, rehaussé.
-
ădorno, āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - préparer, arranger, munir, équiper.
- adornare
nuptias, Plaut. : préparer une noce.
- adornare
mare classibus, Cic. : couvrir la mer de flottes.
- adornare
accusationem, Cic. : préparer les éléments d'une accusation.
- adornare
testium copiam, Cic. Clu. 6: produire une foule de témoins.
- adornare
ut... : prendre des dispositions pour...
- adorna,
ut rem divinam faciam, Plaut. Rud. : prends des dispositions pour que j'offre
un sacrifice.
- adornat
+ inf. Plaut. : il se dispose à ...
- tragulam
in te injicere adornat, Plaut. Ep. : il se prépare à lancer sur toi un
javelot.
2 - orner, embellir, décorer; rehausser,
faire valoir, vanter.
- flaminem
insigni veste et curuli regiā sellā adornavit, Liv. 1 : il revêtit le
flamine d'un vêtement éblouissant et lui donna la chaise curule, celle
des rois.
- bene
facta suis verbis adornant, Plin. Ep. 1 : ils font valoir par leurs discours
le bien qu'ils ont fait.
- hanc
legem (s.-ent. verbis) leviter adornabit, Quint. 7 : il fera légèrement
ressortir les mérites de cette loi.
-
ădōro, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 29 et P.
30) - tr. -
1 - adresser la parole à qqn, faire une démarche
publique, déposer une plainte.
- populum
sic adorat, Apul. M. 2 : il s'adresse au peuple en ces termes.
- si
adorat furto, Tab. : s'il se plaint d'un vol.
2 - demander avec prière, prier, conjurer,
implorer.
- adorare
aliquem, Liv. : faire une demande à qqn.
- adorare
ut (adorare + subj. Prop.) : prier de, prier que.
3 - adorer (les dieux...); se prosterner,
faire une révérence, saluer (en signe de respect).
- adorare
prece superos, Ov. Tr. 1 : adresser une prière aux dieux.
- adorare
pacem deūm, Liv. : implorer la bienveillance divine.
- adorare
large deos, Plin. : honorer les dieux par de riches offrandes.
- adorare
Caesarum imagines, Suet. : saluer respectueusement les images des Césars.
- elephanti
regem adorant, Plin. : les éléphants se prosternent devant le roi.
4 - vénérer, respecter, admirer.
- adorare
priscorum in inveniendo curam, Plin. : estimer profondément le zèle des
anciens à faire des découvertes.
- Ennium
sicut sacros vetustate lucos adoremus, Quint. : respectons Ennius comme
ces forêts que le temps a consacrées.
- adoranda
robigo, Juv. : rouille vénérable.
-
Adorsi (Aorsi), ōrum, m. : les Adorses (peuple de Sarmatie).
-
ădortus (ădorsus), a, um : part. passé de adorior.
-
ădoscŭlor, āri : déposer un baiser sur, baiser.
-
ădoxus, a, um : Aug. sans renommée, humble, inconnu.
- gr. ἄδοξος.
-
adp- ... ----> souvent app-
...
-
adpatrŭus, i, m. : Isid. oncle au quatrième degré.
-
adpertĭnĕo, ēre : - intr. - Grom. être attenant.
-
adposco, ĕre : - tr. - Hor. demander en plus.
-
adpostŭlo, āre : - tr. - Tert. demander avec instance.
-
adqu- ---> acqu-
-
adrachlē, ēs, f. : Plin. un arbousier.
- gr.
ἀδράχλη.
-
adrādo, ĕre, rāsi, rāsum : - tr. - 1 - racler en grattant. - 2 - tondre, raser. - 3 - tailler.
-
Adrămyttēŏs, i, f. (Adrămyttēum, i, n.) : Adramytte (ville de Mysie).
- Adrămyttēnus,
a, um : d'Adramytte.
-
Adrana, ae, f. : l'Adrana (fleuve de Germanie).
-
Adranum, i, n. : Adranum (ville de Sicile).
-
adrarrhiza, ae, f. : Apul. aristoloche (plante).
-
Adrastea (Adrastia), ae, f. : - 1 - Adrastée
(autre nom de Némésis, dont Adraste institua le culte). - 2
- Adrastée (ville de Mysie).
- gr.
Ἀδράστεια.
-
Adrasteus, a, um : d'Adraste.
- gr.
Ἀδράστειος.
-
Adrastis, ĭdis (acc. -ida), f. : fille d'Adraste.
-
Adrastus, i, m. : Adraste (roi d'Argos, beau-père de Polynice).
- gr.
Ἄδραστος.
- voir
hors site : Adraste.
-
adrasus, a, um : part. passé de adrado.
-
adrectus (arrectus), a, um : part. passé de adrigo.
- 1 - dressé, droit, élevé, escarpé. -
2 - excité, animé, attentif.
-
adremigo (arremigo), āre, āvi : - intr. - s'approcher à la rame,
ramer vers.
-
adrepo (arrepo), ĕre, repsi : - intr. - 1
- ramper, se glisser vers. - 2 - au
fig. : se glisser, s'insinuer.
- ad
amicitiam alicujus adrepere : se glisser (s’insinuer) dans l’amitié
de qqn.
- animis
muliercularum adrepere, Tac. A. 3, 50 : se glisser dans les bonnes grâces
des femmelettes.
-
adreptans, antis : part. prés. de adrepto, inusité : qui rampe.
-
Ādrĭa : voir Hadria.
-
Ādrĭăcus, a, um : voir Hadria.
-
Adrianopolis, is, f. : Adrianopolis (ville de Thrace).
-
Ādrĭānus : voir Hadria.
-
Ādrĭātĭcus : voir Hadria.
-
adridĕo, (arridĕo), ĕre, risi, risum : - intr. - rire à (en réponse
à qqn), sourire, plaire.
-
adrigo :
1 - adrigo, (arrigo), āre : - tr. - arroser.
2
- adrigo (arrigo), ĕre, rexi, rectum [ad + rego] : - tr. - a
- dresser, lever, relever. - b - rendre attentif.
- c - exciter, animer.
-
adripio = arripio.
-
adrisio (arrisio), ōnis, f. : sourire d'approbation.
-
adrisor, (arrisor), oris, m. : qui sourit pour approuver, qui a un sourire
approbateur, complaisant, flatteur.
-
adrōdo, (arrōdo), ĕre, rōsi, rōsum : - tr. - ronger autour,
ronger, entamer.
- rempublicam
arrodere, Cic. : ruiner peu à peu l'Etat.
-
adrog - ----> arrog-
-
adrōro (arrōro), āre : - tr. - M. Emp. arroser.
- Gaffiot
P. 54-57.
-
adrōsor (arrōsor), ōris, m. : rongeur, qui gruge, écornifleur.
-
adrōsus (arrōsus), a, um : part. passé de adrodo;
rongé autour.
-
Adrumetinus (Hadrumetinus), a, um : d'Adrumète.
- Adrumetini,
ōrum, m. : les habitants d'Adrumète.
-
Adrumetum (Hadrumetum), i, n. : Adrumète (ville maritime, près de
Carthage).
-
adrumo, āre : - intr. - Fest. murmurer.
-
adruo (arruo), ĕre : - tr. - Varr. couvrir de terre, entasser (la terre).
-
adsce- ---> asce-
-
adscio (ascio), īre, īvi : - tr. - faire venir à soi, mander, s'adjoindre,
recevoir, adopter.
- sibi
Tiberium adscivit, Tac. A. 4, 57 : il s'attacha par l'adoption à Tibère
(il adopta Tibère).
-
adscisco (ascisco), ĕre, ascivi (qqf. ascii), ascitum : - tr. - 1
- appeler à soi, faire venir, mander, adjoindre, accepter pour, recevoir
dans, adopter (qqn). - 2 - acquérir, attirer
à soi, gagner. - 3 - adopter (une chose),
admettre, emprunter, agréer, approuver. - 4
- s'attribuer, s'arroger.
- adsciscere
aliquem filium, Plin.-jn. : adopter qqn pour fils.
- sibi
Tiberium adscivit, Tac. A. 4, 57 : il s'attacha par l'adoption à Tibère
(il adopta Tibère).
