| .Exo...Exs. |
.......Retour....... |
-
exobrutus, a, um : Apul. déterré
- Gaffiot
P. 627-629 --- Lebaigue
P. 404.
-
exobsecro, āre : - tr. - prier instamment.
- exobsecrare
ut, Plaut. As. 1, 3, 93 : prier instamment de.
-
exoccupo, āre : - tr. - s'emparer de.
-
exochadĭum, ĭi, n. (exochăs, ădis, f.) : Aug. hémorroïdes.
-
exocoetus, i, m. : un poisson de mer inconnu.
-
exoculātus, a, um : part. passé de exoculo; aveugle.
-
exoculo, āre, āvi, ātum : - tr. - arracher les yeux.
-
exodiārĭus, ii, m. : Amm. acteur d'exodes, bouffon.
-
exodĭōsus, a um : très odieux.
-
exodĭum, ĭi, n. : - 1 - fin, terme. -
2 - exode (petite pièce comique qui terminait
le spectacle).
-
exodorātus, a, um : Tert. privé de son odeur.
-
Exodus, i, f. : l'Exode (livre de la Bible).
-
exŏlĕo, ēre : - intr. - cesser de croître.
-
exŏlesco, ĕre, ŏlēvi, ŏlētum : - intr. - 1
- cesser de grandir, avoir terminé sa croissance. - 2
- vieillir, se passer, s'oublier, tomber en désuétude, se faner, dépérir.
- exolevit
memoria, Curt. : le souvenir s'est effacé.
- per
desidiam exolescere, Tac. A. 11, 15 : se corrompre par la mollesse.
- neglegentiā
exolescere, Col. 2, 18, 3 : se détruire par la négligence.
-
exŏlētus, a, um : part. passé de exolesco. - 1
- qui a fini sa croissance, adulte. - 2 -
vieux, vieilli, suranné, hors d'usage, passé, oublié. - 3
- débauché, prostitué.
- exoleta
virgo, Plaut. : fille déjà grande.
- exoleti
auctores, Quint. : écrivains oubliés.
- exoletus,
i, m. Cic. Mart. : jeune débauché, un mignon.
-
exŏlēvi : parf. de exolesco.
-
exolui : c. exolevi, parf. de exolesco.
-
exolvo, ĕre : c. exsolvo.
-
exomis, ĭdis, f. : Fest. exomide (courte tunique qui laissait nu un
côté de la poitrine).
-
exomologesis, is, f. : Tert. confession, aveu de ses péchés.
-
exonerātĭo, ōnis, f. : Dig. rabais.
-
exonerātŏr, ōris, m. : celui qui décharge.
-
exonero, āre, āvi, ātum : - 1 - dégager
d'un fardeau, décharger. - 2 - soulager,
délivrer.
- exonerare
aliquem metu : délivrer qqn de la crainte.
- dolorem
convicio exonerare, Petr. 123 : soulager sa douleur par des injures.
- aes
alienum exonerare, Dig. 23, 3, 5, § 10 : se libérer de ses dettes.
- exonerare
aliquid in quaslibet aures, Sen. Ep. 3 : confier des secrets à l'oreille
du premier venu.
-
exono : c. exsono.
-
exonychon, i, n. : grémil (plante)
-
exopinisso, āre : - intr. - juger, penser, être d'avis.
-
exoptābĭlis, e : très désirable.
-
exoptātĭo, ōnis, f. : Donat. désir, souhait.
-
exoptātŏr, ōris, m. : celui qui désire ardemment.
-
exoptātus, a, um : part. passé de exopto; vivement désiré.
-
exopto, āre, āvi, ātum : - 1 - Plaut.
choisir, préférer. - 2 - désirer vivement,
attendre avec impatience.
- te
exopto videre, Cic. Fam, 4, 6 : je désire vivement te voir.
- exoptare
+ prop. inf. : désirer vivement que.
- exoptare
ut : désirer vivement que.
- tibi
pestem exoptant, Cic. : ils te souhaitent malheur.
-
exorābĭlis, e : - 1 - qu’on peut fléchir
(par les prières). - 2 - qui se laisse gagner,
qui se laisse séduire, qu’on peut corrompre. - 3
- propre à fléchir, persuasif.
- exorabilis
nulli, Sil. : inexorable.
- exorabile
carmen agere, Val.-Fl. : prononcer la formule persuasive de ses enchantements.
- Orcus
... non exorabilis auro, Hor. Ep. 2 : Orcus insensible à l'or.
- longe
esse in suis quam in alienis exorabilior injuriis, Sen. Clem. 1, 20 : se
montrer beaucoup plus facile à fléchir, quand il s'agit de ses propres
injures, que quand il est question de celles des autres.
-
exorabŭla, ōrum, n. : raisons capables de toucher.
-
exorātĭo, ōnis, f. : action de fléchir.
-
exorātīvus, a, um : suppliant.
-
exorātŏr, ōris, m. : celui qui fléchit, celui qui persuade.
-
exoratrix, īcis, f. : celle qui fléchit.
-
exorātus, a, um : part. passé de exoro. - 1
- supplié. - 2 - fléchi, gagné. - 3
- Stat. exaucé.
-
exorbātus, a, um : vraiment orphelin.
-
exorbeo : c. exsorbeo.
-
exorbitātĭo, ōnis, f. : Aug. déviation, écart, transgression.
-
exorbitātŏr, ōris, m. : Tert. celui qui fait dévier, transgresseur.
-
exorbĭto, āre, āvi, ātum : - 1 - intr.
- dévier, s'écarter, s'éloigner. - 2 -
tr. - faire dévier.
-
exorcismus, i, m. : Tert. exorcisme.
- gr.
ἐξορκισμός.
-
exorciso : c. exorcizo.
-
exorcista (exorcistēs), ae, m. : Hier. exorciste. (Lebaigue
P. 461 et P.
462)
- gr. ἐξορκιστής.
-
exorcizo (exorciso), āre : - tr. - exorciser, chasser (les démons).
- gr.
ἐξορκίζω : faire prêter
serment.
- exorcizatus,
Cypr. : exorcisé.
-
exordior, ordiri, orsus sum : - 1 - commencer
à ourdir. - 2 - ourdir, tramer, commencer.
- 3 - commencer un discours, faire un exorde.
- 3 - sens passif
: être ourdi.
- pertexe
quod exorsus es, Cic. de Or. 2, 33, 145 : achève (<tisse>) ce que tu
as commencé.
- de
quo scribere exorsi sumus, Nep. : dont nous avons entrepris d'écrire (la
vie).
- ab
adversarii dicto exordiri, Auct. Her. 1, 6: emprunter son exorde aux paroles
mêmes de son adversaire.
-
exordĭum, ĭi, n. : - 1 - ourdissage,
premier travail d'un tisserand. - 2 - commencement,
début, principe, origine. - 3 - commencement
d'un discours, exorde. - 4 - ouvrage, traité,
essai.
- ab
exordio Urbis, Suet. Vesp. 8: depuis la fondation de Rome.
- exordium
sumere de monte, Pall. : prendre sa source dans une montagne (en parl.
d'un cours d'eau).
-
exoriens, entis, m. (s.-ent. sol) : le soleil levant, le Levant, l'Orient,
l'Est.
-
exorior, oriri, ortus sum : - 1 - naître,
se lever. - 2 - sortir, tirer son origine,
dériver, découler. - 3 - se montrer, paraître,
commencer. - 4 - devenir.
- bellum
exortum est : la guerre éclata.
- exortus
est rex, Cic. : il s'éleva à la royauté.
- ego
nunc paulum exorior, Cic. Att. 7, 26, : maintenant je commence à respirer
un peu, (à reprendre courage).
-
exoriundus, a, um : originaire de.
-
exormiston, i, n. : un poisson de mer inconnu.
-
exornātĭo, ōnis, f. : - 1 - ornement,
embellissement, parure. - 2 - ornements oratoires.
- 3 - développement, amplification (t. de
rhét.). - 4 - le genre démonstratif.
-
exornātŏr, ōris, m. : celui qui orne.
-
exornātus, a, um : part. passé de exorno. - 1
- très orné, riche, magnifique, somptueux. - 2
- préparé. - 3 - Ter. mis dans un bel état
(= maltraité).
-
exorno, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
orner complètement, parer, embellir. - 2
- pourvoir (abondamment) de, combler (de présents...), fournir. - 3
- préparer, disposer, équiper (une flotte). - 4
- ranger (une armée) en bataille. - 5 - suborner
qqn.
- exornare
aliquem veste, nummis, familiâ, Phaedr. 4, 22, 23 : fournir à qqn des
vêtements, de l'argent, des esclaves.
- exornare
aliquem dōnis, Stat. : combler qqn de présents.
-
exoro, āre : - tr. - 1 - prier instamment.
- 2 - vaincre par ses prières, fléchir,
apaiser, désarmer. - 3 - obtenir à force
de prières, gagner. - 4 - plaider (une cause).
- ut
pejeret, exorare facile potero, Cic. Rosc. Com. 16.46 : je pourrai l'amener
aisément à se parjurer.
- exorare
grandinem hostiis, Sen. : détourner la grêle par des sacrifices.
-
exors : c. exsors.
-
exorsa, ōrum, n. : - 1 - préambule, préliminaire,
prélude. - 2 - Virg. entreprise.
-
exorsus :
1
- exorsus, a, um : part. passé de exordior. - a
- ayant commencé, ayant entrepris. - b -
sens passif : ourdi, tramé, commencé.
2
- exorsŭs, ūs, m. : exorde.
-
exortīvus, a, um : - 1 - qui concerne
le lever (des astres). - 2 - oriental.
- Galliae
exortiva (n. plur.), Plin. 6, 34, 39, § 215 : la partie orientale de la
Gaule.
-
exortus :
1
- exortus, a, um : part. passé de exorior.
2
- exortŭs, ūs, m. : lever (du soleil), commencement, arrivée.
- exortus
hiberni, Varr. : l'arrivée de l'hiver.
-
exos, exossis : qui est sans os.
-
exosculātĭo, ōnis, f. : baiser tendre.
-
exosculātus, a, um : part. passé de exosculor. - 1
- qui a donné un baiser. - 2 - qui a approuvé,
qui a applaudi. - 3 - sens
passif : couvert de baisers.
-
exosculor, āri : - 1 - couvrir de baisers,
baiser tendrement. - 2 - applaudir, approuver,
admirer, louer.
- voir
exosculatus.
-
exossātim, adv. : sans os.
-
exossātus, a, um : - 1 - désossé, qui
a les os brisés. - 2 - qui semble être sans
os, souple, flexible. - 3 - épierré (en
parl. d'un champ).
-
exossis, e (exossus, a, um) : - 1 - sans
os. - 2 - flexible, souple, mou.
-
exosso, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
désosser. - 2 - ôter les arêtes. - 3
- rompre les os, rouer de coups.
-
exossus : c. exossis.
-
exostra, ae, f. : machine de théâtre (qui faisait tourner la scène).
