===> Dico
-
exta, ōrum, n. : - 1
- viscères, entrailles. - 2
- entrailles des victimes. - 3
- chairs, viandes.
- Gaffiot
P. 640-642 --- Lebaigue
P. 404.
-
extābŭi (parfait de extabesco, inusité) : - intr. -
1 - se
dessécher, dépérir, maigrir. - 2
- disparaître, passer, s'évanouir.
- sic
corpus clade horribili absumptum extabuit, Cic. Tusc. 2, 20 : ainsi mon
corps s'est consumé et desséché à la suite de l'horrible désastre.
-
extae, ārum, f. : c. exta.
-
extaediātus, a, um : accablé de dégoût.
-
extālis, is, m. : Veg. rectum.
-
extantia ---> exstantia.
-
extar, aris, n. : chaudron (dans lequel on faisait cuire les entrailles
des victimes).
-
extaris, e : relatif aux entrailles des victimes.
-
extasis (ecstasis, exstasis), is, f. : extase.
-
extempero, āre : - tr. - Apic. accomoder convenablement.
-
extemplō, adv. : aussitôt, sur-le-champ.
- quum
extemplo, Plaut. : aussitôt que.
-
extemporālis, e : - 1
- qui n'est pas médité, improvisé. - 2
- qui improvise.
- extemporalis actio, Quint. : improvisation.
- extemporalis rhetor, Mart. : orateur qui improvise.
-
extemporalĭtās, ātis, f. : art d'improviser.
-
extemporālĭtĕr, adv. : Sid. sans méditation, en courant.
-
extemporaneus, a, um : qui n'est pas médité, improvisé.
-
extempulō, adv. arch. : c. extemplo.
-
extendo, ĕre, tendi, tensum (tentum) : (Lebaigue
P. 474 et P.
475) - tr. - 1
- étendre, allonger, élargir, agrandir, étaler, déployer (au
pr. et au fig.). - 2
- étendre à terre, coucher, renverser, terrasser. - 3
- étendre (en parl. de la durée), prolonger, reculer; passer en entier.
- 4 - au
fig. étendre, augmenter, agrandir, accroître.
- 5 - étendre
à, attribuer par extension, comprendre dans.
- se
extendere magnis itineribus, Caes. BC. 3, 77 : se lancer dans de longues
étapes, forcer les étapes.
- rami
se extendunt, Virg. : les branches s'étendent.
- extendere
pugnam, Liv. 27, 2, 6 : prolonger le combat.
- pretium
extendere, Just. : hausser le prix.
-
extensē, adv. : d'une manière étendue.
-
extensio (extentio), ōnis, f. : - 1
- extension, allongement. - 2
- diffusion.
-
extensīvus, a, um : susceptible d'extension.
-
extensŏr, ōris, m. : Ambr. bourreau.
-
extensus : c. extentus.
-
extente : c. extense.
-
extentio : c. extensio.
-
extento :
1
- extento, āre [ex + tento] : - intr. - essayer, éprouver.
2
- extento, āre, āvi, ātum : - tr. - étendre, tendre.
-
extentus (extensus) :
1
- extentus, a, um : part. passé de extendo; tendu, étendu, vaste, long.
- ire
per extentum funem, Hor. Ep. 2, 1, 210 : marcher sur une corde raide (venir
à bout d'une difficulté).
- extento
aevo vivere, Hor. C. 2, 2, 5 : vivre dans tous les âges.
2
- extentŭs, ūs, m. : étendue, suite, continuité, série.
-
extenuātĭo, ōnis, f. : - 1
- action de rendre mince. - 2
- action de tailler, d'élaguer, taille. - 3
- raréfaction (de l'air). - 4
- atténuation (fig. de rhét.).
-
extenuatōrĭus, a, um : propre à affaiblir, débilitant.
-
extenuatrix, īcis, f. : qui affaiblit.
-
extenuātus, a, um : part. passé de extenuo; affaibli, faible, diminué,
réduit.
-
extenuo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- rendre mince, amincir, amenuiser, effiler; affaiblir. -
2 - diminuer,
affaiblir; atténuer, amoindrir, réduire, rabaisser.
- extenuare
sumptus : réduire les dépenses.
- extenuare
vocem : affaiblir la voix.
- extenuare
aciem, Liv. : resserrer le bataillon, en diminuer la profondeur.
-
exter, a, um : c. exterus.