- aliquem
testamento in bona et nomen adsciscere, Suet. Galb. 17 : désigner qqn
dans son testament comme l'héritier de ses biens de son nom.
- socios
sibi ad id bellum Osismios adsciscunt, Caes. BG. 3.9.10 : ils reçoivent
les Osismes dans leur alliance pour cette guerre.
- ascitus
superis, Ov. P. 4, 9 : admis au rang des dieux.
- aliquem
in civitatem asciscere : admettre qqn au droit de cité, donner le droit
de cité à qqn.
- regium
nomen asciscere : prendre le nom de roi.
- asciscere
prudentiam sibi, Cic. : s'attribuer des lumières.
-
adscitus (ascitus) :
1
- adscitus, a, um : part. passé de adscisco. - a
- adjoint, reçu. - b - admis, acquis, adopté.
- c - venu du dehors, artificiel, emprunté,
étranger.
- adscitus
in patres, Liv. : admis au sénat.
- adscitae
dapes : mets recherchés.
2
- adscitŭs, ūs, m. : recherche, désir.
-
adscivi : parf. de adscisco.
-
adscribo (ascribo), ĕre, scripsi, scriptum : - tr. - 1
- ajouter en écrivant, ajouter, inscrire, assigner. - 2
- au fig. : attribuer, imputer, rapporter.
- 3 - inscrire sur une liste, enrôler. -
4 - mettre au nombre de, adjoindre, faire
figurer parmi.
- aliquem
alicui collegam adscribere : assigner à qqn qqn comme collègue.
- adscribe
me talem in numerum : inscris-moi au nombre de ces gens-là.
- aliquem
in civitatem ascribere : inscrire qqn sur la liste des citoyens.
- aliquem
civitati ascribere : inscrire qqn sur la liste des citoyens.
- adscribere
legatum alicui : assigner un legs à qqn.
- coheredem
sibi aliquem adscribere, Suet. Vit. 14 : désigner qqn comme son héritier.
-
adscriptĭcĭus (ascriptĭcĭus), a, um : ajouté sur les listes, inscrit
récemment sur les rôles, adjoint.
-
adscriptio (ascriptio), ōnis, f. : addition (écrite), inscription,
clause additionnelle ou restrictive.
-
adscriptivus (ascriptivus), a, um : (soldat) supplémentaire, surnuméraire.
-
adscriptor (ascriptor), oris, m. : qui contresigne, qui souscrit, qui
appuie, approbateur, partisan, soutien.
-
adscriptus, a, um : part. passé de adscribo. - 1
- inscrit. - 2 - attribué à. - 3
- admis, enrôlé (comme soldat, citoyen ou colon).
-
adsecla = assecla.
-
adsectātio, (assectātĭo), ōnis, f. : action d'accompagner, de faire
cortège, cortège.
-
adsectātor, (assectātor), ōris, m. : celui qui accompagne, partisan,
sectateur, disciple, prétendant.
-
adsector, (assector), āri, sectātus sum : - tr. - suivre partout,
suivre continuellement, faire cortège (à qqn, aliquem).
-
adsecula = assecla.
-
adsedo (assedo), ōnis, m. (= assessor) : assesseur.
-
adsellātĭo (assellātĭo), ōnis, f. : déjection.
-
adsellor (assellor), āri, ātus sum : aller à la selle.
-
adsen- ----> assen-
-
adsequor = assequor.
-
adsero = assero.
-
adsert- = assert-
-
adserv- ----> asserv-
-
adsess- ----> assess-
-
adsev- ----> assev-
-
adsibilo (assibilo), āre : (Lebaigue
P. 31) siffler (en parl. du vent), frémir, répondre par un murmure.
- animam
adsibilat (serpens), Stat. : il rend l'âme avec un sifflement.
-
adsiccatus (assicatus), a, um : part. passé de adsicco; séché, desséché.
-
adsiccesco (assiccesco), ĕre : - intr. - devenir sec, sécher.
-
adsicco, āre, āvi, ātum : - tr. - sécher, dessécher, faire sécher.
-
adsid- ----> assid-
-
adsiem, arch. (= adsim) : subj. prés. de adsum.
- Gaffiot
P. 57-59.
-
adsign- ----> assign-
-
adsilio = assilio.
-
adsimil- ----> assimil-
-
adsisdum (adsis + dum, Plaut.) : viens donc.
-
adsisto (assisto), ĕre, adstĭtī : - int. - 1
- se placer auprès. - 2 - être debout,
se tenir debout, être droit, être immobile. - 3
- être présent, comparaître, assister (en justice), aider. -
assistere alicui : assister qqn, aider qqn, être l'avocat de qqn.
-
adsitus, (assitus), a, um : part. passé de adsero; placé à côté.
-
adsocio, (associo), āre : joindre, associer, assujettir.
-
adsolĕo, (assolĕo), ēre : être habituel, avoir coutume (ce
verbe s'emploie uniquement à la 3 ème personne du sing. ou du plur.).
- ut adsolet : suivant l'usage.
-
adsolo, (assolo), āre : - tr. - détruire de fond en comble, raser,
jeter bas, abaisser.
-
adsono, (assono), āre : - intr. - 1 -
répondre par un son. - 2 - faire entendre
(des chants).
- plangentibus
adsonat Echo, Ov. M. 3, 507 : <Echo répond (aux Dryades) qui se lamentent>
= Echo répète leurs lamentations.
-
adspargo, (aspergo) ---> adspergo.
-
adspectabilis (aspectabilis), e : - 1 -
visible. - 2 - digne d'être vu.
- nihil
adspectabilius, Apul. : rien de plus curieux.
-
adspectamen (aspectamen), inis, n. : spectacle, vue.
-
adspecti : ancien gén. de adspectus.
-
adspectio (aspectio), ōnis, f. : action d'examiner, inspection.
-
adspecto, (aspecto), āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- regarder souvent, regarder à plusieurs reprises, regarder avec attention.
- 2 - être attentif à. - 3
- être tourné vers, regarder vers.
- (collis)
qui aspectat arces, Virg. En. 1, 420 : (colline) qui regarde vers la citadelle.
-
adspectus :
1
- adspectus, (aspectus), a, um : part. passé de adspicio; regardé, vu.
2
- adspectus, (aspectus), us, m. : - a - vue,
regard. - b - aspect d'un objet, présence,
extérieur, forme, mine.
-
adspergo :
1
- adspergo, (adspargo, aspargo, aspergo), ĕre, spersi, spersum : - intr.
- a - répandre sur, répandre à côté;
arroser, asperger, saupoudrer. - b - au
fig. : jeter sur, ajouter, attacher à.
- aliquem
(aliquid) aliqua re adspergere : asperger, arroser qqn (qqch) de qqch.
2
- adspergo, (aspergo), inis, f. : - a - aspersion,
arrosement. - b - au
fig. : souillure.
-
adspersio, (aspersio), ōnis, f. : action de répandre, aspersion.
- summis
adspergine silvis inpluit, Ov. M. 1, 572 : il tombe de la pluie qui arrose
les cimes de la forêt.
-
adspersus :
1
- adspersus, (aspersus), a, um : part. passé de adspergo. - a
- répandu. - b - couvert, parsemé.
2
- adspersus, (aspersus), us, m. : action de répandre, aspersion, arrosement.
-
adspexi (aspexi) : parf. de adspicio.
-
adspexit, arch. (Plaut.) = adspexerit.
-
adspicedum : regarde donc.
-
adspĭcĭo (aspĭcĭo), ĕre, spexi, spectum, tr. : - 1
- regarder, voir, jeter les yeux sur, apercevoir. - 2
- être tourné vers, regarder, être exposé. - 3
- visiter, examiner, inspecter, contempler, considérer. - 4
- au fig. : faire attention, tenir compte,
estimer.
- perii si me aspexerit, Plaut. : je' suis mort s'il m'aperçoit.
- en unquam aspiciam te? Plaut. : quand donc te reverrai-je?
- aliquem
aspicere : regarder qqn en face.
- ea
pars Britanniae, quae Hiberniam aspicit, Tac. Agr. 24 : la partie de la
Bretagne qui est tournée vers l'Hibernie.
- adspice
num mage sit nostrum penetrabile telum, Virg. : vois si notre trait ne
pénètre pas mieux.