-
exōsus, a um : - 1 - qui déteste, qui
hait. - 2 - sens passif
: haï, odieux.
- Juppiter
omnipotens, si nondum exosus ad unum Trojanos, da flammam evadere classi,
Virg. En. 5, 687 : Jupiter tout-puissant, si tu ne hais pas encore jusqu'au
dernier tous les Troyens, accorde à nos vaisseaux d'échapper à la flamme.
-
exotericus, a, um : fait pour le public, commun, banal, vulgarisé,
trivial.
-
exoticus, a, um : étranger, exotique.
- exoticum,
i, n. Plaut. Ep. 2.2.48 : vêtement exotique.
-
expalliātus, a, um : à qui on a ôté son manteau.
-
expallidus, a, um : très pâle.
-
expallui (parf. de expallesco) : devenir très pâle, redouter.
- expalluit
notabiliter, quamvis palleat semper, Plin. Ep. 1, 5, 13 : il devint visiblement
très pâle, malgré sa pâleur habituelle.
-
expalmo, āre : - tr. - 1 - chasser en
frappant (avec la main). - 2 - souffleter.
-
expalpātĭo, ōnis, f. : action de palper.
-
expalpo, āre (expalpor, āri) : - tr. - caresser pour obtenir, soutirer
par des caresses.
-
expando, ĕre, pandi, pansum (passum) : - tr. - 1
- étendre, ouvrir, déplier, déployer, étaler. - 2
- développer, expliquer.
-
expansĭo, ōnis, f. : action d'étendre, extension.
-
expansus, a, um : part. passé de expando.
-
expapillatus (exfafillatus, effafilatus), a, um : découvert jusqu'à
laisser voir le sein; qui a le sein nu.
-
expartus, a, um : qui a mis bas.
-
expassus, a, um : part. passé de expando.
-
expatior, expati : c. exspatior.
-
expatrĭcĭus, ii, m. : C. Just. ancien patrice.
-
expatro, āre : - tr. - Cat. dissiper en débauches.
-
expausātus, a, um : part. passé de expauso, inusité; reposé.
-
expavefăcĭo, ĕre : - tr. - épouvanter.
-
expavĕo, ēre, expavi : c. expavesco. (Lebaigue
P. 463)
-
expavesco, ĕre, expavi : - 1 - intr. -
être épouvanté, s'effrayer. - 2 - tr. -
redouter.
- expavescimus
dubia pro certis, Sen. Ep. 2, 13, 13 : nous redoutons des circonstances
douteuses que nous considérons comme certaines.
-
expavidus, a, um : épouvanté.
-
expecta- ---> exspecta-
-
expecto :
1
- expecto = exspecto.
2
- expecto, ĕre : - tr. - peigner avec soin.
-
expectoro, āre [ex + pectus] : - tr. - chasser du coeur, bannir, dissiper.
-
expeculiātus, a, um : dépouillé, volé, détroussé.
-
expedibo : anc. fut. de expedio.
-
expĕdĭo, īre, īvi (ĭi), ītum [ex + pes] :
- fut.
arch. expedibo --- inf. passif expedirier.
- tr. -
1 - débarrasser le pied, ôter les entraves;
dégager (des liens), débarrasser, délivrer, délier.
- se
de aliqua re expedire : se débarrasser de qqch.
- se
ex aliqua re expedire : se débarrasser de qqch.
- e
laqueis se expedire, Cic. : se débarrasser des filets.
2 - au fig. dégager, tirer d'embarras;
rendre facile, terminer, achever, finir, venir à bout.
- se
expedire curā, Ter. : se tirer d'embarras.
- quomodo
ex hac expediam turbā? Ter. : comment sortir d'un tel embarras?
- ducente
deo flammam inter et hostis expedior, Virg. En. 2 : sous la conduite d'un
dieu, je me dégage de l'incendie et des ennemis.
- per
invias rupes iter fugae non expedientes, Liv. 38 : sans pouvoir se frayer
un chemin pour fuir parmi les rochers impraticables.
- per
quot discrimina rerum expedior? Val. Fl. 1 : à combien de périls je viens
d'échapper?
3 - démêler, débrouiller; expliquer, raconter.
- expedire
nodum : résoudre une difficulté.
- capillus
pectine quotidie expediendus est, Fronto : on doit démêler chaque jour
les cheveux avec le peigne.
- ea
de caede quam verissime expediam, Tac. : je raconterai ce meurtre le plus
exactement possible.
- altius
omnem expediam famam,Virg. G. 4 : je vais, remontant assez haut, conter
toute la légende.
- nemo
expedit quo pacto... Phaedr. : personne n'explique comment...
4 - tirer d'un endroit (qqch), sortir (qqch),
déballer, exposer.
- hinc
se expedivit, neque eo magis carebat suspicione, Nep. : il se tira de cette
situation, mais il n'en resta pas moins suspect.
- cererem
canistris expedire, Virg. En. 1 : tirer le pain des corbeilles.
- vela
expedire, Ov. H. 17 : déployer les voiles.
5 - apprêter, préparer, disposer; fournir,
procurer.
- expedire
arma, legiones, naves : préparer des armes, des légions, des navires.
- se
(ad pugnam) expedire : se tenir prêt au combat.
- expediri
ou expediri ad bellum, Tac. : se préparer
au combat.
- ad
oppugnationem sese expedire, Liv. 37 : se disposer à faire le siège.
- expedire
rem frumentariam, Caes. : assurer le ravitaillement, régler la question
du blé.
- pecuniam
expedire, Cic. : procurer de l'argent.
6 - se développer, avoir son cours, aboutir.
- sese expedire ou expedire, Plaut. : se développer, aboutir.
- sese expediunt artes amoris, Plaut. : les ruses d'amour aboutissent.
- intr. avec dat. -
7
- être utile à, être avantageux à.
- impers.
- expedit : il est utile, il est avantageux, il est à propos, il faut,
il importe.
- expediebat
simulare ut Tarentinos sibi conciliarent, Liv. 9 : il leur était avantageux
de le faire croire pour se ménager la bienveillance des Tarentins.
- omnibus
bonis expedit salvam esse rem publicam, Cic. Phil. 13, 16 : il importe
à tous les gens de bien que l'Etat soit indemne.
- si
ita expedit, Cic. : s'il y a avantage.
- expedit
ut, Tac. : il est utile que....
- voir
expeditus.
-
expĕdītē, adv. : - 1 - facilement, librement,
aisément. - 2 - sans retard, promptement,
vite.
-
expĕdītĭo, ōnis, f. : - 1 - expédition,
campagne, préparatifs de guerre. - 2 - action
de dégager (la discussion), exposition claire. - 3
- développement, récit, exposé, relation. - 4
- disposition, construction.
-
expĕdītĭonālis, e : Amm. d'expédition.
-
expeditus :
1
- expĕdītus, a, um : part. passé de expedio. - a
- peu embarrassé, débarrassé, dégagé (au pr.
et au fig.). - b - légèrement équipé,
ingambe, dispos, prêt, disponible. - c -
aisé, facile. - d - qu'on se procure facilement;
simple, sans apprêts.
- expediti
(milites) : soldats armés à la légère (ayant leurs armes, mais pas
de bagages).
- expedito
loco : dans un lieu dégagé (facile d’accès).
- expeditus,
a, um : à l’aise, sans bagages, armé à la légère.
- expedita
manus : troupe légère.
- via
expeditior : route plus aisée.
- in
expedito esse : être tout prêt, être sous la main ou
être facile à faire.
2
- expĕdītŭs, ūs, m. : expédition, armée.
-
expello, ĕre, puli, pulsum : - tr. -
1 - pousser hors de, repousser, chasser, bannir.
- classem
in litora expellere : faire échouer la flotte.
- expellere
ab littore naves in altum : faire prendre le large aux vaisseaux.
- expellere
aliquem ex urbe (patriā, a patria) : bannir qqn, exiler qqn.
- expellere
aliquem civitate, Cic. : bannir qqn.
- expellere
hostes finibus, Caes. BG. 4, 3 : repousser l'ennemi du territoire.
- haec
tanta virtus ex hac urbe expelletur? Cic. : repoussera-t-on de la ville
un si grand mérite?
- expelli
ex agris, Cic. : être chassé de ses champs.
- omnem
dubitationem expellere, Caes. : dissiper toute hésitation.
- expulsa
uxor, Cic. : épouse répudiée.
- expellere
aliquem vitā, Cic. : ôter la vie à qqn.
- expelli
aevo, Lucr. 3 : être tué.
- sententia
expulsa, Plin. Ep. 8 : avis rejeté.
- beneficiorum
memoriam expellere, Caes. BC. 1 : faire perdre le souvenir des bienfaits.
- expellere
se periculo, Plaut. : se soustraire au danger.
2 - jeter, lancer.
- sagittam
arcu expellere, Ov. : lancer une flèche.
3 - mettre hors de, dégager.
- uvas
expellito, Cato. : mets à découvert les grappes.
- me
illo expuli periculo, Plaut. Bacch. : je me suis tiré du danger.
-
expendo, ĕre, expendi, expensum : - tr. -
1 - peser avec soin.
- expendere
aliquem, Plaut. : peser qqn.
- expendere
bacam, Cels. : peser une baie.
2 - peser de l'argent, compter de l'argent,
payer, débourser, dépenser.
à l'origine, on ne comptait pas l'argent, on la pesait.
- expendere
viginti millia talentorum, Just. : compter vingt mille talents.
- expendere
nummos nominibus certis, Hor. Ep. 2 : prêter à des gens sûrs, bien placer
son argent.
- in
foro expensum est auri pondo centum paulo minus per Sex. Caesium, Cic.
: au forum, il a été payé un peu moins de cent livres d'or par Sext.
Césius.
- aurum
auro expendetur, Plaut. : on rendra or pour or.
3 - peser, examiner, juger, apprécier, considérer
attentivement.
- verba
expendere, Tac. : peser ses paroles.
- singula
animo expendere, Ov. : examiner chaque chose en son esprit.
- testem
expendere, Cic. : apprécier la valeur d'un témoin.
- qui
haec volumus expendere, Cic. : moi qui entends juger cela.
4
- payer (une faute), expier.
- scelerum
poenas expendimus omnes, Virg. En. 11 : nous expions les châtiments de
nos crimes.
- scelus
expendere, Virg. : expier un crime.
- dura
supplicia expendere, Sil. 6 : subir de cruels supplices.
-
expensa, ae, f. (s.-ent. pecunia) : Claud. dépense, frais.
-
expensē, adv. : Th.-Prisc. beaucoup, fortement.
-
expensĭo, ōnis, f. : C.-Th. dépense, frais.
-
expenso, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 463 et P.
464) - tr. - 1
- égaliser, compenser, contre-balancer. - 2
- dépenser, payer, compter.
-
expensum, i, n. : - 1 - somme comptée,
somme payée, dépense, déboursés. - 2 -
au fig. examen, observation critique.
- ferre
alicui expensum (ferre pecuniam expensam) : porter en dépense pour le
compte de qqn.
