rīca, ae, f. :
voile carré (en laine, bordé de franges, tombant de la tête
sur les épaules - voile porté par les dames romaines lors des
sacrifices
et par la femme du flamine).
- Gaffiot
P. 1364-1366 --- Lebaigue
P. 1102.
Ricina
:
1
- Ricina, ae, f. : Ricina. - a
- Helvia Ricina
(ville du Picénum). - b
- ville de Ligurie.
- c - île entre la
Bretagne et l'Hibernie.
2
- ricina ---> ricinus.
rīcīnĭātus,
a, um : Fest. couvert du ricinium.
rīcĭnĭum,
ĭi, n. (ricinĭus, ĭi, m; ricinĭa, ae, f.; ricina mitra,
f.) : ricinium (petit voile carré, porté surtout par les femmes, et
ordinairement
en signe de deuil).
ricinus
:
1
- rĭcĭnus, i, m. : - a
- tique (insecte
qui tourmente les moutons, les chiens, les bestiaux). - b
- Plin. ricin (plante).
- in
alio peduclum vides, in te ricinum non vides (prov.), Petr. : tu vois
une
paille dans l'oeil d'un autre et tu ne vois pas une poutre dans le tien.
2
- rīcīnus, a, um [rica] : Varr. qui a la tête couverte du ricinium.
- ricina
mitra, Varr. : mitre qui a la forme du ricinium,
le ricinium.
Ricomagensis
vicus, m. : Greg. bourg des Arvernes (= Riom).
rictum,
i, n. ---> rictus.
rictŭs,
ūs, m. : - 1 - bord
des lèvres,
contour de la bouche, ouverture de la bouche, bouche ouverte. - 2
- Ov. Luc. gueule béante; gueule. - 3
- ouverture
des yeux.
Ridagnus,
i, m. : Curt. le Ridagnus (rivière de la Parthie).
rīdendus,
a, um : adj. verbal de rideo. - 1
- digne de risée. - 2
- risible, ridicule,
plaisant.
- ridendae
partes, Petr. : le rôle comique.
- ubi
ridendas inclusit pagina partes, vera redit facies, adsimulata perit,
Petr.
quand la (dernière) page a mis fin au rôle du comédien, le vrai visage
revient et le visage d'emprunt s'évanouit.
- ridenda,
ōrum, n. : Aus. le comique, le ridicule.
rīdĕo,
ēre, rīsi, rīsum : - intr. et tr. - 1
- rire, manifester sa joie, plaisanter, badiner. - 2
- rire amicalement, sourire à. - 3
- avec
suj. de ch. : être riant, être agréable, être brillant,
être
orné, être fleuri. - 4
- se moquer de, rire
de.
- alicui
(ad aliquem) ridere : sourire à qqn.
- aliquem
ridere (deridere, irridere) : rire de qqn, se moquer de qqn, railler
qqn.
- in
aliqua re ridere : rire à propos de qqch.
- risisti
de hoc (in hoc), Cic. : cela t'a fait rire.
- ridet
tempestas, Lucr. : le ciel sourit.
- ridere
in stomacho, Cic. : rire en soi-même, rire sous cape.
- ridet
hic mihi angulus, Hor. : ce petit coin me plaît.
- muti
silent neque me rident, Plaut. Capt. 3, 1, 21 : pas un mot de leur
part,
pas un sourire à mon adresse.
- rideri
: faire rire, prêter à rire.
- ridear,
Ov. : on rirait de moi.
- ex
his omnibus nihil magis ridetur quam... Cic. : de tout cela, rien ne
prête
plus à rire que...
- satius
est rideri quam derideri, Petr. : il vaut mieux faire rire qu'être un
objet de risée.
- citharoedus
ridetur, chorda qui semper oberrat eadem, Hor. : on se moque du joueur
de cithare qui bronche toujours sur la même corde.
- ridendus,
a, um ---> ridendus.
rīdĕor,
ēri : - dép. intr. - Petr. c. rideo.
rīdĭbundus,
a, um : tout riant, qui rit de bon coeur.
rīdĭcŭlārĭus,
a, um : bouffon, plaisant.
- ridicularia,
ōrum, n. : Plaut. bouffonneries, plaisanteries, farces.
rīdĭcŭlē,
adv. : - 1 - en
plaisantant,
d'une manière plaisante, plaisamment. - 2
- d'une manière ridicule.
rīdĭcŭlōsus,
a, um : Arn. plaisant.
rīdĭcŭlum
----> ridiculus.
rīdĭcŭlus,
a, um : (Lebaigue
P. 1102 et P.
1103) - 1 -
qui fait rire, qui provoque
le rire, plaisant, drôle, bouffon, amusant, comique. - 2
- ridicule, risible, absurde, extravagant.
- ridiculum
est + prop. inf. : il est comique que.
- ridiculum
est + inf. : il est ridicule de.
- ridiculum,
i, n. : mot plaisant, plaisanterie, bouffonnerie.
- per
ridiculum, Cic. (ridiculi causā, Plaut.): en plaisantant, pour rire.
- ridiculum
dictum, Plaut. : bon mot.
- ridiculus,
i, m. : un plaisant, un bouffon.
rien,
rienis, m. ---> renes.
rigātĭo,
ōnis, f. : Col. arrosement.
rigātŏr,
ōris, adj. m. : Tert. qui arrose, qui inonde.
rigatrix,
īcis, adj. f. : Aug. celle qui arrose.
rigens,
entis : part. prés. de rigeo. - 1
- raide, dur, ferme, consistant. - 2
- raide de froid, glacé, glacial. - 3
- raide,
droit, tendu, immobile, fixe (regard). - 4
- dur, insensible.
- rigens
sanguis, Luc. : sang caillé.
- rigens
malis, Sen. : endurci par l'adversité.
- rigens
metu, Sen. : glacé de terreur.
rigĕo,
ēre, rigui : - intr. - 1
-
être raide, dur, se durcir. - 2
- être
raide (de froid), glacé, gelé. - 3
-
être raide, être immobile. - 4
- être
dur, être insensible.
rigesco,
ĕre, rigui : - intr. - 1
-
se raidir, se durcir. - 2
- devenir raide
de froid, se glacer. - 3
- se dresser,
se tendre.
rigidē,
adv. : - 1 -
Vitr. en se
durcissant. - 2 - en
droite ligne. - 3
- avec rigueur, rigoureusement, sévèrement.
- rigide
mittere, Sen. : lancer raide.
- rigidius,
Val. Max. 9, 7 : plus sévèrement.
rigidĭtās,
ātis, f. : Vitr. dureté, solidité, rigidité (du bois).
riguus,
a, um : - 1
- qui arrose,
qui baigne (un endroit). - 2
- baigné,
arrosé, humecté, humide.
- rigua,
ōrum, n. : endroits humides, endroits couverts d'eau.
- plurimo
lacte rigua bos, Sol. : vache qui a beaucoup de lait.
rima,
ae, f. : - 1 - fente,
fissure, trou.
- 2 - crevasse,
lézarde.
- rimam
aliquam reperire, Plaut. : trouver quelque échappatoire, trouver une
porte
de sortie.
- rimas
agere (ducere), Cic. : se fendre, se lézarder, se crevasser.
- rima
sat est fallere, Prop. : un rien suffit pour tromper.
rimābundus,
a, um : Apul. qui cherche avec grand soin.
rimātŏr,
ōris, m. : Arn. celui qui fait des recherches.
rimātus,
a, um : part. passé de rimor. - 1
- qui a recherché avec soin. - 2
- sens
passif : recherché.
rimor,
āri, ātus sum : - 1
- fendre,
ouvrir. - 2
- examiner attentivement,
examiner avec soin, scruter, rechercher, explorer, fureter. - 3
- chercher soigneusement, être en quête de. - 4
- au fig. rechercher,
chercher, scruter, fouiller,
sonder, approfondir.
rimōsus,
a, um : fendu, qui a des fissures, crevassé, lézardé.