- qualem
commendes, etiam atque etiam aspice, Hor. Ep. 1, 18, 76 : vois bien attentivement
quel est celui que tu recommandes.
-
adspīrāmĕn, ĭnĭs, n. : souffle, inspiration, communication.
-
adspīrātĭo, (aspīrātĭo), ōnis, f. : - 1
- action de souffler, action d'attirer l'air, aspiration. - 2
- au fig. : souffle favorable, faveur. - 3
- souffle, exhalaison. - 4 - aspiration (t.
de gram.).
-
adspīrātīvus, a, um : Cass. qui marque l'aspitation (en parl. de la lettre H).
-
adspīro, (aspīro), āre, āvi, ātum :
- intr.
(ad ou in + acc.; dat.)
1
- souffler vers, souffler sur, émettre un souffle.
2 - au fig. : favoriser, seconder,
aider.
3 - chercher à s'approcher de, approcher de, aborder; aspirer à,
prétendre à, désirer.
4 - aspirer (t. de gram.).
- tr.
5 - faire souffler, souffler.
6 - au fig. : inspirer, communiquer.
- aspirare
alicui : assister qqn, seconder qqn.
- adspirat
primo fortuna labori, Virg. En. 2.385 : la fortune seconde les premiers
efforts.
- aspirare
in curiam, Cic. Verr. 2, 76 : désirer siéger à la curie.
- quid
enim? quisquam ad meam pecuniam me invito adspirat, Cic. Verr. 2, 1, 142
: comment donc? quelqu'un désire obtenir malgré moi mon argent?
- Juno
ventos adspirat eunti, Virg. En. 5. 607 : Junon fait souffler les vents
pour celle qui s'en va (pour la messagère).
-
adspŭo (aspŭo), ĕre : - tr. - Plin. cracher contre, cracher sur.
-
adsterno, (asterno), ĕre : (Lebaigue
P. 32) - tr. - étendre auprès.
- adsternuntur
sepulcro, Ov. : elles restent couchées sur le tombeau.
-
adstĭpŭlātĭo (astĭpŭlātĭo), ōnis, f. : - 1
- affirmation, témoignage. - 2 - conformité,
accord (du ton avec la pensée).
-
adstĭpŭlātŏr (astĭpŭlātŏr), ōris, m. : - 1
- celui qui s'engage avec (qqn), celui qui s'engage pour (qqn); garant,
répondant, caution, témoin. - 2 - approbateur,
partisan, défenseur.
-
adstĭpŭlātus (astĭpŭlātus), us, m. (seul. à l'abl. adstipulatu ) :
approbation, ratification, appui.
-
adstĭpŭlo, āre = adstipulor.
-
adstĭpŭlor, āri, ātus sum : - intr. avec dat. - 1
- s'engager avec qqn, s'engager pour qqn. - 2
- approuver, soutenir, donner son adhésion à, faire cause commune avec
qqn.
-
adstĭtī (astĭtī) : parf. de adsto et de adsisto.
-
adstĭtŭo (astĭtŭo), ĕre, tŭi, tūtum [ad + statuo] : - tr. - placer
auprès, placer sur.
- adstituere
ad lectum, Cic. : placer auprès du lit.
- adstitui
molae, Apul. : être attaché à la meule.
-
adstĭtūtus, a, um : part. passé de adstituo.
- adstitutus
in genua, Plaut. : agenouillé auprès.
-
adsto, (asto), āre, adstĭtī (astĭtī) [ad + sto] : - intr. - 1
- être auprès, se tenir auprès; s'arrêter devant, s'arrêter auprès.
- 2 - être debout, se tenir droit, se dresser.
- 3 - assister qqn (de sa parole, de ses conseils).
- supin : astatum, Prisc. astitum.
- adstare
in conspectu alicujus : se tenir en présence de qqn.
- cur, obsecro, ergo ante ostium adstas? Plaut. : pourquoi donc, je te prie, restes-tu à la porte?
- ante oculos adstare? virg. : se dresser sous les yeux.
- avec dat. nano astante mensae inter copreas, Suet. Tib. : un nain se tenant près de la table au milieu des bouffons.
- adstare
vix, Plaut. : pouvoir à peine se tenir sur ses jambes.
- astante ope barbaricā, Enn. ap. Cic. Tusc. 3 : quand se dressait la puissance des barbares.
-
adstrĕpo (astrĕpo), ĕre, pŭi, pĭtum : - intr. qqf. tr. - faire du
bruit avec, faire du bruit auprès, répondre (écho), répondre par des
manifestation bruyantes, applaudir, faire écho aux paroles de qqn.
- si
contio vocetur, illic quoque quae pauci incipiant reliquos adstrepere,
Tac. An. 2, 12 : une assemblée serait-elle appelée? Là aussi, (pensait
César), les autres répéteraient ce que quelques-uns avaient commencé
à dire.
- adstrepebat
huic alacre vulgus, Tac. An. 12, 17 : la foule lui manifestait bruyamment
son enthousiasme.
- precibus
surdas aures adstrepere, Plin. Pan. 26, 2 : murmurer aux oreilles des prières
inutiles.
-
adstrictē (astrictē), adv. : - 1 - d'une
manière serrée, étroitement. - 2 - d'une
manière serrée, avec concision, brièvement.
-
adstrictĭo (astrictĭo), ōnis, f. : propriété astringente.
-
adstrictōrĭus (astrictōrĭus), a, um : astringent.
-
adstrictus, (astrictus), a, um : part. passé de adstringo. - 1
- attaché, lié, serré. - 2 - réduit, resserré,
tendu, raide. - 3 - au
fig. : lié, enchaîné, obligé. - 4
- serré, parcimonieux. - 5 - serré, sobre,
précis.
-
adstridens (astridens) : qui souffle contre, qui siffle auprès.
-
adstringo, (astringo), ĕre, strinxi, strictum : - tr. - 1
- attacher étroitement, lier, serrer. - 2
- resserrer par le froid, réduire, condenser, fortifier, rafraîchir;
resserrer (t. de méd.). - 3 - contracter,
rider, piquer (---> saveur). - 4 - au
fig. : resserrer, lier, obliger, assujettir; engager (dans un crime).
- 5 - serrer, réduire, (en parl. du style).
-
adstructĭo (astructĭo), ōnis, f. : - 1
- preuve. - 2 - composition.
-
adstructus, a, um : part. passé de adstruo. - 1
- bâti auprès. - 2 - accumulé.
-
adstrŭo (astrŭo), ĕre, struxi, structum : - tr. - 1
- bâtir à côté, bâtir contre, bâtir au-dessus, ajouter un bâtiment;
accumuler. - 2 - ajouter à, joindre,
augmenter, accroître. - 3 - attribuer,
donner. - 4 - pourvoir, munir, préparer.
- 5 - affirmer, assurer, oser. - adstruere
aliquem falsis criminibus, Curt. 10, 1: suborner un calomniateur.
-
adstŭpĕo, ēre : - intr. - s'étonner à la vue de (qqch, alicui rei).
- alicui
rei adstupere, Sen. Tranq. 8, 5 : rester bouche bée devant qqch.
- adstupet
ipse sibi, Ov. M. 3, 418 : il reste en extase devant lui-même.
-
adsuctus, a, um : part. passé de adsugo.
-
adsue- ----> assue-
-
adsugo (assugo), ĕre, suctum : - tr. - attirer en suçant.
-
adsultim, adv. : en sautant.
-
adsulto, (assulto), āre : - intr. - sauter vers, bondir, fondre sur,
se précipiter sur, assaillir.
-
adsultŭs (assultŭs), ūs, m. : bond, saut, attaque impétueuse, assaut.
- Gaffiot
P. 60-62.
-
adsum (assum), ădesse, adfŭi (affŭi) : (Lebaigue
P. 32 et P.
33) - intr. - 1 - être auprès de, être
présent, assister, être là. - 2 - arriver,
venir, approcher, apparaître. - 3 - assister
comme témoin, comparaître en justice. - 4
- assister qqn, défendre qqch, soutenir, favoriser.
- ad
diem adesse : être présent au jour fixé.
- adesse
decreto scribendo : prendre part à la rédaction d’un décret.
- adesse
ad suffragium : prendre part au vote.
- adesse
ad portam : être à la porte.