- ne
tu expensum muneribus ferres, Cic. : tu ne devais pas le porter en compte
sous la rubrique : "pour générosités".
- negligentiae
expensum ferre, Dig. 42, 8, 24 : mettre sur le compte de sa négligence.
- facilitati
suae expensum ferre, Dig. : mettre sur le compte de sa légèreté.
-
expensus, a, um : part. passé de expendo. -
1 - pesé; compté, déboursé, versé, avancé,
prêté, donné; dépensé. - 2 - pesé, examiné.
-
expergēfăcĭo, ĕre, fēci, factum : - tr. - 1
- éveiller. - 2 - réveiller, émouvoir,
troubler, exciter. - 3 - faire, commettre
(une action blâmable).
- flagitium
expergefacere : soulever un scandale.
- si
forte expergefacere te posses, Cic. Verr. 2, 5 : si par hasard tu pouvais
sortir de ton engourdissement.
- expergefactus
e somno, Suet. Calig. 6, 38 : tiré de son sommeil.
-
expergēfactĭo, ōnis, f. : Aug. réveil.
-
expergēfactus, a, um : part. passé de expergefacio.
-
expergēfīo, fĭĕri, factus sum : Suet. être éveillé, être réveillé.
-
expergĭfĭco, āre : - tr. - Gell. réveiller, animer,
exciter.
-
expergĭfĭcus, a, um : Apul. qui réveille, qui anime, qui excite.
-
expergisco, ĕre : c. expergiscor.
-
expergiscor, gisci, experrectus sum : - intr. - 1
- s’éveiller, se réveiller. - 2 - sortir
de son engourdissement, rompre le silence.
- quin
igitur expergiscimini, Sall. C. 20 : **comment donc n'êtes-vous pas réveillés?**
= mais réveillez-vous donc! (sortez donc de votre engourdissement).
- expergiscere
: réveille-toi.
-
expergĭtē, adv. : Apul. avec vigilance.
-
expergĭtus, a, um : part. passé de expergo; réveillé.
-
expergo, ĕre, gi, gĭtum : - tr. - 1 -
éveiller. - 2 - réveiller, exciter.
-
expĕrĭbor : anc. fut. de experior.
-
expĕrĭens, entis : part. prés. de experior.
- 1 - qui essaie, qui fait l'essai. - 2
- qui éprouve, supporte. - 3 - actif,
agissant, entreprenant. - 4 - expérimenté,
expert, qui a de l'expérience. - 5 - qui
supporte avec courage.
- genus
experiens laborum, Ov. M. 1 : race endurcie aux travaux.
- experiens
arator, Cic. : habile cultivateur.
-
expĕrĭentĕr, adv. : Boet. en homme expérimenté.
-
expĕrĭentĭa, ae, f. : - 1 - essai, épreuve,
tentative, expérience. - 2 - expérience
(qu'on a faite), pratique, habileté.
-
expĕrīmento, āre : - tr. - expérimenter.
-
expĕrīmentum, i, n. : - 1 - essai, épreuve,
tentative, expérience. - 2 - preuve, marque.
- hoc
est experimentum + prop. inf. Cic. : c’est un fait d’expérience que.
- in
experimentum, Flor. 1, 5 : pour (le) mettre à l'épreuve.
- experimento
cognitum erat, Sall. : on savait par expérience.
- experimenta
agere, Plin. : faire des expériences.
- edere
experimenta sui, Just : donner des preuves de son mérite.
- experimentum
dare an... Tac. : faire voir si...
-
expĕrĭor, īri, expertus sum : - tr. -
- cf.
gr. πεῖρα : expérience.
- fut.
arch. experibere (Ter.).
- voir
expertus (avec sens actif ou passif).
1 - essayer, faire l'expérience de, mettre
à l'épreuve.
- experiri
libet quantum audeatis, Liv. : je voudrais éprouver l'étendue de votre
audace.
- vin'
me experiri? Plaut. Merc. : veux-tu me mettre à l'épreuve?
- experiendo
magis quam discendo cognovi, Cic. Fam. 1 : je l'ai appris plutôt par l'expérience
que par l'étude.
- dare
boves experiendos, Varr. : donner des boeufs à l'essai.
- ipsa
re experibere, Ter. : tu vas le savoir par expérience.
2 - tenter, faire une tentative, risquer,
s'efforcer de.
- experiri
ut : tenter de, s'efforcer de.
- experiri
ultima, Liv. : avoir recours aux derniers moyens.
- experiri
omnia extrema, Sall. : en venir aux dernières extrémités.
- per
virtutem belli fortunam experiri, Caes. BC. 2 : tenter avec courage les
hasards de la guerre.
3 - éprouver, sentir, supporter, subir.
- experiri
pietatem filii in aliquo, Just. : trouver chez qqn les sentiments d'un
fils.
- ne
Mucianum socium spreveris, quia aemulum non experiris, Tac. H. 2 : ne dédaigne
pas Mucius comme associé, parce que tu ne l'as pas comme rival.
- di,
quos experior nimium constanter iniquos, Ov. : dieux, dont je subis les
trop constantes rigueurs.
4 - se mesurer avec (la justice, l'ennemi).
- experiri
(jus) : **se mesurer avec la justice** = avoir recours à la justice; faire
valoir ses droits.
- experiri
legibus (jure) : avoir recours à la justice; faire valoir ses droits.
- judicium
populi Romani experiri, Liv. : s'en remettre à la décision du peuple
romain.
- experiri
intra parietes aut summo jure, Cic. : régler un différend à l'amiable
ou en justice.
- experiri
cum aliquo, Cic. : être en procès avec qqn.
- Romanos
experiri, Nep. : se mesurer avec les Romains.
5 - aux
temps du parfait : avoir fait l'essai, savoir par expérience.
- expertus
sum : je sais par expérience (<j’ai fait l’essai>).
- expertus
sum prodesse... Quint. : je sais par expérience qu'il est utile de...
- bis
experti, Caes. : instruits par une double expérience.
-
expĕriscor, isci : - tr. - Inscr. éprouver.
-
expĕrītus, a, um : inhabile.
-
experjuro, āre : jurer fortement.
-
experrectus, a, um : part. passé de expergiscor. - 1
- éveillé. - 2 - sorti de son engourdissement,
éveillé, actif, animé, alerte.
-
expers, expertis [ex + pars] : qui n'a pas de part à, qui manque, privé,
dénué, dépourvu de.
- expers
tanti consilii, Cic. Att. 8, 8, 1 : qui n'a pas fait part d'un si grand
projet.
- expers
eruditiōnis, Cic. : un ignorant.
- expers
ingenii, Cic. : qui est sans génie.
- expers
sui, Sen. : hors de soi.
- expers
metu, Plaut. : exempt de crainte.
-
expertĭo, ōnis, f. : essai, épreuve.
-
expertus, a, um : part. passé de experior.
- 1 - qui a essayé, qui a éprouvé, qui
a reconnu. - 2 - qui a l'expérience de. -
3 - sens passif
: éprouvé, reconnu, constaté.
- expertus
dico : je le dis par expérience.
- expertus
belli, Tac. : aguerri.
- expertum
est in senioribus, Gell. : cela a été reconnu chez les vieillards.
- experta
virtus, Liv. : courage reconnu.
-
expetendus, a, um : très désirable.
-
expetens, entis : part. prés. de expeto; désireux.
-
expetesso (expetisso), ĕre : - tr. - souhaiter, désirer.
- expetessere
preces, Plaut. : adresser des prières.
-
expetĭbĭlis, e : très désirable.
-
expetisso : c. expetesso.
-
expĕtītĭo, ōnis, f. : Arn. désir, voeu, souhait.
-
expĕtītŏr, ōris, m. : Symm. celui qui désire vivement.
-
expĕtītus, a, um : part. passé de expeto.
-
expĕto, ĕre, expĕtīvi (expĕtĭi), expĕtītum : (Lebaigue
P. 464 et P.
465)
- tr. -
1 - chercher à atteindre, désirer vivement,
souhaiter, convoiter, rechercher.
- auxilium
ab aliquo expetere : souhaiter l’assitance de qqn.
- reliquas
omnis (laudes), quae quidem erant expetendae, tranferre, Cic. Tusc. 2,
5 : transférer (à Rome) **toutes les autres gloires** = tout ce qui faisait
la gloire (des Grecs), du moins ce qu'ils convoitaient.
- fatebor
et fuisse me et Sejano amicum et ut essem expetisse, Tac. An. 6 :
je l'avouerai, je fus l'ami de Séjan, j'aspirai à le devenir.
- expetere
+ inf. ou prop. inf. : désirer.
- amo
te, atque istuc expeto scire, quid sit, Plaut. : tu es bien aimable, mais
je désire vivement savoir ce qu'il y a.
- non
hoc de nihilost quod Laches me conventam esse expetit, Ter. : ce n'est
pas pour rien que Lachès désire me rencontrer.
2 - prendre, choisir.
- stulta
sibi expetunt consilia, Plaut. Most. : ils ont recours à de sots expédients.
3 - chercher à obtenir, demander, réclamer,
revendiquer.
- expetere
poenas ab aliquo, Cic. : réclamer le châtiment de qqn.
4 - chercher à atteindre (un lieu), se rendre
vers, gagner (un lieu).
- mare
medium terrae locum expetens, Cic. Nat. 2 : la mer qui tend vers le centre
de la terre (par la pesanteur).
- emporium
non expetendum propter vicinos piratas, Plin. : marché qu'il faut éviter
à cause de la proximité des pirates.
5
- atteindre (en parl. du temps), durer jusqu'à.
- bono
si quid male facias, aetatem expetit, Plaut. Poen. : si on nuit à un homme
de bien, le souvenir dure éternellement.
- intr. -
6
- survenir, arriver, tomber sur, retomber sur.
- quojus
ego hodie in tergum faxo ista expetant mendacia, Plaut. Am. 2 : moi, aujourd'hui,
je ferai retomber sur ton dos tes mensonges.
- in
servitute expetunt multa iniqua, Plaut. Am. : bien des maux surviennent
dans la servitude.
- mea
sit culpa, quod egomet contraxerim, si id Alcumenae innocenti expetat,
Plaut. Am. 3 : ce serait mal de ma part si ce que j'ai moi-même fait retombait
sur Alcmène, qui est innocente.
-
expĭābĭlis, e : Ruf. qui appelle une expiation.
-
expĭāmentum, i, n. : moyen expiatoire.
-
expĭātĭo, ōnis, f. : Liv. expiation.
-
expĭātŏr, ōris, m. : Tert. celui qui purifie.
-
expĭātōrĭus, a, um : Aug. expiatoire.
-
expĭātrix, īcis, f. : Fest. prêtresse qui fait des expiations.
-
expiatus :
1
- expĭātus, a, um : part. passé de expio. - a
- purifié, lavé, expié. - b - lavé, nettoyé.
- expiatus
dolor, Hirt. : douleur vengée.
- expiatae
victoriis clades, Flor. : défaites réparées par des victoires.
2
- expĭātŭs, ūs, m. : Tert. expiation.