- rimosior
pulmo, Gell. : poumon plus spongieux.
- quae
rimosa deponuntur in aure, Hor. : choses qu'on dépose dans l'oreille
indiscrète.
rimŭla,
ae, f. : petite fente.
ringor,
ringi : - 1 - grogner
en montrant
les dents. - 2 -
enrager, être furieux, ronger
son frein.
ripa,
ae, f. : - 1
- rive, rivage,
bord (d'un fleuve). - 2
- bord de la
mer, plage, côte.
riscus,
i, m. : - 1
- coffre, malle,
panier. - 2
- placard, armoire.
risi
: parf. de rideo.
risibilĭtās,
ātis, f. : (Lebaigue
P. 1104) faculté de rire, disposition à rire.
risĭo,
ōnis, f. : le rire.
risŏr,
ōris, m. : - 1
- un rieur.
- 2 - un
bouffon. - 3
- celui qui se moque de.
risus
:
1
- risus, a, um : part. passé de rideo.
2
- risŭs, ūs, m. : - a
- le rire.
- b - rire
moqueur, risée, dérision,
moquerie, raillerie. - c
- objet de risée,
de moquerie. - d
- le Rire (dieu adoré
en Thessalie).
- risum
movere (commovere, concitare) : faire rire.
- risum
tenere : s'empêcher de rire.
- risui
esse alicui : être la risée de qqn.
- qui
risus hominum de te erat! Cic. : comme tu étais un objet de risée!
- ille
est risus omnibus, Ov. : il est la risée de tout le monde.
rite,
adv : - 1 -
selon les rites,
religieusement. - 2
- selon les règles,
comme il faut, avec raison, selon l'usage, exactement, convenablement,
bien. - 3 -
comme d'habitude. - 4
- avec raison, à bon droit, à juste titre. - 5
- favorablement.
rituālis,
e : relatif aux rites, rituel.
- rituales
libri, Cic. : les rituels (livres des Etrusques où étaient consignées
toutes les cérémonies du culte).
rituālĭtĕr,
adv. : Amm. selon les rites.
rituis
: gén. arch. de ritus (Varr.).
ritŭs,
ūs, m. (abl. ritu, qqf. rite) : - 1
- rite, usage sacré, cérémonie religieuse. - 2
- usage, habitude, coutume, manière, façon, méthode, procédé. - 3
- manière de vivre, usages, coutumes, moeurs.
- ritu
+ gén. : à la manière de.
- pecudum
ritu, Cic. : à la manière des bêtes.
- ritu
aleatorio vocari, Gell. 18, 13, 6 : être désigné par le hasard.
rivālis,
e : de ruisseau, de rivière, qui se tient sur les rives.
- rivalis,
is, m. : - a - un
riverain. - b
- un rival (en amour), un concurrent.
rivalĭtās,
ātis, f. : - 1 -
rivalité
(en amour). - 2 -
rivalité, concurrence,
jalousie.
rivŭlus,
i, m. : - 1 - petit
ruisseau,
filet d'eau. - 2 - au
fig. ruisseau.
rīvus,
i, m. : - 1 -
ruisseau, cours d'eau.
- 2 - canal, rigole,
conduite d'eau. - 3
- flots (de sang), torrent (de larmes, de feu).
- e
rivo flumina magna facis, Ov. P. 2, 5, 22 : d'un ruisseau tu fais une
grande
rivière (tu exagères l'importance d'un travail).
rixa,
ae, f. : rixe, dispute, querelle, débat, lutte.
rixātŏr,
ōris, m. : querelleur, chicaneur.
rixor,
āri, ātus sum : - 1
- se
quereller. - 2
- lutter, résister.
rixōsus,
a, um : querelleur, batailleur.
rixŭla,
ae, f. : petite dispute.
robeus
---> rubeus.
robidus
---> rubidus.
robig-
---> rubig-
Roboam,
indécl. m. : Roboam (fils de Salomon, roi de Juda).
rōbŏrōsus,
a, um : Veg. qui a le tétanos.
- roborosa
passio, Veg. : le tétanos.
rōbŭr
(rōbŏr, rōbus), ŏris, n. : - 1
-
rouvre, chêne dur; chêne; bois dur. - 2
- objet en chêne ou en bois dur
: lance,
trait, massue, siège (en chêne), navire, cheval de Troie. - 3
- Liv. cachot (cachot souterrain
d'une prison où
l'on exécutait les prisonniers, ord. le Tullianum, à Rome).
-
4 - arbre dont le
bois est dur (citronnier,
olivier...). - 5 -
dureté, solidité, force
de résistance, énergie. - 6
- force (du
corps), vigueur. - 7 -
forces militaires,
élite. - 8 - force. - 9
- force de caractère, énergie, fermeté. - 10
- point capital, coeur, noyau, noeud. - 11
- Veg. tétanos.
- robur
lethale, Sil. : le bois qui donne la mort, la lance.
- robur
sacrum, Virg. : le chêne sacré (le cheval de Troie).
- robur
curvum, Stat. : canot.
- in
robore expirare, Liv. : mourir dans un cachot.
- Massyla
robora (Maurorum robora), Stat. : les citronniers.
- robur
accusationis, Cic. : le point capital de l'accusation.
rōburnĕus,
a, um : Col. de rouvre, de chêne.
robus
:
1
- robus, oris, arch. = robur.
2
- robus, a, um : Fest. roux.
robustē,
adv. : Aug. avec force.
robustus,
a, um : - 1 - de
rouvre, de chêne.
- 2 - fort, résistant,
solide, ferme, substantiel.
- 3 - fort (de corps),
robuste, vigoureux.
- 4 - fort (d'esprit
ou de caractère), ferme,
puissant, énergique.
- robustus
carcer, Plaut. : cachot (voir robur).
- robusta
farra, Virg. : blé qui résiste aux intempéries, à la gelée.
- robustus
animus, Cic. : âme forte.
- fores
robustae, Hor. : battants de chêne.
- robusta
exempla, V. -Max. : exemples de courage.
- robustum
carmen, Pers. : haute poésie.
rŏgālis,
e : (Lebaigue
P. 1105) - 1
- relatif au bûcher, du
bûcher. - 2 - mis sur
le bûcher.
- rogales
flammae, Ov. : flammes du bûcher.
rŏgāmĕn,
ĭnĭs, n. : Gloss. demande, prière.
rŏgāmentum,
i, n. : Apul. question.
rŏgātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
prière,
demande, sollicitation. - 2
- question, interrogation
(rhét.). - 3 - projet
de loi, proposition
de loi, loi proposée. - 4
- Gell. loi (adoptée).
- 5 - Cic. action de
solliciter (pour un candidat),
démarches. - 6 - au
plur. Sid. les Rogations.
- rogationem
ferre : présenter, proposer une projet de loi, proposer une loi.
- rogationem
suadere : soutenir un projet de loi.
- rogationem
perferre : voter une proposition, faire passer une loi.
- per
vim rogationem perferre, Cic. Q. Fr. 2, 2, 3 : faire passer une loi par
la force.
- intercedere
rogationi, Cic. de Or. 2, 47, 197 : s'opposer à un projet de loi.
- rogationem
promulgare, Sall. J. 40, 1 : publier un projet de loi.
rŏgātĭuncŭla,
ae, f. : - 1
-
petite question. - 2
- projet de loi
de peu d'importance.
rŏgātŏr,
ōris, m. : - 1 - celui
qui
propose une loi, auteur d'une loi. - 2
- celui
qui recueille les suffrages, celui qui fait voter, président,
scrutateur.
- 3 - celui qui
sollicite; mendiant.
- rogator
comitium : président des comices.
rŏgātum,
i, n. : - 1 - demande,
question.