- adesse
amicis : assister ses amis.
- cum
hostes adessent, pro se quisque in urbem ex agris demigrant, Liv. 2, 10
: comme les ennemis approchaient, chacun pour son compte, ils quittèrent
la campagne pour s'installer dans la ville.
-
adsūmo ---> assumo.
-
adsumptĭo ---> assumptio.
-
adsumptīvus (assumptīvus), a, um : qui vient du dehors, extérieur.
-
adsŭo, (assŭo), ĕre, sŭi, sūtum : - tr. - coudre à.
- purpureus,
late qui splendeat, unus et alter adsuitur pannus, Hor. P. 16 : on coud
un ou deux lambeaux de pourpre qui brillent de loin (lambeaux de pourpre
= morceaux de poème).
-
adsurgo ---> assurgo.
-
adsuspirans (assuspirans), antis + dat. : part. présent de adsuspiro,
inusité : soupirant auprès de, soupirant avec.
-
adt- ----> att-
-
adtegro, āre : ajouter à la quantité de vin (dans les sacrifices).
-
adtribulātus, a, um : déchiré par la herse.
-
Aduatuca, ae, f. : Aduatuca (ville de Gaule).
-
Aduatuci, ōrum, m. : les Aduatuques (peuple de Gaule).
-
ădūlābĭlis, e : - 1 - Enn. sensible
à la flatterie. - 2 - Amm. caressant, flatteur,
insinuant.
-
ădūlans, antis : part. prés.-adj. ; caressant, flatteur.
-
ădūlantĕr, adv. : Aug. Isid. avec flatterie, par flatterie.
-
Adulās, ae, m. : le mont Adule (où le Rhin prend sa source).
-
ădūlātĭo, ōnis, f. : - 1 - caresse
(des animaux), caresse. - 2 - action de se
prosterner, génuflexion. - 3 - au
fig. : flatterie, adulation, basse flatterie. - 4
- altération.
- voir
hors site : adulatio.
-
ădūlātŏr, ōris, m. : flatteur, vil courtisan, adulateur, flagorneur.
-
ădūlātōrĭē, adv. : Aug. avec une basse complaisance.
-
ădūlātōrĭus, a, um : Tac. de flatteur, de flatterie.
-
ădūlātrix, īcis, f. : Tert. flatteuse.
-
adulātus, a, um : part. passé de adulor. - 1
- s'étant prosterné devant, ayant adoré. - 2
- sens passif : flatté, caressé.
-
Adulē, ēs, f. : Adulis (ville d'Ethiopie).
-
adulescens (adolescens), entis : part. prés. de adulesco
(adolesco).
- subst.
ou adj. m. f. : jeune homme, jeune fille, qui a passé l'âge de
l'adolescence.
-
adulescentĭa, ae, f. : jeunesse; les jeunes gens.
- prima
adulescentia, Cic. Sall. : l'adolescence.
- ineunte
adulescentiâ, Cic. : quand il eut atteint l'adolescence.
-
adulescentior, āri : mener une existence de jeune homme, faire le jeune
homme.
-
adulescentŭla, ae, f. : une toute jeune femme, une adolescente.
-
adulescentŭlus, i m. : - 1 - un
tout jeune homme, un adolescent. - 2 - jeune
homme, recrue.
-
adulescenturĭo, īre : - intr. - se conduire en jeune homme.
-
adulesco = adolesco.
-
Aduli, ōrum, m. (Adulis, is, f.) : Plin. Adulis (ville d'Etiopie).
- Aduliton
oppidum : Adulis.
- Adulicus,
a, um : Plin. d'Adulis.
- Adulitae,
ārum, m. : Plin. les habitants d'Adulis.
-
ădūlo, āre, āvi, ātum : -tr. - 1 -
caresser, flatter à la manière d'un chien; lécher. - 2
- au fig. : flatter.
- ne
adulari nos sinamus, Cic. Off. 1, 26, 91: n'ouvrons pas les oreilles à
la flatterie.
- sic
adulant, Apul. : c'est ainsi qu'ils nous adressent des paroles flatteuses.
- longe
alio pacto gannitu vocis adulant, Lucr. : quand ils caressent, ils font
entendre un jappement tout différent.
-
ădūlor, āri, ātus sum : - dép. tr. et intr. avec dat. - 1
- caresser, flatter. - 2 - se prosterner,
adorer. - 3 - au fig.
: aduler, flatter. - 4 - accorder par complaisance.
- adulari
plebem, Liv. : flatter la plèbe.
- adulari
Antonio, Nep. : flatter Antoine.
- adulandi
libido, Tac. : la passion de la flatterie.
- adulari
Darium, V.-Max. : se prosterner devant Darius.
- more
adulantium procumbere, Liv. : se prosterner comme lorsqu'on adore.
-
adulter :
1 - ădultĕr, ĕra, ĕrum : - a -
adultère, d'adultère, relatif à un amour coupable. - b
- altéré, falsifié, faux.
- adultera
conjux, Ov. : épouse adultère.
- adulteri
crines, Hor. : cheveux d'un adultère.
- adulter
partus, Sol. : un bâtard, un adultérin.
- adultera
mens, Ov. : coeur adultère.
- arbusta
adultera, Man. : arbres greffés.
- adultera
clavis, Ov. : fausse clé.
- adulter
nummus, Apul. : fausse monnaie.
- adulter
aureus, Apul. : pièce d'or fausse.
2
- ădultĕr, ĕri, m. : - a - un adultère,
celui qui entretient avec une femme un commerce illicite. - b
- qui altère, qui falsifie, falsificateur.
- adulter
sororis, Cic. : amant de sa propre soeur.
- adulter
in nepti Augusti, Tac. : qui avait une intrigue avec la petite-fille d'Auguste.
- adulter
monetae, Cod.-Just. : faux monnayeur.
-
ădultĕra, ae, f. : femme adultère.
- adultera
patris, Ov. : maîtresse de son père.
-
ădultĕrātĭo, ōnis, f. : falsification, altération.
-
ădultĕrātŏr, ōris, m. : qui altère, qui change, falsificateur.
-
ădultĕrātus, a, um : part. passé de adultero. - 1
- déshonoré par un amour adultère. - 2
- au fig. : altéré, falsifié.
-
ădultĕrīnus, a, um : - 1 - qui provient
de l'adultère, adultérin. - 2 - abâtardi,
dégénéré (animal). - 3 - altéré, faux,
falsifié.
-
ădultĕrĭo, ōnis, m. : adultère (la faute).
-
ădultĕrĭtās, ātis, f. : adultère (la faute).
-
ădultĕrĭum, ĭi, n. : - 1 - crime d'adultère,
adultère, commerce criminel. - 2 - greffe,
ente. - 3 - mélange, altération, falsification.
-
ădultĕro, āre, āvi, ātum : - intr.
- commettre un adultère. - tr. - déshonorer
par un adultère, corrompre une femme mariée; falsifier, altérer, fausser,
corrompre.
- judicium
adulterare, Cic. : fausser le jugement.
- jus
pecuniâ adulterare, Cic. : corrompre la justice.
- nummos
adulterare, Ulp. : fabriquer de la fausse monnaie.
-
adultus :
1 - adultus, a, um : part. passé de adolesco; qui a grandi, qui
s'est développé.
2
- adultus, a, um : part. passé de adoleo; brûlé (dans un sacrifice).
- fax
flammis adulta, Apul. : torche allumée.
-
adumbrātim, adv. : d'une manière vague, en esquisse.
-
adumbrātĭo, ōnis, f. : - 1 - esquisse,
ébauche. - 2 - simulation, feinte.
-
adumbrātus, a, um : part. passé de adumbro. - 1
- ombragé, couvert. - 2 - dessiné au trait,
esquissé, dessiné vaguement; représenté. - 3
- vague, superficiel, vain, faux, fictif.
-
adumbro, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 33 et P.
34) - tr. - 1 - ombrager, couvrir. - 2
- esquisser, ébaucher; représenter, reproduire par le dessin ou par la
parole, rendre, imiter par sa conduite.
- aliquid
aliqua re adumbrare : couvrir qqch avec qqch.
- adumbrare
alvearia frondibus, Col. : couvrir les ruches avec des branches.