-
exterebro, āre, ātum : - tr. - 1
- retirer en creusant. - 2
- arracher, obtenir avec effort.
- exterebrare
ut : obtenir avec effort que.
-
extergĕo (qqf extergo), ēre, tersi, tersum : - tr. - essuyer, nettoyer.
- quam
urbem adisti, quod fanum, quod non eversum atque extersum reliqueris? Cic.
Verr. 2, 52 : dans quelle ville, dans quel lieu sacré es-tu venu sans
les laisser sens dessus dessous et entièrement balayés?
-
exterior, ius (gén. oris) : plus en dehors, le plus extérieur (de
deux), extérieur, qui est au dehors.
- exterior
comes, Hor. : compagnon qui cède la droite, qui marche à gauche de qqn.
-
exterĭus, adv. : extérieurement, au dehors.
-
exterminābĭlis, e : Cass. propre à ruiner, funeste.
-
exterminātĭo, ōnis, f. : - 1
- Dig. bannissement. - 2
- Hier. destruction, extermination.
-
exterminātŏr, ōris, m. : - 1
- celui qui bannit. - 2
- exterminateur.
-
exterminātus, a, um : part. passé de extermino; chassé, banni.
- exterminatus
animi, Apul. : qui n'a plus l'esprit à soi.
-
exterminĭum, ĭi, n. : Aug. extermination, ruine.
-
extermino, āre, āvi, ātum [ex + terminus] : - tr. -
1 - chasser,
bannir, exiler. - 2
- retrancher, rejeter, éliminer, abolir. -
3 - Hier. détruire,
exterminer.
- exterminare aliquem ex (de) : chasser qqn de.
-
exterminus, a, um : banni.
-
externātĭo, ōnis, f. : action d'éloigner.
-
externatus (exsternatus), a, um : part. passé de externo; jeté dans
le délire, égaré.
-
externo, āre, āvi, ātum : rendre étranger; traiter comme un étranger.
-
externus, a, um : - 1
- extérieur, externe, du dehors; extrinsèque. -
2 - étranger,
du dehors; importé, exotique. - 3
- de l'étranger, de l'ennemi.
- externa,
ōrum, n. : desseins hostiles ou exemples
venant de l'étranger ou l'intérêt des ennemis.
- externi
(populi) : les peuples étrangers, les étrangers.
-
extĕro, ĕre, trīvi, trītum : - tr. - 1
- faire sortir en foulant, enlever en frottant, en limant. -
2 - broyer, briser,
froisser, écraser.
-
exterraneus, a, um : Fest. étranger.
-
exterrĕo, ēre, exterrŭi, exterritum : - tr. - effrayer, épouvanter
(pour chasser).
- Strophadum
portubus infidis exterruit ales Aello, Ov. M. 13, 710 : Aëllo, (harpie)
ailée, (les) chassa épouvantés des ports peu sûrs des Strophades.
-
exterritātĭo, ōnis, f. : Hier. épouvante.
-
exterritus, a, um : part. passé de exterreo. -
1 - épouvanté.
- 2 - mis hors
de soi, rendu furieux.
-
extersus :
1
- extersus, a, um : part. passé de extergeo. -
a - essuyé,
nettoyé. - b
- pillé, spolié.
2 - extersus,
us, m. : action de nettoyer, action d'essuyer.
-
exterus, a, um : extérieur, du dehors, étranger.
- extera
gens : nation étrangère.
-
extestinus : c. extraneus.
-
extexo, ĕre : - tr. - dépouiller, escroquer.
-
extillo : c. exstillo.
-
extimatio :
1
- extimātĭo, ōnis, f. = existimatio.
2 - extimatio,
ōnis, f. : Tert. extrémité, fin (des temps).
-
extimesco, ĕre, timui : (Lebaigue
P. 475 et P.
476) - intr. et tr. - s'épouvanter, être
épouvanté, craindre, redouter.
- extimescere
ne : craindre que.
- extimescere
+ inf. : craindre de.
- extimescere
aliquem (aliquid) : redouter qqn (qqch).
- extimescere
aliquid ab aliquo : redouter qqch de la part de qqn.
-
extimo :
1
- extimo, are [---> existimo] : - tr. - croire, penser.
2
- extimo, āre [---> extimus] : - tr. - reléguer à une extrémité.
-
extimulo : c. exstimulo.