- 2 - demande, prière.
rogatus
:
1
- rŏgātus, a, um : part. passé de rogo.
- a
- questionné, interrogé. - b
- Sall. appelé
à voter, consulté. - c
- proposé, porté
(en parl. d'une loi). - d
- Ov. prié, invoqué.
- e - demandé. - f
- invité, appelé, sollicité à, prié de.
- causam
viae rogatus, Ov. : interrogé sur le motif de son voyage.
- rogatus,
Sall. : appelé à voter, consulté.
- rogatus
sententiam, Gell. : appelé à voter, consulté.
- princeps
rogatus sententiam Cotta dixit... Cic. : prié de donner le premier son
avis, Cotta dit...
- rogatus
ut canteret, Suet. : prié de chanter.
2
- rŏgātŭs, ūs, m. : invitation, sollicitation, demande, prière.
- ad
aliquem ipsius rogatu venire : se rendre chez qqn à son invitation, se
rendre à l'invitation de qqn.
- rogatu
Siciliae : à la demande de la Sicile.
- rogatu
tuo : sur ta demande.
rŏgĭtātĭo,
ōnis, f. : proposition de loi.
rŏgĭto,
āre, āvi, ātum : - tr. - demander instamment.
rŏgo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
- rogassint, arch. p. rogaverint.
1 - demander,
interroger.
- rogare
aliquid aliquem : demander qqch à qqn.
- rogare
aliquem sententiam : demander à qqn son avis.
- rogare
aliquem beneficium, Cic. : demander un service à qqn.
- rogare
aliquem de aliqua re, Ter. : interroger qqn sur qqch.
- rogare
aliquid ab aliquo : demander qqch à qqn.
- rogare
beneficium ab aliquo, Gell. : demander un service à qqn.
- rogare
aliquem ut : demander à qqn de.
- rogare
aliquem ne : demander à qqn de ne ... pas...
- rogo
respondeas, Cic. : réponds, je te prie.
- roget
morari, Cic. : qu'il demande à rester.
- rogare
aliquem num... : demander à qqn si...
- roget
quis... Ter. : on me demandera peut-être...
- rogas
me? (dans le dialogue) : tu me le demandes! (tu oses me le demander!)
2 - demander
(l'opinion de qqn), inviter à
donner son avis, consulter (officiellement), proposer (une loi, un
candidat); consulter qqn pour savoir s'il veut souscrire à une
stipulation.
- rogare
legem ou rogare
populum ou
rogare seul : proposer
une loi.
- rogare
(populum) : consulter le peuple.
- rogare
populum consulem : faire élire un consul par le peuple.
- rogare
plebem tribunos, Liv. : proposer au peuple des tribuns.
- sententiam
rogari : se voir demander son avis, être consulté.
- uti
rogas (formule de vote)
: suivant ta proposition,
oui, adopté.
- si quid jus non esset rogarier (= rogari), ejus ea lege nihilum
rogatum, Cic. : si la loi était contraire au droit reçu, elle serait
nulle.
- rogavit Titius, spopondit Maevius, Dig. : Titius a demandé à Maevius
de souscrire à cette clause; celui-ci s'y est engagé.
- roga me viginti minas, Plaut. Ps. : demande-moi de m'engager à te
verser vingt mines.
3 - demander (un
objet), solliciter (une personne),
prier, implorer, supplier.
- malo
emere quam rogare, Cic. : j'aime mieux acheter qu'emprunter.
- semper se dicet rogari voluisse, semper sibi supplicari, Cic. : il
vous dira qu'il a toujours voulu être prié, être supplié.
4 - inviter, faire
venir, convoquer, mander.
- rogare
milites sacramento : faire prêter serment aux soldats, faire enrôler
des soldats.
- rogare
aliquem ad signandum testimonium : inviter qqn à mettre son cachet sur
un testament.
- rogare
aliquem in consilium : inviter qqn à faire partie d'un conseil.
- voir rogatus.
rŏgum,
i, n. : bûcher (funèbre).
rŏgus,
i, m. : - 1 - bûcher
(funèbre).
- 2 - Prop. tombeau.
- diffugiunt
avidos carmina sola rogos, Ov. Am. 3 : les vers seuls échappent au
bûcher
avide.
Rohosterĭum,
ĭi, n. : lat. tardif Rohostérium (auj. Rorthais,
bourgade rattachée à Mauléon, dans les Deux-Sèvres).
Rōma,
ae, f. : Rome (ville et capitale du Latium, fondée par Romulus).
- voir hors site : la Rome
antique reconstituée.
Rōmānē,
adv. : Gell. en (vrai) Romain.
Rōmānensis,
e : de Rome, qui habite Rome.
Rōmāni,
ōrum, m. : les Romains.
Romanĭa,
ae, f. : les pays soumis aux Romains.
Rōmānĭcus,
a, um : de Rome, romain.
Rōmānĭensis,
e : de Rome, qui habite Rome.
Rōmānĭtās,
ātis, f. : Tert. les coutumes romaines.
Rōmānŭla
porta, f. : Varr. une des portes de Rome.
Rōmānŭlus,
a, um : de Rome, romain.
- Romanula
porta, f. : une des portes de Rome.
Romanus
:
1
- Rōmānus, a, um : romain, de Rome.
- Romana
purpura, Plin. : la pourpre romaine, le consulat.
- Romanus sedendo vincit, Varr. : le Romain est vainqueur par la
temporisation.
- Romana cognoscere, Sen. : connaître l'histoire romaine.
- oratio plane Romana, Quint. : langage tout à fait latin.
- Romani
ludi, Cic. : les jeux romains (fête annuelle, instituée par Romulus).
- Romano
more, Cic. : franchement, sincèrement (à la romaine).
2
- Rōmānus, i, m. : - a
- un Romain. - b
- Romanus (nom d'homme). - c
- Prud. Saint
Romain.
Rōmĕthĭum,
ĭi, n. : Ov. Rométhium (ville maritime de la Grande Grèce).
Romilius
:
1
- Rōmĭlĭus ---> Romulius.
2
- Rōmĭlĭus, ĭi, m. : Romilius (nom d'homme).
Rōmŭlāris,
e : Sid. de Romulus, des Romains, romain.
Rōmŭlĕa,
ae, f. : ville du Samnium.
Romulidae,
dārum (dūm), m. : les descendants de Romulus, les Romains.
Rōmŭlĭus
(Rōmĭlĭus), a, um : de Rome, romain.
- Romulia
(Romilia) tribus, f. : une tribu romaine, dans l'Etrurie.
Rōmŭlus,
i, m. : - 1 - Romulus
(fondateur
de Rome). - 2 -
Romulus Silvius (roi d'Albe).
- 3 - Inscr. Valérius
Romulus (fils de l'empereur
Maxence). - 4 - Suet.
Romain.
- Romulus,
a, um : de Romulus, de Rome, des Romains.
- voir
hors site : Romulus.
ronch-
---> rhonch-
rorans,
antis : part. prés. de roro. - 1
- Man. humide de rosée. - 2
- mouillé, humide,
arrosé. - 3 - humide
de (rosée), dégouttant
de, qui distille, (nez) qui coule. - 4
- Cic.
qui humecte légèrement, qui tombe goutte à goutte. - 5
- qui arrose.
rorarii,
ōrum, m. : les roraires (soldats armés à la légère et
lançant des traits).
- rorārĭus,
a, um : des roraires.
rorātĭo,
ōnis, f. : - 1 - Apul.
chute
de la rosée. - 2 - eau
qui tombe goutte à
goutte dans la clepsydre. - 3
- Plin. coulure
de la vigne.
roridus,
a, um : couvert de rosée.
roro,
āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 1105 et P.
1106)
1
- intr. - a - tomber
(en parl. de la rosée),
tomber en pluie fine. - b
- être humide,
être arrosé, être mouillé, être humecté.
