| .Intes...Inve. |
.......Retour....... |
-
intestabilis :
- Gaffiot
P. 847-849 --- Lebaigue
P. 661.
1 - intestābĭlis, e : - a - qui ne
peut témoigner (en justice). - b - qui ne
peut tester. - c - maudit, exécrable, abominable.
- intestabilior
exortus est, Tac. : un prince plus odieux a surgi.
2 - intestābĭlis, is, m. [in, privatif + testis : témoin ou
testicule (jeu de mots de Plaute)] : eunuque.
- semper
curato ne sis intestabilis, Plaut. Curc. : prends soin de ne jamais perdre
ton droit à témoigner ou prends bien soin
de ne pas perdre tes testicules = (approximativement)
prends toujours soin de ne pas perdre tes moyens.
-
intestatus :
1
- intestātus, a, um : - a - qui n'a pas fait
de testament, intestat. - b - qui n'a pas
été confondu par des témoignages, qui n'a pas eu l'appui de témoins.
- intestata,
ae, f. : celle qui n'a pas fait de testament.
- intestato
(ab intestato) : sans testament, intestat, ab intestat.
2 - intestatus, i, m. [in, privatif + testis : témoin ou
testicule (jeu de mots de Plaute)] : privé de ses témoins ou
privé de ses testicules.
- si
intestatus non abeo hinc, bene agitur pro noxia, Plaut. Mil. : si je m'en
vais d'ici sans être privé de mes moyens, on agit bien quand on considère
ma faute.
-
intestina, ōrum, n. ----> intestinum.
-
intestinārĭus, ii, m. (faber) : tabletier, tourneur, menuisier (qui
lambrisse).
-
intestinum, i, n. (surtout au plur.) : les intestins, les entrailles.
- graviter
laborare ex intestinis, Cic. Fam. 7, 26 : souffrir d'une violente colique.
- sine
ornamentis, cum intestinis omnibus (eam vendere), Plaut. Ps. 1, 3, 109
: (la vendre) sans ornements, avec toutes ses entrailles (= toute nue).
- intestina
murmurant (crepant), Plaut. : mes boyaux crient.
- intestinum
medium, Cic. : le mésentère.
- intestinum
jejunum : le jéjunum.
- intestinum
caecum : le cécum.
- intestinum
imum : le rectum.
-
intestinus, a, um : (Lebaigue
P. 661 et P.
662) - 1 - intérieur. - 2
- intérieur, domestique.
- intestinum
bellum : guerre civile, guerre intestine.
- intestina
discordia, Liv. : guerre civile.
- tuus
dolor intestinus : ta douleur personnelle.
- intestinum
opus : ouvrage de marqueterie, lambris (ouvrage fait à l'intérieur de
la maison).
- voir
intestinum.
-
intexo, ĕre, texŭi, textum : - tr. - 1
- tisser dans, tisser sur, broder, brocher, entrelacer de, façonner en
entrelaçant, mêler, entremêler. - 2 - faire
entrer dans, insérer dans, adapter à.
- intexere
vitibus ulmos, Virg. G. 2, 221 : marier la vigne à l'ormeau.
- facta
chartis intexere, Tib. 4, 1, 5: écrire les exploits.
- ex
lino nidum intexere, Plin. 10, 33, 50, § 96 : faire son nid avec du lin.
- laeta
tristibus intexere, Cic. Part. 4, 12 : entremêler le ton de la gaieté
et celui de la tristesse.
-
intextĭo, ōnis, f. : entrelacement.
-
intextus :
1
- intextus, a, um : part. passé de intexo. - a
- tissé dans, tissé sur, tressé, entremêlé, entrelacé, inséré,
adapté. - b - broché, formé d'un tissu;
revêtu d'un tissu.
2
- intextŭs, ūs, m. : - a - tissu (d'un discours).
- b - assemblage.
-
Intibilĭa, ĭum, n. : Intibilies (ville de la Tarraconaise).
-
intibum, i, m. (intibus, i, m. f.) : chicorée sauvage, endive.
-
intimātĭo, ōnis, f. : - 1 - démonstration.
- 2 - C. Just. accusation.
-
intimātus, a, um : part. passé de intimo. - 1
- introduit, inséré. - 2 - exposé, déclaré.
-
intimē, adv. : - 1 - au fond, intérieurement.
- 2 - intimement, étroitement, affectueusement.
-
Intimelĭum, ĭi, n. : Intimélium (ville de Ligurie).