-
expictus, a, um : part. passé de expingo.
-
expilātĭo, ōnis, f. : pillage.
-
expilātŏr, ōris, m. : voleur, pillard.
-
expilo, āre, āvi, ātum : - tr. - piller, voler, dépouiller.
-
expingo, ĕre, pinxi, pictum : - tr. - 1
- peindre, représenter. - 2 - enluminer.
- 3 - dépeindre, décrire.
- se
expingere, Tert. : se farder.
-
expinso, ĕre : - tr. - Cato. piler, broyer.
-
expĭo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- purifier par des expiations, détourner par des expiations; au
fig. purifier, laver. - 2 - expier,
réparer, racheter. - 3 - apaiser, calmer,
satisfaire. - 4 - intr. - faire un sacrifice
expiatoire.
- virtute incommodum
expiare : réparer un échec par son courage.
- hostiâ
expiare, Cic. : détourner par un sacrifice.
- manes
expiare, Cic. : apaiser les mânes.
- cupiditates
expiare, Cic. : satisfaire ses passions.
-
expiro : c. exspiro.
-
expiscor, āri, ātus sum : - tr. - 1
- pêcher, chercher, fouiller, fureter, se mettre en quête de. - 2
- tirer (un secret), apprendre par adresse (tirer les vers du nez).
-
explanābĭlis, e : clair, distinct, intelligible.
-
explanatē, adv. : d'une manière claire, intelligible.
-
explanātĭo, ōnis, f. : - 1 - explication,
éclaircissement, interprétation. - 2 - clarté
du style.
-
explanātŏr, ōris, m. : - 1 - interprète,
commentateur. - 2 - devin.
-
explanatōrĭus, a, um : explicatif.
-
explanatus, a, um: part. passé de explano. - 1
- étendu en surface. - 2 - net, distinct,
clair, intelligible.
-
explano, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- étendre, étaler. - 2 - expliquer, exposer,
éclaircir, développer, interpréter. - 3
- prononcer clairement.
-
explanto, āre : - tr. - déraciner, arracher; transplanter.
-
explaudo : c. explodo.
-
explementum, i, n. : - 1 - ce qui sert
à remplir (le ventre). - 2 - remplissage
(en parl. du style).
-
explendesco, ĕre : c. exsplendesco.
-
explĕo, ēre, explevi, expletum : - tr. - 1
- remplir, combler. - 2 - rendre complet,
compléter. - 3 - rassasier, assouvir, satisfaire,
contenter. - 4 - achever, terminer, accomplir,
effectuer, exécuter. - 5 - compenser, réparer.
6 - récompenser. - 7
- diminuer, décharger, vider.
- aliquem
aliqua re explere : rassasier qqn de qqch.
- damna
explere : réparer des dommages.
- explere
numerum militum : compléter lers troupes.
-
expletĭo, ōnis, f. : - 1 - satisfaction,
contentement. - 2 - Hier. accomplissement
(des temps).
-
expletīvus, a, um : explétif, redondant.
-
expletŏr, ōris, m. : celui qui accomplit.
-
expletus, a, um : part. passé de expleo. - 1
- rempli, comblé. - 2 - assouvi, rassasié,
plein. - 3 - accompli, terminé, effectué.
- 4 - parfait, accompli.
-
explicābĭlis, e : qu'on peut expliquer, clair, certain.
-
explicābĭlĭtĕr, adv. : d'une manière explicable.
-
explicantĕr, adv. : c. explicate.
-
explicatē, adv. : clairement, distinctement.
-
explicātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de déplier, de dérouler. - 2 - explication,
éclaircissement, interprétation. - 3 - exposition,
développement (dans le style).
- explicatio
verborum, Cic. : étymologie.
-
explicātŏr, ōris, m. : celui qui explique, qui interprète.
-
explicatrix, īcis, f. : celle qui explique, qui interprète.
-
explicatus : (Lebaigue
P. 466)
1
- explicatus (explicitus), a, um : part. passé de explico. - a
- déployé, déroulé, étendu, étalé. - b
- clair, net, éclairci, débrouillé, expliqué, développé. - c
- achevé, terminé, accompli. - d - tiré
d'affaire, délivré, sauvé.
- consilium
explicitius videbatur Ilerdam reverti, Caes. BC. 1, 78 : apparemment le
projet le plus aisé à exécuter était de revenir à Ilerda.
2
- explicātŭs, ūs, m. : action de déployer.
- explicatus
(plur.) Cic. : explications.
-
explicavi : parf. de explico.
-
explicit liber : ici finit l'ouvrage, fin.
-
explicitus : c. explicatus.
-
explico, āre, explicui (explicavi), explicātum (explicitum) : - tr.
- 1 - déployer, déplier, étendre, dérouler,
étaler. - 2 - fournir, produire; se procurer.
- 3 - dégager, débarrasser, délivrer, rendre
facile. - 4 - achever, terminer, accomplir.
- 5 - expliquer, éclaircir, débrouiller,
interpréter. - 6 - raconter, détailler,
exposer.
- aciem
explicare : déployer la ligne de bataille.
- explicare
volumen, Cic. : déployer un manuscrit, ouvrir un livre.
- se
explicare de re, Cic. : se débarrasser d'une affaire, se tirer d'affaire.
- aliquid
alicui explicare : exposer qqch à qqn.
- negotia
explicare : mener à bien des affaires.
- nomen
explicare : acquitter une dette.
- explicare
praecepta, Cic. : se conformer aux préceptes.
-
explōdo (explaudo), ĕre, plōsi, plōsum : - tr. - 1
- pousser dehors, chasser, rejeter. - 2 -
rejeter en battant des mains, huer, siffler. - 3
- désapprouver, condamner.
-
exploratē, adv. : en connaissance de cause, en toute sûreté.
-
explorātĭo, ōnis, f. : observation, examen, recherche, espionnage.
- exploratio
occulta, Tac. : espionnage.
-
exploratō, adv. : c. explorate.
-
explorātŏr, ōris, m. : - 1 - observateur,
explorateur. - 2 - éclaireur, espion. - 3
- adj. qui essaie, qui éprouve.
-
exploratōrĭus, a, um : d'observation.
-
explorātus, a, um : part. passé de exploro. - 1
- examiné, exploré, observé, reconnu, éprouvé. - 2
- certain, sûr, assuré.
- exploratum
(pro explorato) habere + prop. inf. : tenir pour certain que.
- explorato
+ prop. inf. (abl. abs. neutre) : s'étant assuré que.
- explorato
profectos amicos, Tac. H. 2, 49 : après s'être assuré que ses amis étaient
partis.
- exploratum
est mihi (exploratum habeo) + prop. inf. : je suis sûr que.
- explorata
victoria : victoire certaine.
-
exploro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- observer, examiner, explorer, faire la reconnaissance, vérifier, éprouver,
tenter, essayer. - 2 - épier, guetter, faire
une reconnaissance militaire, reconnaître.
- explorare
animos : sonder les esprits.
- explorare
vehiculorum onera : s'assurer du chargement des chariots.
- explorare
itinera : reconnaître les routes.
- voir
exploratus.
-
explosĭo, ōnis, f. : action de rejeter, mauvais accueil.
-
explōsus, a um : part. passé de explodo.
-
expolĭo, īre, īvi, ītum : - tr. - polir, lisser, embellir, perfectionner.
- orationem
expolire, Quint, 8, 3, 42 : polir le style.
-
expolitĭo, ōnis, f. : action de polir, embellissement, perfection.
-
expolitŏr, ōris, m. : polisseur.
-
expolitus, a, um : part. passé de expolio; poli, propre, bien soigné,
embelli, orné.
-
expōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum : (Lebaigue
P. 466 et P.
467) - tr. - 1
- mettre dehors, chasser, éloigner; se débarrasser de, rejeter. - 2
- exposer (un enfant), abandonner. - 3 - mettre
en vue, étaler, exposer, proposer. - 4 -
déposer (sur le rivage), débarquer. - 5
- exposer (en parlant), expliquer, raconter.
- de
aliqua re exponere : faire un exposé sur qqch.
- exponere
+ prop. inf. : exposer que.
- exponere
(e navibus, in terram) : débarquer.
- in
oculis exponere : exposer aux regards.
- alicui
(pecuniam) exponere : mettre (une somme d'argent) à la disposition de
qqn.
- exponere
frumentum : débarquer du blé.
-
exporgo ----> exporrigo.
-
exporrigo (exporgo), ĕre, porrexi, porrectum : étendre, déployer,
allonger.
- exporge
frontem, Ter. Ad. 5, 3, 53 : déride ton front.
-
exportātĭo, ōnis, f. : - 1 - exportation.
- 2 - déportation, exil.
-
exportātus, a, um : part. passé de exporto. - 1
- porté dehors, emporté. - 2 - déporté.
-
exporto, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- porter dehors, emporter, transporter. - 2
- exporter. - 3 - déporter, bannir.
-
exposco, ĕre, poposci, poscitum : - tr. - 1
- demander instamment, solliciter vivement. - 2
- réclamer, exiger.
- aliquem
aliquid exposcere : demander qqch à qqn.
- aliquid
ab aliquo exposcere : demander qqch à qqn.
- (ad
poenam) aliquem exposcere : réclamer qqn pour le punir.
- sui
exsposcendi gratiâ : pour demander son extradition.
-
expositē, adv. : clairement.
-
expositīcius (expositītius), a, um : exposé, abandonné.
-
expositĭo, ōnis, f. : - 1 - exposition
(d'un enfant), abandon. - 2 - abandon, délaissement.
- 3 - exposé du sujet, exposition. - 4
- narration. - 5 - majeure (du syllogisme).
- 6 - explication, éclaircissement.
-
expositĭuncŭla, ae, f. : court exposé.
-
exposititius : c. expositicius.
-
expositŏr, ōris, m. : commentateur, interprète.
- expositor
somniorum, Firm. Math. 13, 5: interprète des songes.
-
expositum, i, n. : majeure (du syllogisme).
-
expositus, a, um : part. passé de expono. - 1
- exposé (en parl. d'un enfant), abandonné. - 2
- mis devant les yeux, exposé, étalé, déployé, proposé. - 3
- débarqué. - 4 - étendu (en parl. d'un
pays). - 5 - ouvert. - 6
- en butte à, exposé à, sujet à. - 7 -
abordable, affable, d'un abord facile. - 8
- exposé, raconté. - 9 - commun, trivial,
banal, vulgaire. - 10 - bien exposé, clair,
intelligible.
-
exposivi : anc. parf. de expono.
-
expostulātĭo, ōnis, f. : - 1 - demande
pressante. - 2 - réclamation, plainte.
-
expostulatus :
1
- expostulātus, a, um : part. passé de expostulo; réclamé.
2
- expostulātŭs, ūs, m. = expostulatio.
-
expostulo, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- demander avec chaleur, demander instamment. - 2
- adresser des réclamations, réclamer, exiger. - 3
- se plaindre (de).
- expostulare
ut : demander que.