- rorant
pennaeque sinusque, Ov. M. 1, 267 : ses ailes et son sein ruissellent.
- rorat,
impers. : la rosée tombe.
- voir
rorans.
2
- tr. - a - répandre
(de la rosée), mouiller,
humecter, arroser, baigner. - b
- faire couler,
distiller.
- rorat
imbrem, Plin. : il tombe une pluie fine.
- oculi
rorantur lacrimis, Ov. : ses yeux sont inondés de larmes.
rorŭlentus,
a, um : humide de rosée.
- rorulentum,
i, n. : Plin. région converte de rosée.
rōs,
rōris, m. : - 1 -
rosée. - 2
- liquide tombant goutte à goutte
comme la rosée
: pluie, eau, larmes, vin, lait, goutte (de sang); eau (qui coule ou
jaillit).
- 3 - liquide,
liqueur. - 4
- romarin.
- spargens
rore levi, Virg. : aspergeant (l'assemblée) d'une rosée légère.
- ros
querulus, Petr. : eau murmurante (d'un ruisseau).
- rores
sanguinei, Virg. : flots de sang.
- ros
(lacrymarum) : les larmes.
- lympharum
ros, Lucr. : rosée.
- nebulae
pluviique rores, Hor C. 3, 3, 56 : les nuées et les pluies.
- rigare
vitali rore, Cic. : allaiter.
- ros
marinus ou marinus ros
ou
rosmarinus ou ros :
romarin.
- ros
(maris), Ov. : romarin.
- ros
Arabus, Ov. : la myrrhe.
rŏsa,
ae, f. : - 1 - rose. -
2
- rosier. - 3 - Cels.
huile rosat. - 4
- Inscr. saison des roses.
- gr. ῥόδον.
- mea
rosa (t. de tendresse) : mon coeur.
- in
rosa : sur des roses, sur un lit de roses.
- vivere
in rosa, Mart. : vivre dans les délices.
- rosa
laurea, Apul. : laurier-rose.
-
pulvinus rosā fartus, Cic. Verr. 2, 5, 27 : coussin
rempli de roses.
-
inter vepres rosae nascuntur, Amm. 16, 7, 4 : les roses naissent au
milieu des épines.
- flores amoenae ferre jube rosae, Hor. C. 2, 3, 14
: ordonne d'apporter les fleurs du charmant rosier. ---
cf. Plin. 8, 152.
- flores rosarum, Lucr. 2, 627 : les fleurs
des rosiers. --- cf. Hor. C. 3, 29, 3; Plin. 18,
26, 236.
rŏsācĕus,
a, um [rosa] : de rose, fait de roses.
- rŏsācĕum,
i, n. : huile de rose.
- cf. Plin.
22, 24, 50, § 108; 32, 7, 23, § 68.
- rosaceum oleum,
Plin. 15, 7, 30 : huile de rose.
rŏsācīnus,
a, um [rosa] : Pelag. de rose.
Rŏsālĭa
: v. rosalis.
rŏsālis,
e [rosa] : de rose.
- Rŏsālĭa,
ĭum, n. : les Rosalies (fête annuelle où l'on déposait des fleurs sur
les tombes).
rŏsans,
antis [rosa] : Ps.-Virg. couleur de rose.
rŏsārĭum,
ĭi, n. : Col. Virg. champ de roses, roseraie.
rŏsārĭus,
a, um : Suet. de roses.
- rŏsārĭus, ĭi, m. : Gloss. marchand de roses.
rŏsātĭo,
ōnis, f. : Inscr. action de répandre des roses (sur des
tombeaux).
rŏsātum,
i, n. : Pall. vin à la rose, vin rosat.
rŏsātus,
a, um : fait avec des roses.
- rŏsātum oleum, Samm. : huile rosat.
Roscĭa
lex, f. [Roscius] : la loi Roscia.
Roscĭānum, i, n. : Anton. ville du Bruttium (auj. Roscano).
Roscĭānus,
a, um [Roscius] : de Roscius.
roscidus,
a, um [ros] : - 1 - de
rosée. - 2
- couvert de rosée. - 3
- poét. humide (de rosée), humecté, mouillé, baigné.
- roscidus humor, Plin. : la rosée.
- roscida mella, Virg. : miel humide.
- Iris roscida pennis, Virg. : Iris aux ailes baignées de rosée (arc-en-ciel).
- roscida dea, Ov. : l'Aurore.
- roscida luna, Virg. : la lune qui répand la rosée.
- roscida saxa rivis Hernica, Virg. En. 7 : rochers herniques arrosés par des ruisseaux.
- plur. n. roscida caespitum, Apul. : gazon humide de rosée.
Roscĭus,
ĭi, m. : Roscius. - 1
- L. Roscius Othon, auteur
de la loi qui réglait les places de théâtre. - 2
- Q. Roscius, comédien, ami de Cicéron qui plaida pour lui. - 3
- Sext. Roscius d'Amérie, défendu par Cicéron. - 4
- L. Roscius, lieutenant de César. - 5
- autres
du même nom.
rosea : 1
- rōsĕa, ae, f. : Plin. sorte de chanvre (de Roséa). 2
- Rōsĕa
(Rosia), ae, f. : Roséa (canton des Sabins, auj. le Roscie).
- Roseus,
a, um : de Roséa.
- Rosea
rura, Virg. : Roséa.
rŏsētum,
i, n. [ros] : - 1
- rosier.- 2
- roseraie.
roseus
:
1
- rŏsĕus, a, um [rosa] : - a
- de rose, garni de
roses. - b - de
couleur rose, rose, rosé,
incarnat, vermeil.
2
- Rōsĕus, a, um : v. Rosea.
rosĭo,
ōnis, f. : mal de ventre, coliques.
- rosiones
intestinorum (praecordiorum) : coliques.
rosmarinum,
rorismarini, n. : romarin (plante).
rosmarinus,
rorismarini, m. : romarin (plante).
rosŏr,
ōris, m. : Ambr. rongeur.
rostellum,
i, n. : - 1 - Col.
petit bec.
- 2 - Plin. museau.
rostra,
ōrum, plur. neutre de rostrum
: - 1 - les rostres,
la tribune aux harangues
(ainsi nommée à cause des éperons
des navires
ennemis qui l'ornaient). - 2
- la tribune,
la place publique, l'assemblée.
- in
rostra escendere (ascendere) : monter à la tribune.
- de
rostris descendere : descendre de la tribune.
- aliquem
de rostris deducere, Caes. B. C. 3, 21 : (faire) expulser qqn de la
tribune.
- pro
rostris : à la tribune, du haut de la tribune.
- in
rostris recitare, Liv. : lire (une lettre) à la tribune, devant le
peuple.
- rostra
movere, Luc. : émouvoir l'assemblée, agiter le peuple.
- voir
rostrum.
rostrātus,
a, um : - 1 - recourbé
en
forme de bec. - 2 -
armé d'un éperon. -
3 - orné d'éperons.
- Rostrata
columna : Colonne rostrale (élevée sur le Comitium, en l'honneur du
consul
Duilius Népos, vainqueur des Carthaginois sur mer, pendant la première
guerre punique).
- rostrata
coronna : couronne rostrale (ornée de petits éperons en or, décernée
pour récompenser des hauts faits sur mer).
rostrum,
i, n. : - 1 - bec
(d'oiseau).
- 2 - pointe recourbée
(d'une serpette).
- 3 - museau, groin,
mufle, gueule, trompe
(de mouche). - 4 -
Dig. bouche ou gueule (d'une
fontaine). - 5 -
éperon de navire. - 6
- Plin. tête de marteau. - 7
- Plin. bec
de lampe. - 8 - pointe
d'une île.
- voir
rostra.
rosŭlentus,
a, um : - 1 - Prud.