-
intimidĭus, adv. compar. de intimide, inusité : avec plus de courage.
-
intimo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
introduire, faire entrer dans, enfoncer dans. - 2
- annoncer, exposer, publier, déclarer, faire savoir. - 3
- signifier, enjoindre, intimer.
-
intimus, a, um : - 1 - qui est le plus
au fond, le plus profond. - 2 - intime, familier,
confident.
- in
intimam Macedoniam ire : aller au fond de la Macédoine.
- ad
intima consilia pervenire, Cic. : pénétrer les plus secrètes pensées.
- in
eo sacrario intimo, Cic. : au fond de ce sanctuaire.
- intimus,
i, m. : ami intime.
- me
fuisse huic fateor intimum, Plaut. Truc. 1.1.61: j'ai été pour elle,
je l'avoue, son ami intime.
- facere
se intimum apud aliquem, Plaut. Mil. 2.1.30 : se mettre dans l'intimité
de qqn.
- unus
ex meis intimis, Cic. : un de mes intimes.
- Galli
recepere in intima finium sese, Liv. 34, 47, 8: les Gaulois se retirèrent
au fin fond de leur pays.
- est
artis intimae, Cic. : c'est le secret de l'art.
-
intinctĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
mouiller. - 2 - trempe (du fer). - 3
- Tert. baptême.
-
intinctus :
1
- intinctus, a, um : part. passé de intingo. - a
- mouillé, imprégné. - b - Tert. baptisé.
- intincus
in aqua, Vitr. : trempé dans l'eau.
2
- intinctŭs, ūs, m. : sauce, assaisonnement.
-
intinctŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
trempe. - 2 - celui qui baptise.
-
intingo (intinguo), ĕre, intinxi, intinctum : - tr. - 1
- tremper dans, imprégner, teindre. - 2 -
Cato. Plin. mariner, assaisonner, confire. - 3
- Tert. baptiser.
-
intolerābĭlis, e : - 1 - intolérable,
insupportable. - 2 - qui ne peut supporter.
-
intolerandus, a, um : intolérable.
- intolerandum,
adv. Gell. : d'une manière insupportable.
-
intolerans, antis : - 1 - qui ne peut supporter.
- 2 - sens passif
: intolérable, insupportable.
-
intolerantĕr, adv. : - 1 - sans mesure,
d'une manière intolérable. - 2 - avec peu
de fermeté.
- possumusne
nos contemnere dolorem, cum ipsum Herculem tam intoleranter dolere videamus?
Cic. Tusc. 2, 22 : pouvons-nous mépriser la douleur, alors que nous voyons
Hercule en personne supporter si mal la sienne?
-
intolerantĭa, ae, f. : - 1 - impatience.
- 2 - insolence, tyrannie, dureté.
- intolerantia
priorum, Tac. Agr. 20 : la tyrannie de ses prédécesseurs.
- inolerantia
foetoris, Vulg. 2 Macc. 9, 10 : odeur insupportable.
-
intolerātus, a, um : qui n'est pas sustenté, qui n'est pas nourri.
-
intollo, ĕre : - tr. - Apul. pousser (un cri).
-
intonātus, a, um : part. passé de intono; qui s'est déchaîné en
tonnant sur.
-
intondĕo, ēre : - tr. - tondre autour, couper autour.
-
intono, āre, tonŭi, tonātum : - intr. - 1
- tonner. - 2 - faire un grand bruit, mugir,
gronder. - 3 - tr. et intr. - faire tonner,
faire retentir, exprimer avec force. - 4 -
faire retomber violemment (une massue).
-
intonsus, a, um : - 1 - qui n'est pas tondu,
non coupé, non rasé. - 2 - rude, grossier,
barbare. - 3 - rigide, austère. - 4
- non taillé (en parl. des arbres).
- intonsi
capilli, Hor. Epod. 15, 9 : longs cheveux.
- intonsi
Getae, Ov. P. 4, 2, 2 : les Gètes sauvages (aux longs cheveux).
- intonsi
montes, Virg. B. 5, 63: montagnes chargées de forêts.
-
intorquĕo, ēre, torsi, tortum : - tr. - 1
- tordre, tourner. - 2 - retourner, agiter
(les flots). - 3 - rouler (ses yeux). - 4
- brandir, darder, lancer.
- intorqueri,
se intorquere : se tordre, s’enrouler.