- expostulare
+ prop. inf. : demander que.
- expostulare
cum aliquo de aliqua re : se plaindre de qqch à qqn.
- expostulare
cum aliquo + prop. inf. : se plaindre à qqn de ce que.
- mittebat
oratores, qui suo nomine expostularent, cur vetere Armeniae possessione
depelleretur, Tac. An. 13, 37 : il envoyait des ambassadeurs pour demander
instamment en son nom pourquoi on le chassait d'une ancienne possession,
l'Arménie.
-
expostus : c. expositus.
-
exposui : parf. de expono.
-
expotus (epotus), a, um : bu entièrement.
- expotum
argentum, Plaut. : argent dépensé en beuveries.
-
expressē, adv. : - 1 - en pressant. -
2 - clairement, distinctement.
-
expressim, adv. : expressément.
-
expressĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
presser, action de faire sortir en pressant, expression. - 2
- ascension de l'eau (dans les aqueducs). - 3
- expression (des pensées).
- expressiones
uvarum, Hier. : raisin foulé.
- sermonis
expressio, Isid. : le langage.
-
expressŏr, ōris, m. : celui qui fait sortir, qui exprime.
- expressor
veritatis, Tert. Apol. 46 : celui qui arrache la vérité.
-
expressus : (Lebaigue
P. 467 et P.
468)
1
- part. passé de exprimo. - a - pressé,
comprimé. - b - qu'on a fait sortir en pressant,
exprimé. - c - au fig.
tiré, arraché. - d - porté en haut, élevé.
- e - saillant, proéminent. - f
- reproduit, imité, représenté. - g - traduit.
- h - prononcé distinctement, distinct, bien
articulé. - i - exprimé clairement (complètement),
exprès, clair.
- expressa
vi pecunia, Cic. : argent extorqué.
- expressa
effigies, Cic. : portrait aux contours nets.
- expressa
conditio, Dig. : condition expresse.
2
- expressŭs, ūs, m. : Vitr. ascension de l'eau dans les tuyaux.
-
expretus : c. exspretus.
-
exprimo, ĕre, pressi, pressum [ex + premo] : - tr. - 1
- presser fortement, comprimer. - 2 - faire
sortir en pressant, exprimer, extraire. - 3
- au fig. tirer de, arracher de, obtenir par
force, extorquer. - 4 - élever par la pression,
faire monter. - 5 - reproduire, représenter,
dépeindre, imiter, copier. - 6 - traduire
(un texte). - 7 - prononcer, articuler. -
8 - exprimer, dire, exposer, énoncer clairement,
déclarer formellement.
- oleum
ex amygdalis exprimere : exprimer (extraire) l'huile des amandes.
- expressi,
ut conficere se tabulas negaret, Cic. Verr. 2.3.47.§ 112: j'ai arraché
de lui l'aveu qu'il ne tenait pas de comptes.
- ab
aliquo aliquid exprimere blanditiis : arracher qqch à qqn par la flatterie.
- vi
pecunia expressa : argent extorqué par la violence.
- aquam
in altum exprimere, Plin. 31, 3, 23, § 39 : faire monter l'eau.
- exprimere
verbum e verbo : traduire mot à mot.
- risum
exprimere : faire rire.
- vitam
patris exprimere : imiter son père.
- voir
expressus.
-
exprobrābĭlis, e : - 1 - blâmable (personne).
- 2 - répréhensible (chose).
-
exprobrātĭo, ōnis, f. : reproche, blâme.
-
exprobrātŏr, ōris, m. : celui qui fait des reproches.
-
exprobratrix, īcis, f. : celle qui fait des reproches.
-
exprobro, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- blâmer (une chose), reprocher. - 2 - reprocher
(ce qu'on a donné, un bienfait). - 3 - blâmer,
censurer (une personne). - 4 - intr. - faire
des reproches.
- exprobrare
quod : faire un reproche de ce que.
- exprobrare
+ prop. inf. : reprocher de.
- exprobrare
alicui perjurium : reprocher à qqn son parjure.
- exprobrare
alicui casus bellicos, Cic. : attribuer à qqn les malheurs de la guerre.
-
expromissŏr, ōris, m. : Dig. garant, répondant, caution.
-
expromitto, ĕre : - tr. - 1 - promettre.
- 2 - Ulp. se porter caution, répondre (pour
une somme).
-
expromo, ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) : - tr. -
1 - tirer (une chose d'un endroit où elle
est serrée), tirer dehors, faire sortir, faire paraître, produire, montrer;
faire entendre. - 2 - au
fig. montrer, manifester, déployer. - 3
- proférer, exposer, raconter, dire.
- leges
expromere : citer des lois.
- sententiam
expromere : exposer son avis, donner son avis, dire son avis.
- expromere
quid sentirent, Liv. 29, 1, 7 : exposer leur avis.
- expromere
odium, Cic. Att. 2, 12, 2 : faire éclater sa haine.
-
exprompsi : parf. de expromo.
-
expromptus, a, um : part. passé de expromo. - 1
- déployé, mis en oeuvre. - 2 - exposé,
dit.
-
exproperātus, a, um : pris avant le temps.
-
exproximis (s.- ent. viri), m. : C. Th. ceux qui ont exercé le proximat.
-
expudorātus, a, um : éhonté, effronté, sans pudeur.
-
expugnābĭlis, e : - 1 - qu'on peut prendre
d'assaut. - 2 - qui peut être dompté, qui
peut être détruit.
-
expugnans, antis : part. prés. de expugno.
- expugnans
= expugnax : qui triomphe.
-
expugnātĭo, ōnis, f. : action de prendre d'assaut, prise.
-
expugnātŏr, ōris, m. : celui qui prend de force, d'assaut.
- expugnator
pecoris opimi lupus, Stat. Th. 4, 363 : loup qui pille un troupeau bien
nourri.
- expugnator
pudicitiae, Cic. Verr. 2, 1, 4 § 9 : corrupteur, séducteur.
-
expugnatōrĭus, a, um : qui force, qui contraint.
-
expugnatrix, īcis, f. : celle qui prend de force.
-
expugnātus, a, um : - 1 - pris d'assaut.
- 2 - vaincu.
-
expugnax, ācis : qui triomphe.
- expugnacior
herba est, Ov. M. 14, 21 : la vertu des plantes l'emporte.
-
expugno, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- attaquer vivement. - 2 - prendre d'assaut,
prendre de force (une ville, un fort), forcer, vaincre, soumettre, réduire.
- 3 - au fig.
dompter, triompher de. - 4 - s'emparer, se
rendre maître, se saisir, tirer, arracher, extorquer, obtenir de force.
- 5 - venir à bout de, achever.
- Euphrates
Taurum expugnat, Plin. 5, 24, 20, § 85: l'Euphrate passe à travers le
mont Taurus.
- lacte
equino venena expugnantur, Plin. 28, 10, 45, § 159 : le lait de jument
neutralise l'effet des poisons.
- expugnare
carcerem, Plaut. Ps. 4.7.76: forcer une prison.
- expugnare
pudicitiam, Cic. Cael. 20; 50: déshonorer, violer.
- expugnatus
precibus uxoris, Suet. Tib. 21 : fléchi par les prières de sa femme.
- aegre
expugnavit ut, Petr. 108 : il eut bien de la peine à obtenir que.
-
expuli : parf. de expello.
-
expullulo, āre : - intr. - pousser beaucoup de rejetons.
-
expulsātus, a, um : part. passé de expulso; soumis.
-
expulsim, adv. : en lançant (la balle).
-
expulsĭo, ōnis, f. : - 1 - expulsion,
bannissement, renvoi. - 2 - suppression.
-
expulsīvus, a, um : expulsif.
-
expulso, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 469) lancer fréquemment, renvoyer
(la balle).
-
expulsŏr, ōris, m. : celui qui chasse.
-
expulsus, a, um : part. passé de expello.
-
expultrix, icis, f. (---> expello, expulsi) : celle qui chasse.
-
expumico, āre : - tr. - <nettoyer avec la pierre ponce>; purifier
de, délivrer.
-
expumo, āre : c. exspumo.
-
expunctĭo, ōnis, f. : achèvement, accomplissement.
- expunctio
operae meae, Tert. Idol. 16 : l'accomplissement de mon travail.
-
expunctŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
contrôle, qui révise. - 2 - celui qui efface.
-
expunctrix, icis, f. : celle qui efface.
-
expunctus, a, um : part. passé de expungo.
-
expungo, ĕre, punxi, punctum : - tr. - 1
- effacer, rayer, raturer, biffer. - 2 - vérifier,
viser, contrôler, marquer, noter. - 3 - terminer,
achever.
- expungere
cutem (genas), Mart. : raser, faire la barbe.
- expungere
munus munere, Sen. Ben. 4, 40, 4 : effacer un présent par un présent.
-
expuo : c. exspuo.
-
expurgātĭo, ōnis, f. : excuse, justification.
-
expurgo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- nettoyer, émonder, purger, retrancher, enlever. - 2
- guérir (une maladie de peau). - 3 - purger
(un malade). - 4 - corriger. - 5
- disculper, justifier.
- expurgare
lepras, Plin. : guérir la lèpre.
- expurgare
sermonem, Cic. : châtier son style.
- expurgate
vetus fermentum, Vulg. 1 Cor. 5, 7 : défaites-vous du vieux levain.
- sine
me expurgem, Ter. And. 5, 3, 29 : laisse-moi me disculper.
-
expurig- ---> expurg-
-
exputātus, a, um : part. passé de exputo; taillé, émondé.
-
exputesco, ĕre : c. exputresco.
-
exputo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
tailler, émonder. - 2 - peser, examiner.
-
exputresco, ĕre : - intr. - pourrir, tomber en putréfaction, se corrompre,
se gâter.
-
exquaero, arch. : c. exquiro.
-
Exquil - ----> Esquil-
-
exquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum [ex quaero] : - tr. - 1
- chercher avec soin, rechercher. - 2 -
demander, s'informer, s'enquérir. - 3 - solliciter,
tâcher d'obtenir. - 4 - exiger, requérir.
- exquirere
rem de aliquo (ex aliquo, ab aliquo) : demander une chose à qqn, s'informer
d'une chose auprès de qqn.
- exquirere
sententiam : demander l'avis.
- haec
non exquiro a Graecis, Cic. Att. 7, 18, 3 : je n'exige pas cela des Grecs.
-
exquisitē, adv. : - 1 - avec beaucoup
de soin. - 2 - d'une manière distinguée,
avec choix.
-
exquisitim, adv. : en faisant beaucoup de recherches.
-
exquisitĭo, ōnis, f. : - 1 - recherche.
- 2 - enquête, investigation.
-
exquisitŏr, ōris, m. : celui qui cherche avec soin.
-
exquisitus, a, um : part. passé de exquiro. - 1
- cherché avec soin. - 2 - choisi, recherché,
distingué, raffiné, exquis, excellent.
-
exradicatus : c. eradicatus.
-
exradicitus (eradicitus), adv. : radicalement, avec toutes les racines.