émaillé
de roses. - 2 - rose,
vermeil.
rosus
:
1
- rōsus, a, um : part. passé de rodo.
2
- rosŭs, ūs, m. (= rosio) : mal de ventre, coliques.
rota,
ae, f. : - 1 - roue
(de char, de
potier, de la Fortune; instrument de supplice). - 2
- Virg. roulette, rouleau. - 3
- char, voiture.
- 4 - char du soleil,
disque du soleil, le
soleil. - 5 - Prop.
rotation. - 6
- tour (dans les courses). - 7
- orbite, cours,
révolution. - 8 - roue
(poisson de mer).
- rotae
vestigia, Ov. : ornières.
- si
rota defuerit, tu pede carpe viam, Ov. A. A. 2, 230 : si tu n'as pas de
voiture, fais la route à pied.
- rota
solis (Phoebi) : le char du soleil, le soleil.
- hesperia
rota, Sen.-tr. : le soleil à son déclin.
- rota
Luciferi, Tib. : l'étoile du matin.
rotātim,
adv. : Apul. en rond, en tournant.
rotātĭo,
ōnis, f. : rotation.
rotatus
:
1
- rotātus, a, um : part. passé de roto.
2
- rotātŭs, ūs, m. : action de faire tourner, rotation.
roto,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- faire
tourner, faire rouler. - 2
- brandir, lancer.
- 3 - intr. - rouler,
se mouvoir en tournant;
faire la roue (en parl. du paon).
- rotari
(passif) : se mouvoir en rond, tournoyer.
- sanguineos
orbes (= oculos) rotari, Val. Fl. 4, 235 : rouler des yeux sanglants.
- rotare
ensem, Virg. : faire tournenr une épée, brandir une épée.
- se
rotat in vulnus, Luc. : (l'animal) se roule dans son sang.
- rotari
malis, Prud. : être le jouet du malheur.
rotŭla,
ae, f. : Plaut. petite roue.
rotundātĭo,
ōnis, f. : Vitr. action d'arrondir; forme circulaire.
rotundātus,
a, um : (Lebaigue
P. 1106 et P.
1107) part. passé de rotundo. - 1
- arrondi.
- 2 - Sid. bien
tourné, harmonieux, élégant.
rotundus,
a, um : - 1 - rond. - 2
- arrondi. - 3 - qui
n'offre aucune prise,
parfait (en parl. du sage). - 4
- bien
tourné, harmonieux, élégant (en parl. du langage).
- mutat
quadrata rotundis, Hor. Ep. 1, 1, 100 (prov.) : il donne une forme
ronde
à ce qui est carré, il bouleverse tout.
Roxanē,
ēs, f. : Roxane (femme d'Alexandre le Grand).
Roxolani
(Rhoxolani), ōrum, m. : les Roxolans (peuple scythe).
rŭbēdo
, ĭnis,f. [rubeo]
rubefăcĭo,
ĕre : rendre rouge, (faire) rougir.
Rŭbella,
ae, m. : Inscr. Rubella (nom d'homme).
rŭbellĭāna
(s.-ent. vitis), f. : Col. espèce de vigne (dont le bois
est rougeâtre).
rŭbellĭo,
ōnis, m. : Plin. Apic. rouget (poisson de mer).
Rŭbellĭus,
ĭi, m. : Rubellius (nom d'homme).
rŭbellŭlus,
a, um : Capel. légèrement rouge.
rŭbellus,
a, um [ruber] : tirant sur le rouge, rosé.
- Veientani bibitur faex crassa rubelli, Mart. 1 : ce qui est bu, c'est
la lie épaisse du vin clairet de Véies.
Ruben,
indécl. m. : Ruben (premier fils de Jacob).
- Rubenites,
ae, m. : descendant de Ruben.
rŭbens,
entis : part. prés. de rubeo. - 1
- rougi. - 2 - rouge.
- 3
- rouge, qui rougit (en parl. du visage).
rŭbĕo,
ēre : - intr. - 1 -
être rouge,
être rougi. - 2 - être
rouge de honte, être
confus.
rŭber
(rŭbrus, Isid.), bra, brum : rouge.
- Rubrum
mare : la Mer Rouge ou
le Golfe Persique.
- Rubra
aequora : la Mer Rouge.
- Rubrum
litus : les bords de la Mer Rouge ou du Golfe Persique, l'Inde,
l'Arabie.
- Rubra
Saxa : les Pierres-Rouges (= Grotta Rossa, petite ville entre Rome et
Véies).
- Rubrae,
ārum, f. : les Pierres-Rouges.
rubeus
:
1
- rŭbeus, a, um [ruber] : rouge, rougeâtre, roux.
2
- rŭbeus, a, um [rubus] : de ronces.
Rŭbi,
ōrum, m. : Rubi (auj. Ruvo, ville d'Apulie).
rŭbĭa,
ae, f. : garance (plante qui teint en rouge).
rŭbĭbundus,
a, um : Prisc. c. rubicundus.
rubico
:
1 - rŭbĭco, are
[rubia] : - tr. - Fort. teindre rouge, rougir.
2 - Rŭbĭco (Luc.
Rŭbĭcon), ōnis, m. : le Rubicon (petite rivière située entre
la Gaule Cisalpine et l'Italie).
- voir hors site : Rubicon.
rŭbĭcundŭlus,
a, um : Juv. un peu rubicond.
rŭbĭcundus,
a, um : d'un rouge vif, rubicond.
rŭbĭdus
(rŏbĭdus), a, um : rouge foncé, rouge-brun.
- facies rubida ex vinulentia, Suet. : trogne d'ivrogne rubiconde.
Rūbīgālĭa
(Rōbīgālĭa), ĭum, n. : les Robigalia (fête en l'honneur
de Robigo, déesse qui préserve le blé de la nielle).
- voir
Ovide, Fast. 4, 905-942.
rūbīgĭno
(rōbīgĭno), āre : - intr. - Apul. se rouiller.
rūbīgĭnōsus
(rōbīgĭnōsus), a, um : - 1
- couvert de rouille, rouillé. - 2
- brut,
grossier. - 3 - Mart.
au fig. envieux.
- rubiginosis dentibus cuncta rodit, Mart. 5 : il ronge tout de ses
dents rouillées (d'une dent envieuse).
rubigo
:
1
- rūbīgo (rōbīgo), ĭnis, f. : - a
- rouille.
- b - Ov. tartre (des
dents). - c
- Plin. croûte, dépôt (sur les vieilles pierres). - d
- rouille, habitudes vicieuses, vices. - e
- Plin. nielle (rouille du blé). - f
- Ov. oisiveté,
inaction, engourdissement.
- exesa inveniet scabra robigine pila, Virg. G. 1, 495 : il trouvera
des javelots rongés d'une rouille lépreuse.
- salsā laedere robigine ferrum, Virg. G. 2 : entamer le fer d'une
rouille corrosive.
- labor, ut mala culmos esset robigo, Virg. G. 1 : maladie, comme la
nielle pernicieuse qui rongeait les chaumes.
- ingenium longa rubigine laesum, Ov. Tr. 5 : esprit rouillé par une
longue inaction.
- infectus longi rubigine ruris, Claud. : rouilllé par un long séjour à
la campagne.
2
- Rūbīgo (Rōbīgo), ĭnis, f. ou
Rubigus
(Robigus), i, m. : Rubigo ou
Rubigus (divinité
qu'on invoquait à Rome, lors des Robigalia, pour
préserver les céréales
de la nielle).
rubŏr,
ōris, m. : - 1 -
rougeur, couleur
rouge. - 2 - rouge
(qui monte au visage),
rougeur. - 3 - honte,
pudeur, modestie, chasteté.
- 4 - honte,
déshonneur. - 5
- Cic. enluminure (du style).
- medicamenta
ruboris, Cic. Or. 23, 79 : fard.