-
extimus (extumus), a, um : - 1
- qui est le plus éloigné, qui est au bout, le dernier. -
2 - éloigné,
chassé.
-
extinct-, extinguo, etc. ---> exstin-
-
extirp- ---> exstirp-
-
extispex, icis, m. [exta + specio] : haruspice.
- gén.
plur. -ium ou -um.
-
extispicĭum, ĭi, n. : Suet. inspection des entrailles (des victimes).
-
extispicus, i, m. : c. extispex.
-
exto : c. exsto.
-
extollentĭa, ae, f. : - 1
- action de s'élever. - 2
- orgueil, fierté.
-
extollo, ĕre, extŭli : - tr. - 1
- lever, élever, hausser, relever. - 2
- élever (un enfant). - 3
- au fig. élever,
relever; donner du courage; inspirer de l'orgueil. -
4 - exalter,
vanter, louer; exagérer. - 5
- arch. remettre,
différer. - 6
- mettre dehors, faire sortir.
- extollere vites, Cic.
: faire monter la vigne.
- extollere aliquem ad
caelum (in caelum) laudando (laudibus), Cic. : élever qqn jusqu'au ciel,
porter qqn aux nues.
- extollere se supra modum,
Quint. 11, 1, 16: faire de soi un éloge exagéré.
- res serias in alium diem
extollere, Plaut. Poen. 2.52: remettre les choses sérieuses à un autre
jour.
-
extorpŭi, parf. de extorpesco (inusité) : je suis resté engourdi,
je suis resté immobile.
-
extorquĕo, ēre, torsi, tortum : - tr. - 1
- arracher en tordant, arracher. - 2
- déboîter, disloquer. - 3
- démettre, luxer (un membre). - 4
- éloigner violemment, chasser. - 5
- arracher, obtenir par la violence, forcer. - 6
- torturer.
- aliquid
ab aliquo extorquere : arracher qqch à qqn.
- quotiens
tibi extorta est ista sica de manibus, Cic. Cat. 1 : combien de fois ce
poignard a-t-il été arraché de tes mains?
- pedem
mensulae extorsi, Petr. 136 : j'ai déboîté un pied de la table.
- extorquere
a Caesare talenta quinquaginta, Cic. : arracher à César cinquante talents.
- avec
datif - dextrae mucronem extorquet, Virg. En. 12 : il arrache le
poignard de sa main droite.
- suffragium
populo Romano extorquere : arracher au peuple romain son droit de vote.
- deditionem
fames extorsit Antonio, Flor. : la famine arracha à Antoine sa soumission.
- extorquere
ut : obtenir par la force que.
- extorsisti
ut faterer, Cic. Tusc. 1, 7, 14 : tu m'as forcé à avouer, tu m'as arraché
un aveu.
- extorque,
nisi ita factum'st, Ter. Ad. 3, 4, 37 : mets-moi à la torture si cela
ne s'est pas passé ainsi.
-
extorrĕo, ēre : - tr. - Cels. brûler fortement.
-
extorris, e [ex + terra] : rejeté hors du pays, expatrié, banni, proscrit,
chassé.
- poena
quae confessores Christi fecit extorres, Cypr. Ep. 10, 1 : une sanction
qui jetait hors de leur pays les confesseurs du Christ.
-
extorsi : parf. de extorqueo.
-
extorsĭo, ōnis, f. : extorsion.
-
extortŏr, ōris, m. : celui qui extorque.
-
extortus, a, um : part. passé de extorqueo. -
1 - (raisin)
pressé - 2 -
déboîté, luxé; tortu, estropié. - 3
- torturé. - 4
- obtenu de force, extorqué, arraché.
-
extra :
1
- extra, adv. : au-dehors, à l'extérieur, du dehors. -
a - hormis, excepté,
sauf. - b - en
outre, de plus.
- extra
quam : excepté que, excepté si.
- extra
quam si : excepté le cas où.
- extra
quam qui : excepté ceux qui.
2
- extra, prép. + acc. : - a
- hors de, au delà de; outre, sans. - b
- hors, hormis, excepté, sauf.
- extra
causam : en dehors de la cause.
- extra
jocum : sans plaisanterie.
- extra
culpam esse : être sans reproche.
- extra
ducem : à l'exception du général.
- extra
ordinem : en dehors de l'ordre ou par mesure
extraordinaire ou contrairement à la règle
(au devoir, à la coutume) ou contrairement
à l'habitude.