- indoles
in quâ honesta a naturâ tanquam adumbrantur, Cic. : caractère où la
nature trace comme une première ébauche de l'honnêteté.
- adumbrare
omnia quae in rerum naturâ sunt, Quint. : représenter tous les objets
de la nature.
- adumbrare
heroum fictos luctus, Cic. : retracer les malheurs imaginaires des héros.
- adumbrare
Macedonum morem, Curt. : imiter, copier les coutumes des Macédoniens.
-
Adunās, ae, m. : l'Adunas (fleuve de Perse).
-
adunātĭo, ōnis, f. : réunion, assemblage.
-
adunātus, a, um : part. passé de aduno; réuni.
-
aduncĭtās, ātis, f. : courbure.
-
adunco, āre. : - tr. - courber en dedans.
-
aduncus, a, um : crochu, recourbé.
-
Adunicates, ĭum, m. : les Aducinates (peuple de Narbonnaise).
-
aduno, āre, āvi, ātum : - tr. - réunir, unir, assembler, rassembler.
-
adurgĕo, ēre : - tr. - 1 - presser
vers, donner une direction en poussant. - 2
- au fig. : poursuivre vivement.
-
aduro, ĕre, adussi, adustum [ad + uro] : - tr. - 1
- brûler à la surface, brûler légèrement, brûler (un mets); cautériser.
- 2 - brûler lentement, consumer. - 3
- brûler, dessécher (en parl. du froid). - 4
- détruire comme un incendie (en parl. des sauterelles). - 5
- éblouir. - 6 - brûler (le coeur), brûler
(d’amour), enflammer d'amour.
-
adusque : - 1 - prép. avec acc. : jusqu'à.
- 2 - adv. : entièrement, jusqu'au bout.
-
adustĭo, ōnis, f. : - 1 - brûlure. -
2 - insolation.
-
adustus, a, um : part. passé de aduro. - 1
- brûlé (trop cuit). - 2 - brûlé. - 3
- brûlé par le soleil, hâlé, bruni, noirâtre. - 4
- au fig. : flétri. - 5
- enflammé d'amour.
-
adutor = abutor.
-
advectĭcĭus (advectitius), a, um : importé, venu de dehors.
-
advectĭo, ōnis, f. : transport, voyage.
-
advecto, āre : - tr. - transporter, charrier.
-
advectŏr, ōris, m. : qui transporte, qui porte, voiturier.
-
advectus :
1
- advectus, a, um : part. passé de adveho.
2
- advectŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. advectu)
: transport.
-
adveho, ĕre, vexi, vectum : - tr. - 1
- amener, importer, voiturer. - 2 - au
passif : être transporté vers, aborder, arriver à.
- advehitur
Teucros, Virg. En. 8, 136 : il est venu chez les Troyens.
-
advelitātĭo, ōnis, f. : conflit de paroles, dispute piquante, querelle,
escarmouche.
-
advelo, āre : - tr. - voiler, couvrir.
-
advena, ae, nom et adj. (m., f. ou n.) : étranger, de pays étranger,
venu du dehors.
- advena
belli, Sil. : étranger à la guerre.
- deos
advenas habere, Cic. de Or. 1, 249 : avoir des dieux étrangers.
- volucres
advenae, Varr. : oiseaux de passage ou oiseaux
étrangers.
-
advenero, āre = advenerari.
-
adveneror, āri, ātus sum : vénérer.
-
advenientĭa, ae, f. : arrivée.
-
advĕnĭo, venire, vēni, ventum : - intr. - arriver.
- ex
Asia advenire : arriver d'Asie.
- Delphos
advenire : arriver à Delphes.
- ad
forum advenire : arriver au forum.
- ad
aliquem advenire : arriver vers qqn.
- in
provinciam advenire, Cic. Phil. 11, 12 : arriver dans la province.
- ubi
dies advenit, Sall. J. 113, 5: quand le jour fut venu.
- advenientes
morbi, Cic. : les maladies qui commencent.
-
adventi : anc. gén. de adventus.
-
adventĭcĭus (adventitius), a, um : - 1
- relatif à l'arrivée. - 2 - venu du dehors,
étranger, emprunté; qui survient par hasard, accidentel, accessoire.
- 3 - qui s'ajoute, supplémentaire.
- adventitiae
copiae, Cic. : troupes auxiliaires.
- adventicia
cena, Suet. Vit. 13 : repas de bienvenue.
-
advento, āre, āvi, ātum : - intr. - approcher de plus en plus, avancer
à grands pas.
-
adventŏr, ōris, m. : qui arrive, client, visiteur, étranger; chaland.
- adventores
pristini, Apul. : anciens hôtes.
-
adventōrĭus, a, um : relatif à l'arrivée.
- adventōrĭa,
ae, f. (s.-ent. cena), Mart. 12 praef. : repas de bienvenue.
- adventōrium
hospitium, Inscr. ap. Mur. 470, 9 : hôtellerie pour les étrangers.
-
adventŭs, ūs, m. : - 1 - arrivée, venue,
présence. - 2 - attaque, invasion. - 3
- l'Avent (les quatre semaines avant Noël).
- primo
adventu : dès son arrivée.
-
adverbero, āre : - tr. - frapper sur.
-
adverbiālis, e : adverbial.
-
adverbĭālĭtĕr, adv. : adverbialement.
-
adverbĭum, ĭi, n. : adverbe.
-
adverĕor, ēri : craindre vivement.
-
adverro, ĕre : - tr. - balayer, entraîner.
-
adversa, ōrum, n. ---> adversus.
-
adversaria :
1
- adversārĭa, ōrum, n. (s.-ent. scripta) : - 1
- arguments de l'adversaire. - 2 - brouillon,
journal, notes, minutes.
- voir
hors site : adversaria.
2
- adversārĭa, ae, f. : adversaire, ennemie, rivale.
-
adversārĭus, a, um : - 1 - contraire,
opposé. - 2 - subst.
m. f. : adversaire, ennemi de guerre, antagoniste, rival; concurrent
(dans une enchère).
- adversarius
alicui : opposé à qqn, contraire à qqn.
- adversarius
alicui rei : opposé à qqch.
- voir
adversaria.
-
adversātĭo, ōnis, f. : opposition.
-
adversātīvus, a, um : adversatif (t. de gram.).
-
adversātŏr, ōris, m. : qui s'oppose, adversaire, antagoniste.
-
adversatrix, īcis, f. : celle qui s'oppose, adversaire.
-
adversātus, a, um : part. passé de adversor; s'étant opposé, ayant
contrarié.
-
adversē, adv. : (Lebaigue
P. 35) en termes contradictoires.
-
adversĭo, ōnis, f. : action de tourner. - adversio animi, Cic. (=
animadversio) : attention.
-
adversĭtās, ātis, f. : - 1 - hostilité,
antipathie, inimitié. - 2 - malheur, adversité.
-
adversitŏr, ōris, m. : esclave chargé d'aller au-devant de son maître.
-
adverso (advorso, arch.), āre, āvi : - tr. - tourner (l'esprit vers
qqch.), faire attention.
- animum
advorsavi sedulo, ne... Plaut. Rud. 2.2.1 : j'ai bien fait attention à
ne pas...
-
adversor, (advorsor), āri, ātus sum : - intr. avec dat. qqf. acc.
- être contraire, s'opposer à, contrarier.
- adversari
alicui, alicui rei : être hostile à qqn, à qqch.
- idem
ego arbitror, nec tibi advorsari certum est de istac re umquam, soror?
Plaut. Aul. 2, 1, 21 : je suis du même avis, et il va de soi que je n'essaie
pas de te contredire sur ce point, ma soeur.
- adversari
aliquem, H. 1, 1 : se détourner de qqn.
- adversari
aliquid, Tac. : condamner qqch, désapprouver qqch.
-
adversum :
1 - adversum (adversus), adv. : au-devant, à la rencontre.
- alicui
adversum venire, Plaut. : venir au-devant de qqn.
- adversus
resistere, Nep. : résister en face.
2
- adversum (adversus), prép. + acc. : - a
- à la rencontre de, au-devant de. - b -
vis-à-vis, en face de, du côté de, vers. - c
- envers, à l'égard de. - d - contre.
- adversus
Italiam : en face de l'Italie.
- ad
urbem versus : du côté de la ville.