- mihi
rubori est quod + ind. Tac. : j'ai honte de voir que...
- nec
rubor est emisse, Ov. A. A. 3, 167 : et je n'ai pas honte d'avoir
acheté.
- nil
tua facta ruboris habent, Ov. H. 20, 204 : tes actions n'ont rien dont
tu doives rougir.
rubrica,
ae, f. : - 1 - ocre
rouge. - 2
- terre rouge. - 3 -
crayon rouge, craie rouge.
- 4 - rubrique, titre
(écrit en lettres rouges)
dans les livres de droit; droit, loi. - 5
- rouge (pour le visage), fard.
- transferre
se ad rubricam, Quint. : se tourner vers l'étude du droit.
rubricātus,
a, um : teint en rouge, rougi.
rubricōsus,
a, um : Col. où il y a beaucoup de craie rouge.
rŭbus,
i, m. (f. Prud.) : - 1
- ronce.
- 2 - Plin.
framboisier. - 3 -
Prop. framboise.
ructa,
ae, f. : Gloss. oesophage.
ructābundus,
a, um : Sen. qui rote sans cesse.
ructāmĕn,
ĭnĭs, n. : Prud. renvoi, rot, éructation.
ructātĭo,
ōnis f. : C.-Aur. renvoi, rot, éructation.
ructātŏr,
ōris, m. : Aug. celui qui prêche.
ructātrix,
īcis, f. : qui fait faire des rots.
- ructatrix
menta, Mart. : menthe qui fait faire des rots.
ructātus,
a, um : part. passé de ructo; rejeté, vomi.
ructo,
āre, āvi, ātum (ructor, āri, ātus sum) : (Lebaigue
P. 1107 et P.
1108)
1
- intr. - roter, avoir des renvois.
2 - tr. - a
- vomir, rendre, rejeter.
- b - débiter avec
emphase.
- ructare
sapientiam, Tert. : prêcher la sagesse.
ructŭōsus,
a, um : entrecoupé de rots.
ructŭs,
ūs, m. : renvoi, rot, éructation.
rudens
:
1
- rudens, entis : part. prés. de rudo.
2
- rudens, entis, m. (arch. f.) : - a
- cordage
(de navire), câble. - b
- Val.-Fl. vaisseau,
navire. - c - corde. -
d
- le Cordage (comédie de Plaute).
rudera
----> rudus.
ruderarium
cribrum, n. : Apul. claie à tamiser.
ruderātĭo,
ōnis, f. : Vitr. bétonnage, pavage en blocage ou blocaille.
ruderātus,
a, um : Plin. qui contient du blocage, couvert de gravats.
rudero,
āre, āvi, ātum : - tr. - Vitr. bétonner, faire un lit de
blocage.
Rudiae,
ārum, f. : Rudies (ville de Calabre, patrie d'Ennius).
rudiārĭus,
ii, m. : gladiateur licencié (à qui on a donné son congé).
rudicŭla,
ae, f. : Plin. spatule.
rudimentum,
i, n. : apprentissage, noviciat, rudiments, essais, début
dans une carrière.
- juventutem
nostram pro militari rudimento adsuefacere libidini praetorum, Liv. 21,
3 : (nous devons) pour l'apprentissage de la vie militaire habituer nos
jeunes gens aux caprices des généraux.
- rudimentis
militiae imbutus, Vell. 2, 129, 2 : qui a fait ses premières armes.
- ut
sub militia patris tirocinii rudimenta deponeret, Just. 9, 1, 8 : pour
terminer dans l'armée de son père l'apprentissage du métier des armes.
- prima
rhetorices rudimenta, Quint. 2, 5, 1 : les premiers éléments de la
rhétorique.
- Protogenis
rudimenta, Petr. 83, 1 : les premiers ouvrages de Protogène.
- civilium
officiorum rudimentis regem Archelaum defendit, Suet. Tib. 8 : pour son
apprentissage des devoirs civils, il défendit le roi Archelaüs.
- prima
pueritiae rudimenta in domo Epaminondae deposuit, Just. 7, 5, 3 : les
premières
leçons de son enfance, il les reçut dans la maison d'Epaminondas.
Rudinus,
a, um : de Rudies.
rudis
:
1
- rudis, e. : - a -
brut, qui est à l'état
naturel, non façonné; rude, âpre, dur. - b
- jeune, nouveau, neuf, qui n'a pas servi. - c
- inculte, grossier, ignorant. - d
- inexpérimenté
dans, étranger à, non habitué à, novice, ignorant. - e
- naïf, simple, franc, sans détour, innocent.
- rudis
moles, Ov. : masse informe.
- rudia
saxa, Quint. : pierres non taillées.
- rudis
vox, Quint. : voix rude.
- rudes
capilli, Sen. : cheveux en désordre.
- rudis
agna, Mart. : brebis qui vient de naître.
- alicujus
rei rudis : ignorant tout de qqch.
- in
aliqua re rudis : tout à fait ignorant de qqch, étranger à qqch.
- in
disserendo rudes, Cic. Rep. 1, 8, 13 : étrangers à l'art d'argumenter.
- rudis
ad pedestria bella, Liv. 24, 48, 5 : sans aucune connaissance des
combats
de l'infanterie.
- rudis
simplicitas, Ov. : simplicité naïve.
2
- rudis, is, f. : - a
- baguette (non polie
dont les gladiateurs se servaient comme d'une espèce de fleuret pour
s'exercer).
- b - baguette
d'honneur (remise
au gladiateur à la fin de sa carrière). - c
- Plin. spatule.
- rudem
accipere, Cic. : recevoir son congé, être licencié, prendre sa retraite.
rufulus
:
1
- rufŭlus, a, um : un peu roux, rougeâtre.
2
- Rufŭlus, i, m. : Rufulus (nom d'homme).
- rufuli,
ōrum, m. : les rufules
(tribuns nommés par
le consul, conformément à la loi de Rutulus Rufus).
rufus
:
1
- rufus, a, um : roux; rouge.
2
- Rufus, i, m. : Rufus (surnom).
ruga
:
1
- ruga, ae, f. : - a
- ride. - b
- visage renfrogné, visage sévère, sévérité. - c
- rugosité, aspérité. - d
- pli (d'un vêtement).
- e - Plin. écrou.
- non
cani nec rugae auctoritatem arripere possunt, Cic. Sen. 18, 62 : ni les
cheveux blancs ni les rides ne peuvent enlever l'autorité.
- rugas
cogere, Ov. : froncer les sourcils.
- remittere
aliquid ex rugis, Plin. Ep. 9, 17, 2 : se dérider un peu.
- rugas
in fronte contrahere, Varr. R. R. 1, 2, 26 : prendre des rides au front.
- dum
tarda senectus inducat rugas, Tib. 2, 2, 20 : jusqu'à ce que la
vieillesse
indolente ride le front.
- de
rugis crimina multa cadunt, Ov. Am. 1, 8, 46 : un front ridé cache
souvent
bien des crimes.
- pruna
siccata in rugas, Plin. : prunes ridées.
2
- Ruga, ae, m. : Ruga (nom d'homme).
rugātus,
a, um : part. passé de rugo; ridé, rugueux.
rugo,
āre, āvi, ātum : - 1 -
tr. - rider.
- 2 - intr. - se
froncer.
rugosĭtās,
ātis, f. : Tert. froncement (des sourcils).
rugōsus,
a, um : - 1 - ridé. - 2
- plissé. - 3 -
rugueux.
ruina,
ae, f. : (Lebaigue
P. 1108 et P.
1109) - 1 -
chute, écroulement. - 2
- effondrement. - 3 -
catastrophe, ruine,
malheur, désastre. - 4
- celui qui cause
la ruine, destructeur. - 5
- au
plur. ruines, décombres.