-
exradico (eradico), āre : déraciner, exterminer, anéantir.
-
exsacrifico (exacrifico), āre : - tr. - sacrifier.
-
exsaevĭo (exaevĭo), īre : - intr. - s'apaiser, se calmer.
-
exsanguinatus (exanguinatus), a, um : exsangue.
-
exsanguinesco, ĕre : - intr. - être sanglant.
-
exsanguis (exanguis), e : - 1 - qui n'a
plus de sang, exsangue. - 2 - desséché,
sec. - 3 - inanimé, mort. - 4
- pâle (d'effroi). - 5 - blanc, livide. -
6 - faible, affaibli, sans vigueur. - 7
- qqf. qui rend pâle.
-
exsanio (exanio), āre [ex + sanies] : - tr. - 1
- faire suppurer, suppurer. - 2 - faire dégoutter,
exprimer le jus.
-
exsarcĭo (exsercĭo, exercĭo), īre : - tr. - 1
- réparer, raccommoder. - 2 - compenser,
indemniser, dédommager.
-
exsātĭo (exātĭo), āre, ātum : rassasier, assouvir; abreuver (les
glaives).
-
exsaturābĭlis, e : qu'on peut rassasier.
-
exsaturātĭo, ōnis, f. : action de rassasier, d'assouvir.
-
exsaturātus, a, um : part. passé de exsaturo; rassasié, assouvi.
-
exsaturo (exaturo), āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- rassasier. - 2 - assouvir.
-
exscalpo : c. exsculpo.
-
exscendo, ĕre : c. escendo.
-
exscens- ---> escens-
-
exscĭdi : parf. de exscindo.
-
exscidĭum, ĭi, n. : ruine, destruction, sac (d'une ville), anéantissement.
-
exscindo, ĕre, idi, issum : - tr. - 1
- séparer violemment, fendre, ouvrir, briser, forcer. - 2
- au fig. retrancher, supprimer. - 3
- détruire, renverser, ruiner, anéantir.
-
exscissatus (excisatus), a, um : arraché, déchiré.
-
exscissus, a, um : part. passé de exscindo.
-
exscreabilis (excreabilis), e : qu'on peut expectorer.
-
exscreamentum, i, n. : crachement.
-
exscreātĭo (excreātĭo), ōnis, f. : crachement, expectoration.
- exscreatio
sanguinis, Plin. 27, 12, 91, § 113 : crachement de sang.
-
exscreatus (excreatus), us, m. : crachement.
-
exscreo (excreo), āre, āvi, ātum : - intr. - cracher. - tr. - cracher,
expectorer.
-
exscribo (excribo), ĕre, scripsi, scriptum : - tr. - 1
- copier, transcrire, extraire. - 2 - copier
(un tableau), reproduire. - 3 - ressembler
(à qqn, aliquem), reproduire les traits de.
- totum
patrem similitudine exscribere, Plin. Ep. 5, 16, 9 : être tout le portrait
de son père.
-
exscriptus, a, um : (Lebaigue
P. 470) part. passé de exscribo.
-
exsculpo (excalpo, exscalpo), ĕre, psi, ptum : - tr. - 1
- creuser, entailler. - 2 - tailler en relief,
ciseler, sculpter, graver, inciser. - 3 -
gratter, effacer. - 4 - arracher, obtenir
par force.
- exsculpere
ex aliquo verum, Ter. Eun. 4, 4, 45: arracher la vérité à qqn.
- ex
ore exsculpere praedam, Lucil. ap. Non. 102, 22 : arracher la proie de
la gueule.
- vix
exsculpsi, ut diceret, Plaut. Cist. 2.2.6 : j'ai eu bien de la peine à
lui arracher des paroles.
-
exsculptĭo, ōnis, f. : action de tailler, de sculpter.
-
exsecātĭo, ōnis, f. (= exsectio) : action d'enlever en coupant.
-
exsecavi, anc. parf. : c. exsecui ---> exseco.
-
exseco (execo, exico), āre , secŭi, sectum : - tr. - 1
- couper. - 2 - priver de la virilité, châtrer.
- 3 - tirer en coupant. - 4
- rogner, retrancher, déduire.
- fundum
armarii exsecare, Cic. Clu. 64.179 : défoncer une armoire.
- quinas
capiti mercedes exsecare (= extorquere), Hor. S. 1, 2, 14 : prendre cinq
pour cent d'intérêt par mois.
-
exsecrabilis (execrabilis), e : - 1 - exécrable,
abominable, odieux. - 2 - qui maudit, qui
exècre.
- exsecrabile
carmen, Liv. : formule d'imprécation.
- exsecrabile
odium, Liv. : haine implacable.
-
exsecrabilitas (execrabilitas), atis, f. : malédiction.
-
exsecrābĭlĭtĕr, adv. : avec exécration.
-
exsecramentum (execramentum), i, n. : imprécation, malédiction.
-
exsecrandus, a, um : - 1 - abhorré, exécré.
- 2 - exécrable, abominable.
-
exsecrātĭo (execrātĭo), ōnis, f. : - 1
- serment accompagné d'imprécations. - 2
- imprécation, malédiction, exécration.
-
exsecrātŏr, ōris, m. : celui qui exècre, qui maudit.
-
exsecratus (execratus), a, um : part. passé de exsecror. - 1
- qui a maudit. - 2 - sens
passif : maudit, détesté, exécré.
- exsecratissima
auguria, Plin. 28, 2, 5, § 27 : augures très menaçants, très sinistres.
-
exsecro : c. exsecror.
-
exsecror (execror), āri, ātus sum [ex + sacro] : - 1
- charger d’imprécations, maudire, vouer à l’exécration, vouer aux
dieux infernaux. - 2 - exécrer, détester,
avoir en horreur.
- verba
exsecrantia, Ov. M. 5.105 : imprécations, malédictions.
-
exsectĭo (exectĭo), ōnis, f. : - 1 -
action de couper. - 2 - amputation. - 3
- dissection.
-
exsectŏr (exectŏr), ōris, m. : celui qui coupe.
-
exsectus (exectus), a, um : part. passé de exseco. - 1
- coupé. - 2 - retiré par incision. - 3
- privé de la virilité, châtré, eunuque. - 4
- dépouillé de, arraché à, privé de.
- filius
exsecto ventre editus, Dig. : enfant venu au monde par césarienne.
-
exsĕcūtĭo (exĕcūtĭo), ōnis, f. : - 1
- achèvement, accomplissement, exécution. - 2
- administration, gestion. - 3 - poursuite
judiciaire. - 4 - développement, dissertation.
-
exsĕcūtŏr (exĕcūtŏr), ōris, m. : - 1
- tout magistrat chargé d'exercer des poursuites. - 2
- celui qui poursuit, qui venge, vengeur. - 3
- celui qui pratique (tel ou tel genre de vie). - 4
- celui qui exécute, qui accomplit, exécuteur (d'une volonté).
-
exsĕcūtōrĭus, a, um : exsécutif.
-
exsĕcūtus (exĕcūtus, exsĕquūtus), a, um : part. passé de exsequor.
- 1 - qui a suivi. - 2
- qui a traité un sujet. - 3 - sens
passif : exécuté.
-
exsensus (exensus), a, um : insensé, qui a perdu la raison.
-
exsĕquens (exĕquens), entis : part. prés. de exsequor.
- exsequentissimus
+ gén. Gell. : qui recherche avec beaucoup de soin.
-
exsĕquĭae (exĕquĭae), ārum, f. : pompe funèbre, funérailles,
convoi funèbre.
- exsequias
ire : suivre le convoi funèbre.
-
exsĕquĭalis (exĕquĭalis), e : de funérailles.
- exsequilia,
ium, n. plur. Stat. Th. 11, 610 : cérémonies des funérailles.
-
exsequĭor (exequĭor), āri : assister à des funérailles, célébrer
les funérailles.
-
exsĕquor (exĕquor), sĕqui, sĕcūtus sum (sĕquūtus sum) : - 1
- suivre jusqu’au bout, sans relâche; suivre, accompagner. - 2
- poursuivre, châtier, punir, venger. - 3
- poursuivre (en justice). - 4 - poursuivre,
continuer, achever, mener à bout, exécuter, effectuer, faire. - 5
- traiter à fond (un sujet), développer, énumérer, dire, raconter,
raconter. - 6 - passer en revue (dans son
esprit), rechercher en méditant. - 7 - sens
passif: être poursuivi, être exécuté. - 8
- endurer, supporter, souffrir.
- exsequi
funus, Varr. : accompagner des funérailles.
- exsequi
fugam alicujus, Cic. : accompagner qqn dans sa fuite.
- exsequi
iter, Plaut. : poursuivre son chemin.
- exsequi
jus suum, Caes. : réclamer ses droits.
- exsequi
delicta, Suet. : punir les crimes.
- exsequi
mandata (jussa) : exécuter les ordres.
- cogitando
exsequi, Liv. : passer en revue dans son esprit.
- exsequi
egestatem, Plaut. Trin. 3.2.60 : souffrir la pauvreté.
- exsequi
aerumnam, Plaut. Capt. 2.1.1 : supporter un malheur.
- exsequi
probrum, Plaut. Truc. 2.5.8 : supporter un affront.
-
exsercio : c. exsarcio.
-
exsĕro (exĕro), ĕre, ĕrŭi, ertum : - tr. - tirer dehors, mettre
dehors, sortir (qqch), mettre à découvert, montrer, produire, dévoiler.
- exserere
caput ponto, Ov. M. 13.838 : sortir la tête de la mer.
- secreta
mentis exserere, Sen. Herc. Oet. 255 : dévoiler ses secrets.
- haec
exserit narratio... Phaedr. : ce récit fait voir (que).
-
exsertē (exertē), adv. : (Lebaigue
P. 470 et P.
471) à découvert, ouvertement, sans
réserve, librement.
-
exserto (exerto), āre, ātum : fréquentatif de exero.
- exsertare
linguam : tirer la langue.
- exsertare
humeros : découvrir les épaules.
- Scyllam
caecis cohibet spelunca latebris, ora exsertantem et navis (naves) in saxa
trahentem, Virg. En. 3, 424 : une caverne aux recoins ténébreux retient
Scylla, elle met sa gueule au-dehors et attire les navires sur les rochers.
- aurem
per aulaeum exsertare, Amm. 14, 9, 3 : <tendre l'oreille (pour entendre)
à travers le rideau> = tendre l'oreille pour bien entendre.
-
exsertus (exertus), a, um : part. passé de exsero. - 1
- tiré, découvert. - 2 - proéminent. -
3 - manifeste.
-
exsibilo (exibilo), āre, āvi, ātum : - 1
- intr. - siffler. - 2 - tr. - huer.
-
exsiccātĭo, ōnis, f. : dessèchement.
-
exsiccātus, a, um : part. passé de exsicco.
-
exsiccesco (exiccesco), ĕre : - intr. - se sécher.
-
exsicco (exicco), āre : - 1 - sécher,
dessécher. - 2 - vider. - 3
- dissiper (l'ivresse).