- adversus
malos lenior : trop doux à l'égard des méchants.
- adversus
hostem ire : marcher contre l'ennemi.
- adversus
ea respondit : à cela il répondit.
3
- adversum, i, n. : - a - la partie opposée.
- b - adversité, malheur.
-
adversus :
1
- adversus, adv. ou prép. + acc. : c. adversum.
2
- adversus, a, um : - a - part. passé de
adverto; tourné vers, qui est en face de. - b
- contraire à, opposé à, ennemi, hostile; qqf.
odieux.
- adversi
dentes, Cic. : les dents de devant.
- adverso
flumine : à contre-courant.
- in
adversum nitens : poussant dans le sens opposé.
- ex
adverso : en face, à l’opposé.
- adverso
vulnere : avec des blessures reçues à la poitrine (reçues face à l'ennemi).
- res
adversae : l’adversité, le malheur.
- adversa,
ōrum, n. (qqf. au sing.) : adversité, malheur, désastre, calamité.
- adversa,
ōrum, n. Cic. : les contraires (t. de rhét.).
- adversum
proelium : combat malheureux.
- praedicavit
adversa Caesarem proelia fecisse, Caes. : il proclama que César
avait subi des défaites.
- nihil
adversi, Cic. Brut. 1, 4: rien de malheureux.
- prospera
et adversa : les prospérités et les revers.
- pars
adversa, Quint. : la partie adverse.
-
adverto, (advorto), ĕre, verti, versum : - tr.
- 1 - tourner (qqch) vers, diriger
(qqch) vers. - 2 - tourner ses sens, son esprit
vers, s'attacher à, être attentif, remarquer. - 3
- attirer l’attention de, avertir. - 4 -
intr. - punir, sévir contre, châtier.
- animum
advertere ( = animadvertere) : remarquer (qqn, aliquem; qqch, aliquid).
- advertere
ne + subj. : veiller à ce que ne pas.
- advertere
in aliquem : châtier qqn.
- adverso
flumine : en remontant le fleuve (en se dirigeant dans le sens contraire
du courant).
-
advesperascit, ĕre, ravit, impers. : le soir approche.
-
advexe = advexisse.
-
advexti = advexisti.
-
adviābĭlis, e : accessible.
-
advigilo, āre, āvi : - intr. - 1 - veiller
sur, veiller auprès de, surveiller. - 2 -
être vigilant, être attentif, être sur ses gardes.
- advigilare
alicui rei Tib. : veiller sur qqch.
- advigilare
ad custodiam rei, Cic. : veiller sur qqch.
-
advivo, ĕre, vixi : - intr. - 1 - vivre.
- 2 - vivre auprès de.
-
advocātĭo, ōnis, f. : - 1 - aide, assistance
en justice, défense, plaidoierie, métier d'avocat, fonctions d'avocat.
- 2 - réunion d'avocats, barreau. - 3
- délai accordé pour se pourvoir d'un avocat ou d'un conseil; remise,
délai, répit. - 4 - consolation, soulagement.
-
advocātŏr, ōris, m. : qui appelle à soi.
-
advocatus :
1
- advocātus, a, um : part. passé de advocato. - a
- convoqué. - b - invoqué, appelé comme
conseil, appelé comme défenseur.
- non
desiderat fortitudo advocatam iracundiam, Cic. Tusc. 4, 23 : le courage
n'a pas besoin d'appeler la colère à son secours.
2
- advocatus, i, m. : - a - celui qui est appelé
à assister qqn en justice (sans plaider). - b
- avocat, défenseur. - c - au
fig. : conseiller, moniteur. - d -
intendant.
-
advoco, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 35 et P.
36) - tr. - 1 - appeler à soi, convoquer,
faire venir. - 2 - appeler à son secours,
prendre pour conseil, prendre pour défenseur, recourir à. - 3
- défendre, consoler.
-
advolātŭs, ūs, m. : vol (des oiseaux).
-
advolitans, antis, part. prés. advolito, inusité : voltigeant autour.
-
advolo, āre, āvi, ātum : - intr. qqf. tr. - 1
- voler vers. - 2 - au
fig. : voler vers, accourir vers.
-
advolutus, a, um : part. passé de advolo; roulé vers, roulé auprès,
prosterné.
-
advolvo, ĕre, volvi, volutum : - tr. - rouler vers, rouler auprès.
- genibus
alicujus advolvi, Vell. 2, 80: se prosterner aux pieds de qqn.
- omnium
genibus se advolvens, Liv. 8.37 : se prosternant aux pieds de tout le monde.
- genua
alicujus advolvere, Sall. : se prosterner aux pieds de qqn.
- advolvitur
astris clamor, Stat. Th. 5, 143 : un cri monte vers le ciel.
-
advors - -----> advers-
-
advort- ----> advert-
-
adynom vinum, n. : vin sans force (vin coupé avec de l'eau).
-
Adyrmachidae, ārum, m. : les Adyrmachides (peuple de Lybie).
-
adytum, i, n. : endroit d'un temple où pénétraient seuls les prêtres,
sanctuaire.
- gr.
ἄδυτον : lieu où tout accès
est interdit.
- ex
adyto tamquam cordis, Lucr. 1, 727 : sortant pour ainsi dire du sanctuaire
du coeur.
- adytis,
Virg. : du fond du sanctuaire.
- voir
hors site : adytum.
-
adzelor, āri : - tr. - s'irriter contre.
-
Aea, ae, f. : Ea (presqu'île de Colchide).
-
Aeacidae, ārum, m. : les Eacides.
- Sil.
gén. plur. Aeacidūm.
- Aeacidēius,
a, um : éacidien, d'Eacide, d'Eaque.
- Aeacidēs,
ae, m. (voc. Aeacide ou Aeacida) : Eacide
(fils d'Eaque : Pélée, Phocus, Télamon; petit-fils
d'Eaque : Achille, fils de Pélée; arrère-petit-fis d'Eaque : Pyrrhus,
fils d'Achille; autre descendant d'Eaque : Pyrrhus, roi d'Epire ou Persée,
dernier roi de Macédoine, tous deux adversaires des Romains).
- gr.
Αἰακίδης.
- Aeacus,
i, m. : Eaque (de son vivant, roi d'Egine,
un roi bon et juste; puis, après sa mort, juge des enfers, avec Minos
et Rhadamante).
- gr.
Αἰακός.
- Aeacidinus,
a, um : Plaut. éacidien, d'Achille.
- Aeacius,
a, um : éacien, d'Eaque.
- Aeacius
flos, Col. : fleur née du sang d'Ajax (= la hyacinthe).
-
Aeacus, i, m. ----> Aeacidae.
-
Aeaea, ae (Aeaeē, ēs), f. : Eéa (île fabuleuse).
- Aeaeus,
a, um : d'Eéa.
- Aeaeae
genetrix pulcherrima Circes, Ov. M. 4, 205 : la mère très belle de Circé,
l'habitante d'Eéa.
-
Aeās, aeantis, m. : - 1 - l'Aias (fleuve
d'Epire). - 2 - Ajax.
-
Aebura, ae, f. : Ebura (ville de Tarraconaise)
-
Aebutius :
1
- Aebutĭus, ĭi, m. : Ebutius (nom d'homme).
2
- Aebutĭus, a, um : d'Ebutius.
- Aebutia
lex, f. : loi Ebutia (loi d'Ebutius, tribun de la plèbe).
-
Aecae, ārum, f. : Eca (ville d'Apulie)
-
Aecani, ōrum, m. : les habitants d'Eca.
-
Aecastor (Ecastor) : par Castor.
-
Aecetĭa, ae, f. arch. (= Aequitas) : déesse de l'Equité.
-
Aeclanum (Aeculanum), i, n. : Eculanum (ville du Samnium).
-
aecus, a, um = aequus, a, um.
-
Aedepol (Edepol) : par Pollux (formule de serment).
-
aedes, (qqf. aedis), is, f. :
1
- au sing. - a
- foyer, pièce où l'on fait du feu. - b
- chambre, appartement. - c - temple, sanctuaire
(pièce unique).
- aedes
aurata, Suet. Caes. 84 : chapelle dorée, catafalque doré.