-
extraclusus, a, um : part. passé de extracludo, inusité; placé en
dehors, non compris.
-
extractōrĭus, a, um : Plin. qui sert à extraire, qui sert à tirer.
-
extractus, a, um : part. passé de extraho.
-
extrăho, ĕre, traxi, tractum : (Lebaigue
P. 476 et P.
477) - tr. - 1
- tirer de, retirer de, ôter de, extraire de. -
2 - tirer, retirer,
arracher, enlever, ôter, délivrer. - 3
- faire traîner en longueur, prolonger. -
4 - passer entièrement
(le temps), consumer.
- telum
e corpore extrahere : retirer une arme du corps.
- urbem
ex periculis extrahere : arracher une ville aux dangers.
- rem
in adventum alicujus extrahere : traîner les choses jusqu’à l’arrivée
de qqn.
- ne
sine ullo effectu aestas extraheretur, Liv. : pour que l'été ne se passât
pas sans résultat.
-
extrameātŭs, ūs, m. : action de sortir, sortie.
-
extramundanus, a, um : surhumain.
-
extramuranus, a, um : qui est hors des murs.
-
extranaturālis, e : surnaturel.
-
extranĕo, āre : - tr. - traiter comme un étranger.
-
extraneus, a, um : extérieur, du dehors, étranger.
- extraneus,
i, m. : un étranger.
- extraneus
alicui rei : étranger à qqch.
-
extraordinariē, adv. : Hier. contrairement à l'usage.
-
extraordinārĭus, a, um : - 1
- supplémentaire (en parl. des troupes), de réserve; auxiliaire.
- 2
- extraordinaire, inusité.
- cohortes
extraordinariae : cohortes de réserve.
-
extraquam = extra quam. ---> extra.
-
extrārĭus, a, um : - 1
- extérieur. - 2
- étranger (à la famille, à la maison, au pays).
- extrārĭus,
ii, m. : un étranger.
-
extraxi : parf. de extraho.
-
extremalĭa, ae, f. : extrémité.
-
extremĭtās, ātis, f. : - 1
- extrémité, bout, fin. - 2
- circonférence, tour. - 3
- surface (géom.). - 4
- désinence, terminaison.
-
extremo :
1
- extremō, adv. : à la fin, en dernier lieu, enfin.
2
- extremo ----> extremus.
-
extremum :
1
- extremum, adv. : - a
- pour la dernière fois. - b
- à la fin, enfin.
2 - extremum,
i, n. : extrémité, bout, fin, terme.
- extremum
provinciae : l’extrémité de la province.
- extremum
diei : la fin du jour.
- ad
extrema venire (descendere) : en venir aux dernières extrémités.
-
extremus, a, um : - 1
- le dernier, la fin, qui est au bout, qui est à l'extrémité,
extrême. - 2
- infime, le plus bas, tout à fait vil. -
3 - le
plus haut degré, le comble.
- extremi
digiti : le bout des doigts.
- in
extremo libro : à la fin du livre.
- extrema
hieme : à la fin de l’hiver.
- extrema
oratio : la fin du discours.
- extremum
agmen : la fin de la colonne.
- extremus
dies, Sil. 7, 172 : la fin de la journée, le soir.
- in
extremo : finalement, en fin de compte.
- ad
extremum : - a
- à l'extrémité. - b
- enfin, en dernier lieu.
- extremi
(s.-ent. milites) : <les derniers soldats> = l'arrière-garde.
- extrema
mancipia, Sen. Ep. 70, 25 : les derniers des esclaves.
- quidam
sortis extremae juvenis, Just. 15, 1: un jeune homme de la plus basse condition.
- in
extremis suis rebus, Caes. BG. 2 : dans leur situation désespérée, au
comble de leur malheur.
- frustra
niti extremae dementiae est, Sall. J. 3, 3 : faire des efforts en vain,
c'est le comble de la folie.
- audivi,
milites, qui nec ipse consulere nec alteri parere sciat, eum extremi ingenii
esse, Liv. 22, 29, 8 : j'ai entendu dire, soldats, que celui qui ne sait
ni prendre des décisions ni suivre celles de quelqu'un d'autre est d'un
caractère tout à fait vil.
-
extricābĭlis, e : Gloss. qu'on peut démêler.