- intorquere
mentum in dicendo, Cic. de Or. 2, 66 : contourner son menton en plaidant.
- contumelias
intorquere, Cic. : lancer des outrages.
-
intortĭo, ōnis, f. : action de tordre, de boucler, torsion, frisure.
-
intortĭus, adv. compar. de intorte, inusité : avec plus de torsion,
d'une manière plus entortillée.
-
intortus, a, um : part. passé de intorqueo. - 1
- tourné, tordu, roulé. - 2 - brandi, lancé.
- 3 - contourné, entortillé, obscur.
-
intra : (Lebaigue
P. 663)
1
- intra, adv. : dans l'intérieur, à l'intérieur, au-dedans.
2
- intra, prép. + acc. : - a - à l'intérieur
de, en dedans de, dans (sans mouv.). - b -
dans l'intervalle de, pendant, en. - c - en
deçà, jusqu'à; au-dessous de.
- intra
parietes meos, Cic. Att. 3, 10 : à l'intérieur de ma maison, dans
ma maison.
- intra
muros : dans l'enceinte des murs.
- intra
fines suos recipere : recevoir sur son territoire.
- intra
verba peccare, Curt. : n'être coupable qu'en paroles.
- intra
silentium se tenere, Plin. Ep. 4, 16: garder le silence.
- intra
montem Taurum, Cic. : en deçà du mont Taurus.
- intra
centum : au-dessous de cent.
- intra
decimum diem quam venerat : moins de dix jours après son arrivée.
- intra
nonum diem : en neuf jours.
- praeturam
intra stare, Tac. A. 3, 75 : ne pas dépasser la préture.
- lucem
intra, Tac. A. 4, 48 : avant la fin du jour.
- pedes
quadraginta per oram, intra centum, Quint. 1, 10, 43: quarante pieds de
périmètre, cent de superficie.
-
intrābĭlis, e : où l'on peut entrer, accessible.
-
intractābĭlis, e : - 1 - qu'on ne peut
manier, intraitable, indomptable. - 2 - incorrigible.
- 3 - âpre, rude, pénible, rigoureux. -
4 - Just. inhabitable. - 5
- Plin. très dangereux.
-
intractātus, a, um : - 1 - indompté.
- 2 - non essayé. - 3
- non travaillé, sans apprêt.
-
intrăho, ĕre : - tr. - 1 - traîner après
soi. - 2 - outrager.
-
intramuranus, a, um : de la ville, qui est à l'intérieur de la ville.
-
intraneus, a, um : Cass. intérieur, privé.
-
intransgressĭbĭlis, e : Cass. qui ne peut être cédé à d'autres,
inaliénable.
-
intransĭbĭlis, e : Hier. qu'on ne peut traverser.
-
intransitivē, adv. : Prisc. d'une manière intransitive.
-
intransitīvus, a, um : Prisc. intransitif.
-
intransmeābĭlis, e : qu'on ne peut traverser.
-
intraro, arch. Virg. Hor. : c. intravero ----> intro.
-
intrasso, is, arch. Plaut. : c. intravero ---> intro.
-
intrātus, a, um : part. passé de intro. - 1
- où l'on est entré. - 2 - Sid. transpercé.
-
intrect- ----> intract-
-
intremefactus, a, um : qu'on a fait vibrer.
-
intremisco, ĕre : - intr. et tr. - se mettre à trembler, trembler,
redouter.
-
intremo, ĕre, intremui : - intr. et tr. - 1
- frissonner, trembler. - 2 - redouter.
- alicui
intremere : trembler devant qqn.
-
intremŭlus, a, um : - 1 - qui ne tremble
pas. - 2 - tremblant.
-
intrepidans, antis : qui ne tremble pas.
-
intrepidē, adv. : sans trembler, intrépidement.
-
intrepido, āre : - tr. - faire rapidement.
-
intrepidus, a, um : courageux, intrépide, qui ne fait pas peur.
-
intribulātus, a, um : exprimé, pressé.
-
intribuo, ĕre : - tr. - payer, contribuer.
-
intributĭo, ōnis, f. : contribution.
-
intrico, āre : - tr. - embrouiller, embarrasser, empêtrer.
-
intrimentum, i, n. : assaisonnement.
-
intrinsecus, adv. : intérieurement, au-dedans; de l'intérieur.
-
intrita, ae, f. : - 1 - mortier, terre
grasse pétrie, pâte. - 2 - soupe, panade,
brouet.