- in
ruinam pronum esse : menacer ruine.
- ruinis
collabi : tomber en ruines.
- ruinae,
ārum, f. : les ruines, les décombres, les débris.
- Deiphobi
dedit ampla ruinam domus, Virg. En. 2, 310 : la vaste demeure de
Déiphore
s'écroule.
- Cannensis
ruina : le désastre de Cannes.
- ruinas
edere (facere) : faire des ravages, causer des ravages.
- ruinas
facere, Hor. S. 2, 8, 54 : s'écrouler.
- ruina
reipublicae, Cic. : le fléau de l'Etat.
ruinōsus,
a, um : - 1 - qui
menace ruine,
ruineux. - 2 - en
ruine, ruiné, écroulé.
- aedes
ruinosae : maison qui menace ruine.
- alicujus
rei ruina : la ruine de qqch, le destructeur de qqch (en parlant d'une
personne).
ruma,
ae, f. : - 1 -
oesophage ou premier
estomac (des ruminants). - 2
- mamelle (des
animaux), tétine, pis.
rumĕn,
ĭnĭs, f. : - 1 -
oesophage ou
premier estomac (des ruminants). - 2
- estomac
(de l'homme), ventre, panse, gosier, jabot. - 3
- mamelle (des animaux), tétine, pis.
rumex,
icis, m. et f. : - 1 -
rumex ou
petite oseille (plante). - 2
- sorte de dard.
rumigeror,
āri [rumor + gero] : colporter des nouvelles.
rumigerŭlus,
i, m. : Amm. colporteur de nouvelles, bavard.
rumigo,
āre : - tr. - ruminer.
Rumina
:
1
- Rumina (Rumia), ae, f. : Rumina (déesse qui présidait à l'allaitement
des enfants).
2
- Rumina ficus, f. : le figuier ruminal (sous lequel furent allaités
Romulus
et Rémus).
ruminālis,
e : ruminant.
- ruminalis
arbor (ficus) (= rumina ficus) : le figuier ruminal (sous lequel furent
allaités Romulus et Rémus).
ruminātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
rumination.
- 2 - reproduction,
recrudescence. - 3
- projet qu'on rumine.
rumino,
āre (ruminor, āri) [rumen] : - tr. et intr. - 1
- ruminer. - 2 -
ruminer, méditer.
rumis,
is, f. ---> ruma.
rumĭto,
āre [rumor] : - intr. - rapporter des bruits.
rumo
:
1
- rumo, āre ---> rumino.
2
- Rumo, ōnis, m. : le Rumon (ancien nom du Tibre).
rumŏr,
ōris, m. : - 1 - bruit
qui circule,
rumeur publique, propos, nouvelle. - 2
- bruit
sourd, murmure d'une foule, rumeur, bruit, on-dit. - 3
- renommée, réputation (bonne ou mauvaise). - 4
- bruit, cri, murmure.
- rumor
est (fert) + prop. inf. : on dit que, le bruit court que...
- rumores
afferuntur de... : des bruits courent sur....
- uno
rumore periculi : au seul bruit du danger.
- rumore
secundo, Suev. ap. Macr. S. 6, 1 : avec l'approbation générale.
- rumore
optimo esse : jouir de la meilleure réputation.
- rumorem
differre (serere, spargere) : répandre des bruits, faire courir des
bruits.
- rumore
malo flagrare, Hor. : être décrié.
- Rumor,
oris, m. : la renommée (personnifiée).
rumpo,
ĕre, rūpi, ruptum : (Lebaigue
P. 1109 et P.
1110) - tr. - 1
- rompre, briser, casser,
déchirer, séparer violemment, fendre, percer, faire crever, enfoncer
(une ligne de bataille, une porte), détruire. - 2
- briser de fatigue, excéder, harasser, estropier. - 3
- étourdir, assommer, importuner. - 4
- interrompre,
arrêter brusquement, couper court à, empêcher, troubler, faire cesser.
- 5 - faire sortir
violemment, faire éclater
(des cris), lancer. - 6
- rompre, violer,
enfreindre.
- rumpere
vincula, Cic. : briser ses chaînes.
- rumpere
vestes, Ov. : déchirer ses vêtements.
- rumpere
aciem : enfoncer la ligne de bataille.
- rumpere
(s.-ent sibi) viam ferro, Virg. : s'ouvrir un passage le fer à la main.
- rumpere
se (rumpi) : s'exténuer.
- me
rupi currendo, Plaut. : je me suis exténué à courir.
- nos
rumpit tibicina, Mart. : la joueuse de flûte nous assourdit.
- rumpi
invidiâ, Virg. : crever d'envie.
- rumpi
malis, Cic. : succomber sous le poids de ses maux.
- rumpere
questus pectore, Virg. : pousser de profonds gémissements.
- rumpere
fontem, Ov. : faire jaillir une source.
- rumpere
iter coeptum, Ov. : s'arrêter en chemin.
- rumpere
fletus, Sen. : cesser de pleurer.
- rumpere
somnos, Virg. : interrompre le sommeil.
- rumpe
moras omnes, Virg. : ne tarde plus.
rumuscŭlus,
i, m. : propos insignifiants, cancans, bavardage.
runco
:
1
- runco, āre : - tr. - a
- sarcler. - b
- Aug. faucher. - c -
Pers. épiler.
2
- runco, ōnis, m. : sarcloir.
rŭo,
rŭĕre, rŭi, rŭtum (part. fut. rŭĭtūrus) :
1
- tr. - a - pousser
(violemment), précipiter,
faire tomber, jeter à terre, renverser. - b
- soulever, rouler, entraîner, arracher. - c
- ruiner, bouleverser. - d
- retirer de.
2
- intr. - a - se
précipiter, se ruer, courir.
- b - s'élancer hors
de, sortir. - c
- s'écrouler, s'abattre, s'effondrer, tomber, être renversé, être
abattu.
- ruere
immanem molem, Virg. : pousser un énorme rocher.
- ruere
mare a sedibus imis, Virg. : soulever la mer jusqu'au fond de ses
abîmes.
- ruere
ossa focis, Virg. : retirer <les os du bûcher > = les
cendres du bûcher.
- ruit
arduus aether, Virg. G. 1, 324 : la pluie tombe à torrent.
- ruit
imbriferum ver, Virg. G. 1, 313 : le printemps qui apporte la
pluie
court à sa fin.
- crebris
motibus terrae ruere nuntiabantur tecta, Liv. 4, 21 : on signalait que
les maisons s'écroulaient à la suite de fréquents tremblements de terre.
- in
aquam caeci ruebant, Liv. 1, 27 : ils se jetaient dans l'eau
à l'aveuglette.
- quae
cum accidunt nemo est quin intellegat ruere illam rem publicam, Cic.
Verr.
2, 5, 6 § 12 : quand ces faits se produisent, il n'est personne qui ne
comprennent que la république court à sa perte.
- quo
ruis? Virg. En. 10, 811 : où cours-tu?
- vis
venti naves ruit : la force du vent coule les navires.
- se
ruere : se précipiter ou
se jeter en bas.
- ruitur,
Liv. : on se précipite.
- accusator
pati reum ruere, Liv. 3, 11 : l'accusateur laisse l'accusé se perdre de
lui-même (s'enfoncer, commettre des
erreurs devant
le tribunal).
rupēs,
is, f. [rumpo] : - 1 -
rocher.
- 2 - antre, caverne.
- 3
- précipice.
rupeus,
a, um : de rocher.
rupex,
icis, m. : homme grossier, un lourdaud.
rūpi
: parf. de rumpo.
rupicapra,
ae, f. : chamois.
Rupilĭus,
ĭi, m. : Rupilius (nom d'homme).
- Rupilius,
a, um : de Rupilius.