-
exsico : c. exseco.
-
exsigno (exigno), āre, āvi, ātum : - tr. - prendre note de, noter.
-
exsĭlĭo (exĭlĭo), īre, lŭi, ultum [ex + salio] : - intr. - 1
- sauter hors de, s’élancer hors de, sortir. - 2
- s'élancer vers, s’élever, sauter.
- exsilire
gaudio, Cic. : bondir de joie.
-
exsilium (exilium), ii, n. : - 1 - exil,
bannissement. - 2 - lieu d’exil, refuge.
- 3 - action de s'expatrier.
- in
exsilium aliquem ejicere (expellere) : exiler qqn.
- exsilia,
ōrum, n. : les exilés.
- plenum
exsiliis mare, Tac. H. 1, 2 : la mer chargée d'exilés.
-
exsimulo : c. simulo.
-
exsincerātus, a, um : altéré, corrompu, falsifié, frelaté.
-
exsinuo, āre, āvi, ātum : - tr. - déployer, découvrir, mettre à
nu.
-
exsisto (existo), ĕre, exstĭtī : - intr. - 1
- s'élever au-dessus, sortir de, paraître, se montrer. - 2
- au fig. sortir de, naître de; paraître.
- 3 - exister, être. - 4
- consister, résulter.
- exsistere
e latebris, Liv. 25, 21, 3: sortir d'une embuscade.
- ex
luxuria exsistat avaritia necesse est, Cic. Rosc. Am. 27.75 : inéluctablement
la cupidité est fille de la prodigalité.
- illud
exsistit ut (ex quo exstitit ut), Cic. : il s'ensuit que.
- exsistit
+ prop. inf. : il s'ensuit que.
-
exsolesco (exolesco), ĕre : - intr. - se déshabituer.
- exsolescere
ab aliqua re : se déshabituer de qqch.
-
exsoletus : c. exoletus.
-
exsolo : c. exsulo.
-
exsolutĭo, ōnis, f. : - 1 - paiement
intégral, acquittement. - 2 - délivrance,
libération; accomplissement (d'un voeu).
-
exsolutus, a, um : part. passé de exsolvo. - 1
- détaché. - 2 - lâché. - 3
- débarrasé, délivré. - 4 - débrouillé,
expliqué. - 5 - accompli, exécuté.
-
exsolvo, ĕre, exsolvi, exsolutum : - tr. - 1
- délier, dénouer, détacher, séparer, dissoudre. - 2
- dissiper, faire disparaître. - 3 - dégager,
affranchir, débarrasser, délivrer. - 4 -
payer (intégralement), s’acquitter de, acquitter.
- exsolvere
brachia ferro, Tac. : ouvrir les veines des bras.
- exsolvere
amictum, Stat. : ôter son manteau.
- exsolvere
glaciem, Lucr. 6, 878 : faire fondre la glace.
- exsolvere
obsidium, Tac. A. 3, 39 : faire lever le siège.
- exsolvere
se occupationibus, Cic. Fam. 7, 1, 5: se débarrasser de ses occupations.
- exsolvere
nomina (aes alienum) : payer ses dettes.
-
exsomnis (exomnis), e : - 1 - qui veille,
toujours éveillé. - 2 - vigilant.
-
exsono, āre, sonŭi : - intr. - Petr. résonner, retentir.
-
exsorbĕo (exorbĕo), ēre, bŭi : - tr. - boire en entier, avaler,
engloutir, dévorer; faire disparaître, dissiper.
- tristitiam
alicui exsorbere, Turp. ap. Non. 102, 32: dissiper la tristesse de qqn.
- difficultates
exsorbere, Cic. Mur. 9.19: surmonter les difficultés.
-
exsordesco (exordesco), ĕre : - intr. - Gell. s'avilir, se déshonorer.
-
exsorpsi, Sen. ad Helv. 10, 9 : c. exorbui.
-
exsors (exors), ortis : - 1 - qui n'est
pas tiré au sort. - 2 - qui n'a pas de part,
exempt, exclu, privé. - 3 - Hier. hors de
ligne, exceptionnel.
- (Hannibal
dixit) unum esse exsortem Punicae amicitiae foederisque secum facti, Liv.
23, 10, 3 : (Hannibal dit) qu'un seul individu s'était exclu de l'alliance
carthaginoise et du traité conclu avec lui.
- ducunt
exsortem (equum) Aeneae, Virg. En. 8, 551 : on amène à Enée un (cheval)
qui n'a pas été tiré au sort.
- fungar
vice cotis, acutum reddere quae ferrum valet exsors ipsa secandi, Hor.
P. 305 : j'accomplirai le rôle de la pierre à aiguiser, qui par elle-même
n'est pas destinée à couper mais qui est bonne pour aiguiser l'épée.
-
exspargo : c. exspergo.
-
exspatior, āri, ātus sum : - 1 - se répandre,
s'étendre. - 2 - faire beaucoup de chemin,
errer. - 3 - s'étendre (sur un sujet), se
donner carrière.
-
exspectabilis (expectabilis), e : qui est l'objet de l'attente, souhaitable,
désirable.
- juvenalium
ludicro parum exspectabilem operam praebuerat, Tac. A. 16, 21 : aux représentations
des Juvénales il avait montré un zèle peu empressé (les
Juvénales : fêtes en l’honneur de la jeunesse).
-
exspectātĭo (expectātĭo), ōnis, f. : (Lebaigue
P. 472) attente, désir de voir ou d'apprendre,
curiosité, impatience d’apprendre.
- praeter
exspectationem : contre toute attente.
- nunc
has exspectationes habemus duas... Cic. Att. 7, 16, 2 : pour le moment,
je suis curieux de savoir deux choses.
-
exspectator (expectator), oris, m. : qui attend.
-
exspectatrix (expectatrix), icis, f. : celle qui attend.
-
exspectatus (expectatus), a, um : part. passé de exspecto. - 1
- attendu, prévu. - 2 - souhaité, désiré.
- exspectatus
omnibus : désiré de tout le monde.
- ante
exspectatum, Ov. M. 4.790 : en devançant l'attente.
- non
exspectato, Sil. : à l’improviste.
- ille
ad patrem exspectato revolavit maturius, Vell. 2, 123, 1 : il revint
auprès de son père plus vite que prévu.
-
exspecto (expecto), āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- attendre. - 2 - attendre (une chose qu'on
désire ou qu'on redoute), espérer, désirer, compter sur, s'attendre
à, prévoir; pressentir, craindre. - 3 -
avec un sujet de ch. : réclamer, demander,
avoir besoin. - 4 - attendre, être réservé
à.
- aliquid
ab (qqf. ex) aliquo exspectare : attendre qqch de qqn.
- aliquid
ab (ex) aliqua re exsppectare : attendre qqch de qqch.
- aliquid
ab liberalitate alicujus exspectare, Caes. BC. 2, 28, 3 : attendre qqch
de la libéralité de qqn.
- exspectare
ut (dum, quoad, donec) : s’attendre à, attendre que.
- diem
ex die exspectabam ut... Cic. Att. 7, 26, 3: de jour en jour j'attendais
de...
- exspecta
dum rediero : attends que je sois de retour.
- num
exspectas dum te stimulis fodiamus? attends-tu que nous te piquions de
l’aiguillon?
- exspectabo
donec venias (ut venias) : j'attendrai que vous veniez.
- hanc
(vallem) uterque, si adversariorum copiae transire conarentur, exspectabat,
Caes. BC. 2, 34, 1 : chacune des deux armées attendait, pour voir si (=
pour le cas où) les troupes adverses allaient tenter de franchir le vallon.
- aliquid
spe exspectare : espérer qqch.
-
exspergo (expergo, exspargo), ĕre : - tr. - 1
- répandre, éparpiller. - 2 - disperser,
dissiper.
- exspargi
quo possint moenia mundi, Lucr. 5, 371 : où les remparts du monde puissent
s'abîmer.
-
exspersus (expersus), a, um : part. passé de exspergo; arrosé, inondé.
-
exspes (seul. au nom. sing.) : qui est sans espérance, sans espoir.
- exspes
liberûm, Att. ap. Non. 12, 7: n'espérant plus avoir d'enfant.
- exspes
vitae, Tac. A. 6, 24 : qui désespère de conserver la vie.
-
exspirātĭo (expirātĭo), ōnis, f. : - 1
- exhalaison, vapeur. - 2 - action d'exhaler.
-
exspirātus, a, um : part. passé de exspiro; rendu par le souffle.
-
exspiro (expiro), āre, āvi, ātum : - 1
- tr. - souffler, exhaler, laisser échapper, rendre, rejeter. - 2
- intr. - s'exhaler, s'échapper, rendre le dernier soupir, expirer, mourir.
-
exsplendesco, ĕre, splendui : - intr. - 1
- être très brillant, luire, jeter un vif éclat. - 2
- briller, se distinguer.
-
exspoliātĭo, ōnis, f. : action de dépouiller, spoliation.
-
exspoliātŏr, ōris, m. : spoliateur, voleur.
-
exspolĭo, āre, āvi, ātum : - tr. - dépouiller entièrement, spolier,
piller.
-
exspolior, āri : c. exspolio.
-
exspretus (expretus), a, um : rejeté, exclu, bafoué.
-
exspuitĭo, ōnis, f. : crachement.
- exspuitio
sanguinis, Plin. 23, 1, 14, § 20 : crachement de sang.
-
exspumo, āre : - intr. - suppurer.
- donec
humor exspumet, Cels. 6, 7, 8 : jusqu'à ce qu'il y ait suppuration.
-
exspuo (expuo), ĕre, exspŭi, exsputum :
1
- intr. - cracher.
2
- tr. - a - rejeter en crachant, cracher,
rejeter, rendre, vomir, exhaler. - b - chasser,
bannir (au fig.).
-
exstans, antis : part. prés. de exsto; en saillie, proéminent.
-
exstantĭa, ae, f. : - 1 - avance, saillie,
proéminence. - 2 - enflure, gonflement.
-
exstasis (ecstasis, extasis), is, f. : extase.
-
exstaturus, a, um : part. fut. de exsto.
-
exsternātus, a, um : part. passé de exsterno.
-
exsterno (externo), āre, āvi, ātum : - tr. - troubler, épouvanter,
mettre hors de soi, abattre, consterner.
-
exstillesco, ĕre : - intr. - couler par gouttes.
-
exstillo (extillo), āre : - intr. - couler par gouttes.
- exstillare
lacrumis, Ter. Phorm. 5, 7, 82 : fondre en larmes.
-
exstimulātŏr, ōris, m. : instigateur.
-
exstimulo (extimulo), āre, āvi, ātum : - tr. - piquer fortement,
aiguillonner, stimuler, exciter, animer.
- exstimulatus
aculeo, Plin. 9, 37, 61, § 132 : piqué par un aiguillon.
- exstimulatur
a libertis, ut ostenderet, Tac. A. 4, 59 : ses affranchis le poussent à
montrer...
-
exstinctĭo, ōnis, f. : exstinction, annéantissement, mort.