- intrita
panis ex vino, Plin. : soupe au vin.
- intrita
(ex aquâ calidâ), Cels. : panade.
-
intritum, i, n. : Apul. soupe.
-
intritus :
1
- intritus, a, um : non broyé, non usé, non entamé.
- (cohortes)
quae praesidio castris relictae intritae ab labore erant, Caes. BG. 3,
26 : (cohortes) laissées pour la garde du camp et qui étaient toutes
fraîches.
2
- intritus, a, um : part. passé de intero. - a
- broyé, concassé, moulu. - b - trempé
dans, détrempé, macéré.
- intritus
cibus, Phaedr. : brouet clair.
-
intrivi : parf. de intero.
-
intro :
1
- intrō, adv. (pour intero, s.-ent. loco) : dedans, à l'intérieur.
- i
intro : va à l'intérieur.
2 - intro, préfixe : à l'intérieur.
- intro-mittere
: introduire.
3
- intro, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - entrer dans, pénétrer dans,
pénétrer.
- intrare
limen : franchir le seuil.
- intrare
portum : pénétrer dans un port.
- intratur
curia : on entre dans la curie.
- intravit
per corpora somnus, Virg. : le sommeil s'empara des corps.
-
introcēdo, ĕre : - intr. - entrer, pénétrer dans.
-
introclūdo, ĕre : - tr. - enfermer.
-
introcurro, ĕre : - intr. - courrir dans.
-
introduce, impér. arch. Plaut. : c. introduc ---> introduco.
-
introdūco, ĕre, dūxi, ductum : (Lebaigue
P. 663 et P.
664) - tr. - 1 - conduire dans, introduire,
faire entrer, faire pénétrer. - 2 - mettre
en avant, avancer, poser, établir, prétendre.
- introducere
+ prop. inf. : prétendre que, émettre l’idée que, avancer l’idée
que.
- introducta
senatusconsulta, Ulp. : des sénatus-consultes ont été rendus.
- introduci
ad regem, Curt. : être introduit auprès du roi.
- introducere
causam : mettre en avant une raison.
-
introductĭo, ōnis, f. : introduction.
-
introductŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
fait entrer dans. - 2 - qui introduit, guide.
-
introductōrĭus, a, um : Cass. qui introduit, qui initie.
-
introductus, a, um : part. passé de introduco; introduit.
-
introĕo, īre, īvi (ĭi), ĭtum : - intr. et tr. - entrer.
- introitur,
Varr. : on entre.
- introire
(in) urbem : entrer dans une ville.
-
introfĕro, ferre, tŭli, lātum : - tr. - porter dans.
-
introgressus, a, um : étant entré dans, introduit.
-
introitōrĭus, a, um : Gloss. d'entrée, qui concerne l'entrée.
-
introitus :
1
- introitus, a, um : part. passé de introeo; où l'on est entré.
2
- introitŭs, ūs, m. : - a - entrée (action
d’entrer). - b - accès (lieu par où l’on
entre), entrée, avenue, embouchure (d'un fleuve). - c
- entrée (dans une corporation, admission (à une charge). - d
- entrée en matière, exorde, début, commencement.
- primo
introitu, Tac. : dès son entrée.
-
introlātus, a, um : part. passé de introfero.
-
intromissus, a, um : part. passé de intromitto.
-
intromitto, ĕre, mīsi, missum : - tr. - 1
- faire entrer, introduire, admettre. - 2
- envoyer vers.
- verba
intromittere, Gell. : introduire des mots, créer des mots.
-
intropōno, ĕre : - tr. - poser dans.
-
introporto, āre : - tr. - porter dans.
-
introrepo, ĕre : - intr. - s'introduire en rampant.
-
introrsum (introrsus), adv. ou prép. + gén. (formes sync. de introversum,
introversus) : vers l'intérieur, en dedans, dedans.
- videt
hunc omnis domus introrsum turpem, Hor. Ep. 1, 16, 45 : toute sa famille
voit sa laideur morale qu'il cache en lui.
- introrsus
Asiae esse, Sall. : être au centre de l'Asie.
-
introrumpo, ĕre, rupŭi, ruptum : - intr. - entrer rapidement.
-
introspecto, āre : - tr. - regarder dans.
-
introspectŏr, ōris, m. : celui qui regarde dans.
-
introspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum : - tr. et intr. - regarder dans;
examiner à fond, approfondir, pénétrer, sonder.