- Rupilia
lex, Cic. : la loi Rupilia.
rupina,
ae, f. : sol rocailleux, rochers, falaise.
ruptĭo,
ōnis, f. : bris, effraction, violation.
ruptŏr,
ōris, m. : celui qui rompt, qui viole.
ruptura,
ae, f. : rupture, fracture.
ruptus,
a, um : part. passé de rumpo.
rurālis,
e : des champs, champêtre, rustique, rural.
rurātĭo,
ōnis, f. : vie champêtre, agriculture.
rurestris,
e : champêtre, rustique, rural, agreste, grossier.
ruricola,
ae, m. et f. (adj. et subst.) : qui cultive les champs, laboureur,
paysan, campagnard.
rurigena,
ae, m. f. : campagnard, campagnarde, paysan, paysanne.
ruro,
āre (ruror, āri) : - intr. - vivre à la campagne.
rursus
(rursum, rusum, russum), adv. [re + versus] : - 1
- en revenant sur ses pas, en arrière, en sens inverse. - 2
- au contraire, par contre. - 3
- inversement,
à leur tour. - 4 -
après, ensuite. - 5
- en retour, une seconde fois, de nouveau.
- rursum
reverterunt, Caes. : ils revinrent.
- rem
augere posse laudando vituperandoque rursus affligere, Cic. Brut. 12,
47
: pouvoir, par l'éloge, rehausser une chose et, inversement, la
rabaisser
par le blâme.
- laudare
et rursus improbare : louer et ensuite, au contraire, critiquer.
- rursus
in nostros impetum faciunt, Caes. : à leur tour, ils chargent nos
soldats.
- rursus
in vicem : à leur tour.
- rursus
(denuo) : de nouveau.
- dicdum
rursus, Ter. : répète donc ta phrase.
rus,
ruris, n. : - 1 - la
campagne. - 2
- maison de campagne. - 3
- domaine de campagne,
bien de campagne, propriété rurale. - 4
- Hor. territoire, pays. - 5
- rusticité;
grossièreté.
- rus
ire : aller à la campagne, aller aux champs.
- rure
redire : revenir de la campagne.
- ruri,
locatif (sans mouvement) et qqf.
rure : à
la campagne.
- ruri
habitare : habiter la campagne.
- ruri
esse (qqf. rure esse) : être à la campagne.
ruscārĭus,
a, um : Varr. de broussailles.
Ruscino,
ōnis, m. : Ruscino (ville de Narbonnaise, qui a donné son
nom au Roussillon).
Ruscĭus,
ĭi, m. : Ruscius (nom d'homme).
ruscŭlum,
i, n. : Gell. petite maison de campagne.
ruscum,
i, n. (ruscus, i, f.) : fragon épineux.
Rusellanus,
a, um : de Ruselles.
- Rusellana
(colonia), f. : Ruselles (ville d'Etrurie).
- Rusellani,
ōrum, m. : les habitants de Ruselles.
Ruso,
ōnis, m. : Ruson (nom d'homme).
Rusŏr,
ōris, m. : Aug. Rusor (divinité qui préside au retour périodique
des choses).
ruspor,
āri (ruspo, āre) : - tr. - fouiller, scruter.
russātus,
a, um : - 1 - qui a
une tunique
rouge foncé. - 2 -
Ter. rougi.
- russata
factio, Inscr. : le camp des Rouges (au jeu de cirque).
russeus,
a, um : - 1 - rouge
foncé. -
2 - qui a mis du
rouge, fardé.
russum,
arch. ---> rursus.
russus
:
1
- russus, arch. ---> rursus.
2
- russus, a, um : rouge foncé, roux.
rusticanus,
a, um : rustique, de paysan.
- rusticanus
homo : paysan.
rusticātĭo,
ōnis, f. : séjour à la campagne, vie des champs.
- rusticationes
(plur.) : travaux des champs.
rusticē,
adv. : - 1 - en
paysan, à la
manière des paysans. - 2
- grossièrement,
en homme mal élevé. - 3
- Cic. gauchement,
maladroitement (au moral).
- rustice
loqui, Gell. : parler incorrectement.
rusticĭtās,
ātis, f. : - 1 - vie
champêtre,
agriculture, travail des champs. - 2
- les
moeurs de la campagne, simplicité (des gens de la campagne), franchise.
- 3 - manières
rustiques, rusticité, air
de paysan, air lourd, grossièreté, gaucherie. - 4
- sauvagerie. - 5 -
naïveté. - 6
- Dig. ignorance.
rusticor,
āri : - 1 - Cic. vivre
à la
campagne, demeurer à la campagne. - 2
- Col.
cultiver les champs. - 3
- Sid. s'exprimer
en paysan.
rusticula
(gallina), ae, f. : gélinotte.
rusticŭlus,
a, um : - 1 -
campagnard,
paysan. - 2 - Mart.
grossier, sans art.
- rusticulus,
i, m. : - a - un
camagnard, un paysan. - b
- Arn. un misérable paysan.
rusticus
:
1
- rusticus, a, um : - a
- des champs, de la
campagne, champêtre, rural; de labourage. - b
- naïf, simple, ordinaire. - c
- grossier,
rude. - d - gauche,
lourdaud.
- res
rustica (res rusticae) : l'agriculture.
- rustica
prandia (rusticae res) : biens de campagne.
- vita
rustica : vie de la campagne.
- rustica
vox, Cic. : voix rude.
- rusticus,
i, m. : paysan, villageois; laboureur, cultivateur.
2
- Rusticus, i, m. : Rusticus (surnom).
rusum,
arch. ---> rursum.
ruta
:
1
- rūta, ae, f. : - a -
rue (plante
amère). - b
- amertume.
- in
rutae folium conjicere aliquem, Petr. (prov.) : faire entrer qqn dans
un
trou de souris.
- ad
cujus rutam pulejo mihi tui sermonis utendum est, Cic. : il faut
tempérer
l'amertume de ses discours par la douceur des tiens.
2
- rūta et caesa (rūta caesa), n. : matériaux, mobiliers, meubles
(objets
que le vendeur se réserve à la vente et qui, dans une propriété est
extrait du sol ou coupé).
rŭtābŭlum,
i, n. : - 1 - pelle à
feu,
fourgon. - 2 - Col.
spatule.
rūtācĕus,
a, um [ruta] : M.-Emp. de rue.
rūtācĭus,
a, um [ruta] : Cels. de rue.
rūtārĭus,
a, um [ruta] : Inscr. couvert de rue (plante).
rūtātus,
a, um [ruta] : Plin. assaisonné de rue.
rŭtellum,
i, n. : racloir.
Rūtēni
(Rūthēni), ōrum, m. : - 1
-
Rutènes (ville, auj. Rhodez). - 2
- les Rutènes
(ses habitants).
Ruth,
indécl. f. : Ruth (épouse de Booz).
- voir
hors site : Ruth.
rŭtĭlans,
antis : part. prés. de rutilo; brillant, éclatant.
rŭtĭlātus,
a, um : roux.
rŭtĭlesco,
ĕre : - intr. - devenir roux.
Rŭtĭlĭus,
ĭi, m. : Rutilius (nom d'homme).
rŭtĭlo,
āre, āvi, ātum : - 1 -
tr.
- teindre en roux. - 2
- tr. - briller (comme
l'or).
rŭtĭlus,
a, um : - 1 - d'un
rouge ardent,
roux. - 2 - éclatant,
brillant.
rŭtrum,
i, n. : - 1 - pêche,
pelle. -
2 - truelle.
rutŭba,
ae, f. : Varr. confusion, bouleversement.
rutŭla,
ae, f. [ruta] : rue (plante).
Rŭtŭlus,
a, um : rutule, des Rutules.
- Rŭtŭli,
ōrum, m. : - a - les
Rutules (ancien peuple
du Latium, dont la capitale était Ardée). - b
- Sil. les habitants de Sagonte (fondée par des Ardéates).