- dum
Tertullus apud Ostia in aede sacrificat Castorum, tranquillitas mare mollivit,
Amm. 19 : pendant que Tertulle sacrifiait à Ostie dans le temple de Castor
et Pollux, la mer se calma.
- Romulus
Iovi Statori aedem vovit, Aur.-Vict. Romulus voua un temple à Jupiter
Stator.
- au
plur. souvent avec deorum, sacrae, divinae.
- deorum
aedes refectae (sunt), Suet. : les temples des dieux furent restaurés.
- in
ea (urbe) sunt aedes sacrae complures, Cic. : (dans cette ville), on trouve
un grand nombre de temples.
2
- au plur. - a
- ensemble d'appartements, pièces, édifice, maison, demeure, palais;
cellules (des abeilles). - b - Plaut. habitants
de la maison, famille, maisonnée.
- liberae aedes : maison à louer, Liv. 30, 17.
- domus
interior gemitu miseroque tumultu miscetur, penitusque cavae plangoribus
aedes femineis ululant, Virg. En. 2, 486 : à l'intérieur de la maison
se mêlent gémissements, douleurs et tumulte; et du plus profond, les
pièces lointaines retentissent des lamentations des femmes.
- mane
salutantum totis vomere aedibus undam, Virg. G. 2, 462 : vomir le matin
dans toutes les pièces un flot de clients venus pour saluer.
- intus
(apes) clausis cunctantur in aedibus, Virg. G. 2, 258 : à l'intérieur
(les abeilles) restent dans leurs cellules closes.
- fac
vacivas aedîs (aedes) aurium, Plaut. Ps. 1, 5, 54 : tiens tes oreilles
toutes grandes ouvertes.
- hercle
has sustollat aedeis totas, Mil. 2, 3, 39 : par Hercule, il bouleverserait
toute cette maisonnée.
- ab
aedibus, Inscr. : chambellan.
-
Aedessa, ae, f. : Edesse (ville).
-
aedicla : c. aedicula.
-
aedĭcŭla, ae, f. : - 1 - petite construction,
petit temple, chapelle. - 2 - petite chambre,
cabinet, cellule.
- aediculae,
arum : petite maison, maisonnette.
- voir
hors site : aedicula.
-
aedĭfăcĭo, ĕre : Dig. c. aedifico.
-
aedĭfex, fĭcis, m. [aedes + facio] : Tert. architecte, constructeur.
-
aedĭfĭcātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de bâtir, art de bâtir, bâtisse. - 2 -
bâtiment, édifice. - 3 - édification (t.
relig.). - machinae aedificationum, Plin. : échafaudage de construction.
-
aedĭfĭcātĭuncŭla, ae, f. : Cic. petite construction.
-
aedĭfĭcātŏr, ōris, m. : constructeur, bâtisseur, architecte; qui
a la manie de bâtir.
-
aedĭfĭcātōrĭa, ae, f. : Boet. architecture.
-
aedĭfĭcātōrĭus, a, um : Tert. qui bâtit, qui construit, qui est
la cause de.
-
aedĭfĭcātus, a, um : part. passé de aedifico; construit, bâti,
édifié.
-
aedĭfĭcĭālis, e : Not.-Tir. qui se rapporte à la maison.
-
aedĭfĭcĭum, ĭi, n. : édifice, bâtiment (quelconque, même non
habité).
-
aedĭfĭco, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- bâtir, construire, édifier. - 2 - Tert.
Hier. édifier (les fidèles).
- rem
publicam aedificare, Cic. Fam. 9, 2, 5 : fonder l'Etat.
- vacuas
areas aedificare, Suet. : couvrir de construction des terrains vagues.
- aedificare
tribus locis, Cic. : bâtir en trois endroits.
- aedificandi
descriptio, Cic. : plan de construction.
- aedificare
mundum, Cic. : créer le monde.
-
aedilātŭs, ūs, m. : édilité.
-
aedilĭcĭus :
1
- aedilicius (aedilitius), a, um : qui concerne l'édile.
- aedilicius
vir : ancien édile.
- aedilicia
largitio : les largesses des édiles.
2
- aedilicĭus, ĭi, m. : ancien édile.
-
aedilis, is, m. : un édile (chargé de la police
municipale, de l'approvisionnement de Rome, de la surveillance des marchés,
de l'organisation de certains jeux et de la garde des archives plébéiennes).
-
aedilĭtās, ātis, f. : édilité, charge d’édile.
-
aedilitius ---> aedilĭcĭus.
-
aedis : c. aedes.
-
aedĭtĭmor, āri : - dép. - être gardien d'un temple.
-
aedĭtĭmus, (aedĭtŭmus), i, m. : gardien d'un temple.
-
aedĭtŭa, ae, f. : gardienne d'un temple.
-
aedĭtŭālis, e : relatif à la garde d'un temple.
-
aedĭtŭens, entis, m. : c. aedituus.
-
aedĭtŭmor, āri : - dép. - être gardien d'un temple.
-
aedĭtŭmus, (aedĭtĭmus), i, m. : gardien d'un temple.
-
aedĭtŭus, i, m. [aedes + tueor] : - 1
- gardien d'un temple. - 2 - Aus. intendant,
concierge. - 3 - Vulg. prêtre.
- voir
hors site : aedituus.
-
aedōn, ŏnis, f. : rossignol.
- gr.
ἀηδών, όνος.
- voir
hors site : Aédon.
-
aedŏnĭus, a, um : de rossignol.
-
Aedŭensis (Haedŭensis), e : relatif aux Eduens.
- lat. tardif pagus Aeduensis : le pays d'Autun.
-
Aedŭi (Haedŭi), ōrum, m. : les Eduens.
- (Lebaigue
P. 37)
- Aedŭĭcus (Haedŭĭcus), a, um : Aus. relatif aux Eduens.
- Aedŭus (Haedŭus), a, um : éduen.
- Aedŭus, i, m. : un Eduen.
- voir
hors site : Eduens.
- voir
hors site : carte
du territoire des Eduens.
-
Aeēta (Aeētās), ae, m. : Eétès (roi de Colchide, père de Médée).
- gr.
Αἰήθης (Αἰήθας).
- Aeēteus,
a, um : d'Eétès.
- Aeētĭăs,
ădis, f. : Médée (fille d'Eétès).
- Aeētĭnē,
ēs, f. : Médée (fille d'Eétès).
- Aeētĭnus,
a, um : d'Eétès.
- Aeētis,
ĭdis, f. : Médée (fille d'Eétès).
- Aeētĭus,
a, um : d'Eétès.
-
Aefŭla (Aesŭl-), ae, f. : Liv. Efula (bourg du Latium).
- Aefŭlum,
i, n. : c. Aefŭla.
- Aefŭlānus,
a, um : d'Efula.
-
Aegae (Aegaeae, Aegeae, Aegiae), ārum, f. : Egée (ville).
-
Aegaeōn, ōnis, m (acc. - ōna) : - 1
- Egéon ou Briarée (géant). - 2 - Egéon
(dieu marin). - 3 - la mer Egée.
- gr.
Αἰγαίων, ωνος.
-
Aegaeum mare (Aegeum mare), n. : la mer Egée.
- aegaeum
pelagus, Varr. : la mer Egée.
- gr.
Αἰγαῖον πέλαγος.
- Aeageum
(s.-ent. mare) : la mer Egée.
- Aegaeus
(Aegeus), a, um : de la mer Egée, qui appartient à la mer Egée, égéen.
- voir
Aegeus.
-
Aegatae, ārum, f. : les îles Egates (près de la Sicile).
-
Aegates, ĭum, f. : les îles Egates (près de la Sicile).
-
Aegeadēs, ae, m. : Egéate, d'Egée (ville).
-
Aegeatēs, ae, m. : Egéate, d'Egée (ville).
-
aeger, aegra, aegrum : - 1 - malade, souffrant,
affaibli (au physique). - 2 - malade (au moral),
affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux,
inquiet. - 3 - qui fait souffrir, affligeant.
- aegris
oculis esse : avoir mal aux yeux.
- aegris
oculis : avec des yeux envieux.
- aeger
ex pulmonibus : malade des poumons.
- pedibus
aeger, Sall. C. 59, 4 : qui a mal aux pieds.
- aeger
animus : l'esprit malade, l'esprit tourmenté.
- aeger
animi : malade dans son esprit.