-
exstinctŏr, ōris, m. : celui qui éteint, celui qui détruit; meurtrier.
- exstinctor
patriae, Cic. Sull. 31, 88 : destructeur de sa patrie.
- regiae
domus, Just. 16, 1 : qui a ruiné la race royale.
- exstinctor
conjuratiōnis, Auct. Or. pro Domo, 38, 101 : celui qui a étouffé la
conjuration.
-
exstinctus, a, um : (Lebaigue
P. 472 et P.
473)
1
- exstinctus, a, um : part. passé de exstinguo. - a
- éteint. - b - mort. - c
- détruit, anéanti, étouffé, supprimé, perdu.
- extinctis
rumoribus : le bruit ayant cessé de courir.
2
- exstinctŭs, ūs, m. : action d'éteindre.
-
exstinguĭbĭlis, e : qui doit s'éteindre.
-
exstinguo (extinguo), ĕre, exstinxi, exstinctum : - tr. - 1
- éteindre (un incendie); apaiser, calmer. - 2
- faire disparaître, faire mourir, détruire, abolir, anénatir, étouffer,
effacer, annuler. - 3 - au
passif : être périmé, n'être plus valable. - 4
- dessécher, tarir, épuiser. - 5 - éclipser,
effacer, surpasser.
-
exstirpātĭo (extirpātĭo), ōnis, f. : déracinement, éradication.
- exstirpatio
filicis, Col. 2, 2, 13 : éradication de la fougère.
-
exstirpator (extirpator), oris, m. : celui qui déracine, qui exstirpe.
-
exstirpatrix, īcis, f. : celle qui détruit.
-
exstirpātus, a, um : part. passé de exstirpo. - 1
- déraciné. - 2 - arraché, ôté.
-
exstirpo (extirpo), āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- déraciner, arracher. - 2 - dégarnir. -
3 - extirper, détruire, étouffer, supprimer.
-
exstĭtī : parf. de exsto et de exsisto.
-
exsto (exto), āre : - intr. - 1 - être
élevé au-dessus, se tenir au-dessus, dépasser, faire saillie, être
saillant, être proéminent, ressortir. - 2
- ressortir, apparaître, se montrer, être visible. - 3
- durer, subsister, rester, survivre, exister, être. - 4
- tr. - s'élever au-dessus de, dépasser.
- exstabat
ferrum de pectore, Ov. M. 9, 128 : le fer ressortait par la poitrine.
- exstat
+ prop. inf. : il est certain que, c’est une chose avérée que.
- exstare
aliquem, Stat. S. 1, 2, 116 : dépasser qqn. (exstare + acc. chez les poètes).
- auctorem
doctrinae ejus, quia non exstat alius, Pythagoram edunt, Liv. 1, 18, 2
: du fait qu'il n'y en a aucun autre, il tire, rapporte-t-on, sa science
de Pythagore.
-
exstructĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
bâtir, construction. - 2 - ornement, toilette.
-
exstructŏr, ōris, m. : constructeur.
-
exstructōrĭus, a, um : qui sert à construire.
-
exstructus (extructus), a, um : part. passé de exstruo.
-
exstrŭo (extrŭo), ĕre, exstruxi, exstructum : - tr. - 1
- accumuler, entasser, élever, dresser. - 2
- construire, bâtir. - 3 - construire, arranger
(les mots). - 4 - composer (un ouvrage). -
5 - exagérer, grossir.
- exstruere
stramenta in acervum, Col. : mettre la paille en tas.
- exstruere
divitias, Ov. : accumuler des richesses.
- exstruere
canistra, Hor. : empiler des corbeilles.
- exstruere
crimen, Gell. : grossir une accusation.
-
exsūcĭdus (exūcĭdus, exsuccĭdus), a, um : qui n'a pas de suc, desséché,
sec, épuisé.
-
exsūco (exūco, exsucco), āre, ātum : - tr. - extraire le suc de.
-
exsuccus (exsūcus, exuccus) : qui n'a pas de suc, desséché, sec,
épuisé.
-
exsuctus (exuctus), a, um : part. passé de exsugo. - 1
- sucé. - 2 - sec, desséché.
-
exsūcus : c. exsuccus.
-
exsūdātĭo (exūdātĭo), ōnis, f. : transpiration.
-
exsūdātus, a, um : part. passé de exsudo. - 1
- rendu par la transpiration. - 2 - Sil. fait
avec peine.
-
exsūdo (exūdo), āre, āvi, ātum : - 1
- intr. - s'évaporer entièrement, transpirer, suer. - 2
- tr. - rendre (par suintement), dégoutter de; faire avec peine.
- causas
exsudare, Hor. S. 1, 10, 28 : s'épuiser à plaider.
-
exsufflātĭo, ōnis, f. : Hier. action de chasser par le souffle (un
esprit), exorcisme.
-
exsufflātŏr (exufflātŏr), ōris, m. : celui qui chasse par le souffle
(un esprit), qui exorcise.
-
exsufflātus, a, um : part. passé de exsufflo; rejeté en soufflant.
-
exsufflo (exufflo), āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- Tert. souffler sur (pour exorciser). - 2
- faire évanouir (en soufflant), ôter l'effet de.
-
exsugeo (exugeo), ēre : c. exsugo.
-
exsugo (exugo), ĕre, suxi, suctum : - tr. - 1
- Cels. sucer entièrement. - 2 - Varr. pomper
(l'humidité). - 3 - Vitr. épuiser, tarir.
-
exsŭl (exŭl), ŭlis, m. f. : exilé, banni, proscrit.
- exsul
mentis : privé de la raison.
-
exsŭlans, antis : part. prés. de exsulo. - 1
- exilé. - 2 - qui s'abstient de.
-
exsŭlāris (exŭlāris), e : d'exil, d'exilé.
-
exsŭlātĭo (exŭlātĭo), ōnis, f. : exil, bannissement.
- exsulatione
multare, Flor. 1, 22, 3 : condamner à l'exil.
-
exsŭlātŏr (exŭlātŏr), ōris, m. : celui qui exile.
-
exsŭlātŭs (exŭlātŭs), ūs, m. : exil, bannissement.
-
exsŭlo (exŭlo), āre, āvi, ātum : - 1
- intr. - être exilé, être banni, vivre en exil. - 2
- tr. - exiler, bannir.
- Romae
exsulare : vivre en exil à Rome.
-
exsŭlor (exŭlor), āri : c. exsulo.
-
exsultābundus (exultābundus), a, um : - 1
- qui saute. - 2 - transporté de joie.
-
exsultans (exultans), antis : part. passé de exsulto. - 1
- bondissant, sautant. - 2 - fougueux, exubérant,
pétulant, impétueux; joyeux, fier (d'un succès).
- verbum
exsultantissimum, Quint. 9, 4, 108 : mot sautillant (composé d'une suite
de brèves).
-
exsultantĕr (exultantĕr), adv. : - 1
- avec des transports de joie. - 2 - d'une
manière libre.
- quae
exsultantius scripsi, Plin. Ep. 3, 18, 10 : ce que j'ai écrit avec plus
d'abandon.
-
exsultantĭa (exultantĭa), ae, f. : - 1
- attaque, assaut, atteinte. - 2 - insolence,
arrogance.
- exsultantia
doloris, Gell. 12, 5, 9 : violence de la douleur.
-
exsultātĭo (exultātĭo), ōnis, f. : (Lebaigue
P. 473 et P.
474) - 1
- action de sauter, saut, bond. - 2 - transports
de joie. - 3 - insolence, orgueil.
-
exsultātīvus (exultātīvus), a, um : triomphant.
-
exsultim (exultim), adv. : Hor. en bondissant, par bonds.
-
exsulto (exulto), āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- sauter, bondir, cabrioler, gambader. - 2
- bouillir, jeter des bouillons. - 3 - être
transporté (d'une violente passion); être transporté de joie, se réjouir
vivement. - 4 - être plein d'ardeur. - 5
- s'enorgueillir, être fier.
- exsultare
(gaudio) : bondir de joie.
- exsultant
equi, Nep. : les chevaux se cabrent.
- in
numerum exsultare, Lucr. 2, 631 : danser.
-
exsumptŭo, āre [ex + sumptus] : - tr. - Gloss. rendre pauvre.
-
exsŭpĕr, adv. : Inscr. en outre.
-
exsŭpĕrābĭlis (exŭpĕrābĭlis), e : - 1
- qu'on peut surmonter, qu'on peut vaincre; qu'on peut gravir. - 2
- qui peut vaincre; qui peut gravir.
-
exsŭpĕrans (exŭpĕrans), antis : part. prés. de exsupero. - 1
- qui surpasse. - 2 - qui l'emporte, qui excelle,
supérieur. - 3 - surabondant, superflu.
-
exsŭpĕrantĭa (exŭpĕrantĭa), ae, f. : supériorité.
-
exsŭpĕrātĭo (exŭpĕrātĭo), ōnis, f. : hyperbole.
-
exsŭpĕrātŏr (exŭpĕrātŏr), ōris, m. : Inscr. vainqueur, triomphateur.
-
exsŭpĕrātōrĭus (exŭpĕrātōrĭus), a, um : de vainqueur.
-
exsŭpĕrātus, a, um : part. passé de exsupero.
-
Exsŭpĕrĭus (Exŭpĕrĭus), ĭi, m. : Exupère. - 1
- Aug. rhéteur de Toulouse. - 2 - autres
du même nom.
-
exsŭpĕro (exŭpĕro), āre, āvi, ātum : - intr. - 1
- s'élever au-dessus, dépasser; l'emporter, être supérieur, exceller.
- 2 - tr. - dépasser en hauteur, franchir,
traverser, gravir; excéder. - 3 - survivre
à. - 4 - surpasser, surmonter, vaincre, triompher
de, venir à bout.
-
exsuppūro, āre : - 1 - faire suppurer.
- 2 - au fig.
Tert. faire sortir (qqch de vicié).
-
exsurdo (exurdo), āre, ātum : - tr. - 1
- assourdir, rendre sourd. - 2 - rompre la
tête, étourdir. - 3 - couvrir le son de.
- 4 - rendre insensible, émousser.
-
exsurgo (exurgo), ĕre, surrexi, surrectum : - intr. - 1
- se lever, se mettre debout. - 2 - avec
un sujet de ch. : s'élever, croître, pousser. - 3
- au fig. s'élever, croître, pousser, grandir.
- 4 - se relever, prendre courage, se ranimer.
- exsurgere
ex insidiis, Liv. 27, 41, 7: sortir d'une embuscade.
- res
publica exsurgit, Cic. : la république se rétablit.
-
exsurrectĭo, ōnis, f. : action de se lever.
-
exsuscĭtātĭo (exuscĭtātĭo), ōnis, f. : appel fait à l'attention
(de l'auditeur).
-
exsuscĭto (exuscĭto), āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- éveiller, réveiller, tirer du sommeil. - 2
- réveiller, exciter, émouvoir, toucher, provoquer. - 3
- allumer.