-
extrico, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- démêler, débarrasser. - 2
- défricher. - 3
- tirer difficilement de. - 4
- chasser, faire fuir.
-
extricor, āri : c. extrico.
-
extrilidus, a, um : Gell. courageux, intrépide.
-
extrinsecus, adv. : - 1
- au dehors, en dehors, à l'extérieur. -
2 - hors de propos.
- 3 - en outre,
en plus.
-
extritus, a, um : part. passé de extero. - 1
- tiré en frottant ou en frappant. - 2
- Sen. écrasé. - 3
- Plaut. usé par le frottement. - 4
- Varr. supprimé, retranché.
-
extrivi : parf. de extero.
-
extro, āre : - intr. - sortir de.
-
extrorsum, adv. : au dehors (avec mouvement).
-
extrūdo, ĕre, trūsi, trūsum : - tr. - 1
- pousser dehors avec violence, chasser, forcer de partir, faire
sortir de force, mettre à la porte. - 2
- projeter, pousser en avant.
- extruso
mari aggere, Caes. BG. 3.12.3 : la mer contenue par une digue.
- promontorium
extrudere, Mel. 2, 7, 9: former un cap.
- extrudere
merces, Hor. Ep. 2, 2, 11 : se défaire de marchandises.
-
extruncis, e : Gell. (arbre) coupé.
-
extruo : c. exstruo.
-
extrusus, a, um : part. passé de extrudo. - 1
- forcé de sortir, chassé. - 2
- repoussé.
-
extuberātĭo, ōnis, f. : Plin. enflure, tumeur.
-
extubero, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 477 et P.
478) - intr. -
1 - s'enfler,
se gonfler, s'élever. - 2
- Pall. être saillant, faire saillie. - 1
- tr. - faire enfler, bomber.
-
extudi : parf. de extundo.
-
extŭli : parf. de effero et de extollo.
-
extumefactus, a, um : gonflé.
-
extumeo ---> extumesco.
-
extumesco, (extumeo), ĕre, tumui : - intr. - être enflé, s'enfler.
-
extumidus, a, um : Varr. gonflé, bombé.
-
extumus : c. extimus.
-
extunc : depuis lors, dès lors.
-
extundo, ĕre, tŭdi, tūsum : - tr. - 1
- faire sortir (en frappant), faire sortir avec effort, arracher
avec effort; au fig. chasser. -
2 - inventer,
imaginer, forger, fabriquer, façonner; produire avec effort. - 3
- arracher, obtenir avec peine, tirer (qqch de qqn), extorquer, déterminer
par ses efforts.
- sanguinem
extundere, Cels. 4, 4, 5 : faire cracher le sang.
- extundere
fastidia, Hor. S. 2, 2, 14: vaincre le dégoût.
- extundere
precibus, Suet. Vesp. 2: obtenir à force de sollicitations.
- vix
extuderunt ut : ils eurent de la peine à obtenir que...
-
exturbātus, a, um : part. passé de exturbo. -
1 - chassé.
- 2 - Cat. abattu,
arraché.
-
exturbo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- faire sortir de force, chasser, expulser, arracher, bannir, répudier
(une femme). - 2
- troubler, bouleverser, confondre.
- mentem
meam exturbare, Cic. Q.F. 1, 4, 4 : troubler mon esprit, me faire perdre
la tête.
-
exturpo, āre : - tr. - déshonorer.
-
extussĭo, īre, ītum : - tr. - Cels. Plin. exspectorer, cracher.
-
exuberans, antis : part. prés. de exubero. -
1 - qui
est abondant, qui regorge. - 2
- extraordinaire.
-
exuberantĭa, ae, f. : exubérance, surabondance.
-
exuberātĭo, ōnis, f. : excès, exubérance.
-
exubero, āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- regorger, abonder, déborder, être plein, être rempli. - 2
- tr. - dépasser en nombre; rendre abondant.
-
exuccus (exsucus) : c. exsuccus.
-
exudātĭo (exsudātĭo), ōnis, f. : transpiration.
-
exudo : c. exsudo.
-
exugo : c. exsugo.
-
exul : c. exsul.
-
exulcerātĭo, ōnis, f. : ulcération, ulcère.
- verebar
ne haec exulceratio esset, Sen. Cons. ad Helv. 1, 4 : je craignais d'aviver
ta douleur.
-
exulceratōrĭus, a, um : qui exulcère, caustique.