- aeger
manum : <malade relativement à la main> = qui a mal à la main.
- aeger
pedes : <malade quant aux pieds> = qui a mal aux pieds.
- ab
aegris servus : un soignant, un infirmier.
- aegri
(aegrorum) minister : un infirmier, un garde-malade.
- aegri
ministra : une infirmière, une garde-malade.
- aegri
mortales (= miseri), Virg. En. 2.268 : les malheureux mortels.
- animus
aeger avaritiâ, Sall. J. 31: <le coeur malade par suite de l'avarice>
= le coeur que l'avarice rend malade.
-
Aegeum mare ---> Aegaeum mare.
-
Aegeus :
- gr.
Αἰγεύς.
1
- Aegeūs, ĕi, m. : Egée (roi d'Athènes, père
de Thésée).
- acc.
Aegea, Ov.
- Aegea
sic Theseus, sic Pelea vicit Achilles, Ov. M. 15 : ainsi Thésée l'emporte
sur Égée; ainsi Achille s'élève au-dessus de Pélée.
- voir
l'article (hors site) Egée
2 - Aegēus (Aegaeus), a, um : de la
mer Egée, qui appartient à la mer Egée.
-
Aegialē, ēs, f. : Egialé (femme de Diomède, roi d'Argos).
-
Aegialeus :
1 - Aegialeus,
ei, m. : - a - Egialée (frère de
Médée). - b - Egialée (fils d'Adraste).
2
- Aegialeus, ei, m. : le mont Egialée (mont d'Attique).
-
Aegialīa, ae, f. : Egialie (île voisine de l'Etolie).
-
Aegialos, i, f. : Aegialios ( = l'Achaïe).
-
Aegida, ae, f. : Egida (ville d'Illyrie).
-
Aegidēs, ae, m. : descendant d'Egée, Thésée.
- Aegidae,
ārum, m. Ov. : les descendants d'Egée.
-
Aegiensis, e : d'Egium.
-
Aegila (Aegilia), ae, f. : Egile (île de la mer Egée).
-
Aegilion, ii, n. : Egilium (île voisine de l'Etrurie).
-
Aegilodes sinus, m. : le golfe d'Egila.
-
aegilopa, ae, f. : fistule lacrymale.
-
aegilopĭum, ĭi, n. : c. aegilops.
-
aegilops, opis, f. : - 1 - fistule lacrymale.
- 2 - coquiole (mauvaise herbe). - 3
- chêne (une variété). - 4 - oignon (variété).
-
Aegimurus (Aegimoros), i, f. : Egimure (île voisine de Carthage).
-
Aegina, ae, f. : - 1 - Egine (île voisine
de l'Attique). - 2 - Egine (fille d'Asope).
-
Aeginenses, ĭum, m. : les habitants d'Egine, les Eginètes.
-
Aeginensis, e : d'Egine
-
Aeginetae, ārum, m. : les habitants d'Egine, les Eginètes.
-
Aegineticus, a, um : d'Egine, éginète.
-
Aeginienses, ĭum, m. : les habitants d'Eginium.
-
Aeginĭum, ĭi, n. : Eginium (ville de Macédoine).
-
Aegion (Aegium), ii, n. : Egium (ville d'Achaïe).
-
Aegipan, anos, m. (dat. plur. -anis) : Egipan (divinité des forêts).
-
aegis, ĭdis, f. (acc. -ida) : - 1 - égide,
bouclier en peau de chèvre (bouclier d'une divinité, mais plus particulièrement
celui de Jupiter et de Minerve). - 2 - bouclier,
protection, abri, secours. - 3 - coeur du
bois, bois de choix (bois tendre et serré utilisé pour faire des tablettes).
- gr.
αἰγίς, ίδος : peau de chèvre,
bouclier en peau de chèvre, bouclier fait avec la peau de la chèvre Amalthée.
- voir
hors site : aegis.
-
aegisŏnus, a, um : qui rend un son pareil à celui de l'égide.
-
Aegisthus, i, m. : Egisthe (fils de Thyeste, il
tue Agamemnon, son cousin, et épouse sa femme, Clytemnestre.)
- gr.
Αἴγισθος.
- Suet.
un Egisthe = un adultère.
- voir
hors site : Egisthe.
-
Aegissus, i, f. : Egisse (ville de Mésie).
-
Aegisthenienses, ĭum, m. : les habitants d'Egisthène (en Mégaride).
-
aegitus, i, m. : un épervier.
-
Aegium (Aegion), ii, n. : Egium (ville d'Achaïe).
-
Aegĭus, a, um : d'Egium.
-
Aegle, Aegles, f. : Eglé. - 1 -
une des Naïades. - 2 - une des Hespérides.
- 3 - fille du Soleil. - 4
- fille d'Esculape.
-
aegocephalus, i, m. : égocéphale (sorte de bécasse).
-
aegocerās, ātis, n. (= silica) : fenugrec (plante).
-
aegoceros, otis, m. : le Capricorne (signe du zodiaque).
-
aegolethron, i, n. : "fléau des chèvres" (plante venimeuse).
-
aegolios, ii, m. : un chat-huant.
-
Aegōn, ōnis, m. : - 1 - Stat. la mer
Egée. - 2 - Egon (nom d'un berger).
- gr.
Αἰγών, ῶνος.
-
Aegos flumen, n. : Aegos Potamos (fleuve et ville de la Chersonèse
de Thrace, où Lysandre battit les Athéniens, en 404 av. J.- C.).
- gr.
Αἰγὸς ποταμός (= fleuve
de la Chèvre).
-
aegrē, adv. (compar. aegrius; superl. aegerrime) : - 1
- à regret, à contre-coeur, de mauvaise grâce. - 2
- avec peine, difficilement, péniblement, à grand-peine.
- aegre
ferre aliquid : être mécontent de qqch ou
s'affliger de qqch.
- aegre
est, Ter. Ad. 1, 2, 57 : cela est fâcheux.
- aegre
abstinere quin ... Liv. 2.45 : avoir de la peine à se retenir de ...
- meo
animo aegre est, Plaut. : cela m'est pénible.
-
aegrĕo, ēre : - intr. - être malade.
-
aegresco, ĕre : - intr. - 1 - devenir
malade. - 2 - s'aigrir, s'irriter, s'exaspérer,
empirer. - 3 - s'affliger, se chagriner.
- aegrescere
rebus laetis, Stat. Th. 2, 18 : se faire un tourment de ce qui devrait
être cause de joie.
-
aegrimonĭa, ae, f. : malaise moral, chagrin, dépit, langueur.
-
aegrominĭum, ĭi, n. : malaise moral, chagrin, dépit, langueur.
-
aegritūdo, ĭnis, f. : - 1 - maladie.
- 2 - maladie morale, chagrin, souci, inquiétude,
douleur.
-
aegrŏr, ōris, m. : Lucr. maladie.
-
aegrotatĭcĭus, a, um : qui est souvent malade, maladif.
-
aegrotātĭo, ōnis, f. : maladie (du corps ou de l'esprit), chagrin,
douleur.
-
aegrotātīvus, a, um : qui provoque une maladie.
-
aegroto, āre, āvi, ātum : - intr. - être malade, être en mauvais
état, être mal en point, dépérir, languir.
- res,
ex qua animus aegrotat, Cic. Tusc. 4, 37, 79 : ce qui rend l'âme malade.
- aegrotant
artes tuae, Plaut. : tes finesses sont usées.
-
aegrotus, a um : malade. - aegrotus, i, m. : un malade.
-
Aegusa, ae, f. : (Lebaigue
P. 38) Eguse (une des îles Egates).
-
Aegypta, ae, m. : Aegypta (un des affranchis de Cicéron).
-
Aegyptiacē, adv. : en langue égyptienne.
-
Aegyptiacus, a, um : d'Egypte.
-
aegyptilla, ae, f. : une pierre précieuse d'Egypte.
-
Aegyptini, ōrum, m. : les Ethiopiens.
-
Aegyptĭus, a, um : Egyptien, d'Egypte.
-
Aegyptus :
1
- Aegyptus, i, m. : Aegyptus (fils de Bélus et frère de Danaüs).
2
- Aegyptus, i, f. : - a - l'Egypte. - b
- Amm. le Nil.