-
exulceratrix, īcis, f. : celle qui exulcère.
-
exulcero, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- exulcérer, ulcérer. - 2
- enflammer (la peau), irriter (une plaie) - 3
- blesser, irriter, exaspérer, envenimer, aigrir.
- dolorem
exulcerare : aviver la douleur.
-
exulo, exult- ---> exsulo
-
exululo, āre, āvi, ātum : pousser des cris, appeler avec des cris.
-
exumbris, e : qui n'a pas d'ombre.
-
exunctĭo, ōnis, f. : action de oindre, onction.
-
exunctus, a, um : part. passé de exungo; épuisé, dissipé.
-
exundantĕr, adv. : surabondamment.
-
exundantĭa, ae, f. : - 1
- Ambr. débordement. - 2
- Aug. exubérance (du style). - 3
- Aug. excès (du plaisir).
-
exundātĭo, ōnis, f. : Plin. débordement.
-
exundo, āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- déborder, couler à flot, s'épancher. -
2 - sortir en
foule de, jaillir, s'élancer. - 3
- au fig. déborder,
abonder, surabonder. - 4
- tr. - répandre en abondance.
-
exungo (exunguo), ĕre, unctum : - tr. - oindre.
- exungi
(passif) : se parfumer, dépenser en parfum.
- ea
vos estis, exunguimini, ebibitis, Plaut. Truc. : ce bien, vous le mangez,
vous le dépensez en parfums, vous le buvez.
-
exunguis, e : Tert. qui est sans ongles.
-
exungulo, āre : -intr. - perdre ses soles (en parl. d'un cheval...),
être dessolé.
-
exunguo : c. exungo.
-
exuo, ĕre, exŭi, exutum : - tr. - 1
- dépouiller (qqn ) de, mettre à nu; déposséder. -
2 - détacher
(une partie du vêtement); ôter, enlever, quitter. -
3 - se dépouiller
(d'un vêtement); se débarrasser de; renoncer à; déposer, quitter (au
pr. et au fig.).
- exuere
veste aliquem, Suet. : déshabiller qqn.
- exuere
digitos, Mart. 14, 109 : ôter ses bagues.
- exuere
mensas, Mart. 9, 60, 7 : découvrir des tables.
- exuere
se agro paterno, Liv. 2, 23, 6 : se dépouiller de son patrimoine.
- exuere
telum e vulnere, Stat. Th. 9, 287 : retirer un trait d'une blessure.
- se
exuere ex laqueis, Cic. : se dégager des pièges.
- exuere
se jugo, Liv. 34, 13, 9 : secouer le joug.
- exuere
avaritiam, Tac. Agr. 9: être étranger à l'avarice.
- quemadmodum
illi, quos pulvis motus fuga pecorum exuit castris, Sen. Ep. 2, 13, 8 :
comme ceux que la poussière soulevée par le galop d'un troupeau chasse
du camp.
- exuere
gratiam novitatis, Plin. Ep. 1, 2, 6 : perdre le charme de la nouveauté.
-
exupero (exsupero), āre : l'emporter, surpasser.
-
exurdo (exsurdo), āre : assourdir, étourdir.
-
exurgĕo, ēre : (Lebaigue
P. 479) - tr. - pressurer.
-
exurgo : c. exsurgo.
-
exuro, ĕre, ussi, ustum : - tr. - 1
- détruire par le feu, brûler, incendier, embraser. -
1 - détruire,
dévaster; ronger (le fer). - 2
- Phaedr. dessécher, tarir. - 3
- au fig. brûler,
consumer, enflammer (en parl. de l'amour).
-
exustĭo, ōnis, f. : combustion, incendie, forte chaleur.
-
exustus, a, um : part. passé de exuro.
-
exutus, a, um : part. passé de exuo.
-
exuviae, ārum, f.[---> exuo] : - 1
- vêtements quittés, armes. - 2
- peau (des animaux), dépouille. - 3
- butin, dépouilles.
-
exvaporo, āre : c. evaporo.
-
exveho : c. eveho.
-
exvibrisso, āre : - intr. - faire des roulades.
-
exvicario, indél. m. : qui a été remplaçant.
-
Ezechiās, ae, m. : Ezéchias (roi de Juda).
- voir
hors site : Ezechias.
-
Ezechiel, elis, m. : Ezéchiel (prophète des Hébreux).
- voir
hors site : Ezechiel.