- introspicere
verba, Gell. : peser la valeur de chaque mot.
- introspicere
in + acc. Cic. : regarder dans.
-
introsum : c. introrsum.
-
introversus : c. introrsum.
-
introvocatus :
1
- introvocātus, a, um : part. passé de introvoco.
2
- introvocātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. sing.) : introduction.
-
introvoco, āre, ātum : - tr. - appeler au-dedans, faire entrer.
-
intrūdo, ĕre, trūsi, trūsum : - pousser avec violence.
- se
intrudebat, Cic. : il s'imposait.
-
intub- ---> intib-
-
intuĕor, ēri , intuitus sum : - tr. et intr. - 1
- regarder attentivement, regarder vers, jeter les yeux sur, observer,
considérer. - 2 - au
fig. considérer, envisager, faire attention à, songer à, étudier.
- 3 - regarder, être tourné vers (en parl.
d'un lieu). - 4 - sens
passif : être regardé.
- tmèse
: inque tueri, Lucr. : c. intuerique.
- intueri
(in) aliquem : regarder qqn.
- intuebatur
quid se facere par esset, Nep. : il considérait ce qu'il était convenable
qu'il fît.
-
intuitus :
1
- intutus, a, um : part. passé de intueor.
2
- intuitŭs, ūs, m. : - a - coup d'oeil,
regard, vue. - b - égard pour.
-
intŭli : parf. de infero.
-
intumesco, ĕre, intumui : - intr. - 1
- se gonfler, s'enfler. - 2 - être enflé
d'orgueil, s'enfler d'orgueil, être bouffi d'orgueil. - 3
- s'emporter, s'échauffer, s'irriter.
- nec
intumescit alta viperis humus, Hor. Epod. 16, 52 : et le sol profond n'est
pas gonflé de vipères.
-
intumulātus, a, um : privé de sépulture.
-
intundo, ĕre : piler, écraser.
-
intuor, arch. : c. intueor.
-
inturbātus, a, um : - 1 - qui n'est pas
trouble, pur. - 2 - non troublé, calme.
-
inturbidus, a, um : non troublé, calme, tranquille.
-
inturbŭlentus : c. inturbidus.
-
inturgesco, ĕre : - intr. - s'enfler, se gonfler.
-
intus, adv. : - 1 - ord.
sans mouv. dedans, au-dedans, intérieurement. - 2
- de dedans.
- intus
(in) + abl. : au-dedans de, à l'intérieur de.
- intus
+ acc. ou gén. : au-dedans de, à l'intérieur de.
- intus
domum, Plaut. : dans la maison.
- intus
aedium, Apul. : dans la maison.
- tu,
Thessala, intus pateram proferto foras, qua hodie meus vir donavit me,
Plaut. Amph. 2, 2, 140 : toi, Thessala, va dans la maison et emporte-moi
la coupe que m'a donnée mon époux aujourd'hui.
- intus
agere equos, Ov. F. 6, 586 (prov.) : ne pas se donner carrière, rester
dans les limites de la lice.
- intus
te novi, Pers. : je te connais à fond.
- intus
itum est, Caes. : on entra.
- cum
extra et intus hostem haberent, Caes. : ayant l'ennemi à l'intérieur
et à l'extérieur.
-
intusi - ----> indus-
-
intutus, a, um : qui n'est pas en sûreté, peu sûr.
- intutum
est + inf. : il est dangereux de.
-
intyb - ----> intib-
-
inuber, eris : maigre, sec.
-
inubero, āre : déborder (sur, in + acc.).
-
inŭla, ae, f. : aunée (plante).
-
inulcero, āre : - tr. - faire une plaie à.
-
inuleus (hinnuleus), i, m. : faon.
-
inultus, a, um : (Lebaigue
P. 664 et P.
665) - 1 - non vengé, sans vengeance.
- 2 - impuni, sans punition. - 3
- qui est à l'abri du danger, en sûreté.
- an
... inultus ut flebo puer? Hor. Ep. 6 : est-ce que, sans me venger,
je vais pleurer comme un enfant?
-
inumbrātus, a, um : - 1 - ombragé. -
2 - qui n'est qu'apparent.
-
inumbro, āre : - tr. - 1 - couvrir d'ombre,
ombrager. - 2 - voiler, cacher, obscurcir.
-
inunco, āre, ātum : - tr. - 1 - accrocher,
tirer à soi. - 2 - chercher à saisir, agripper.
-
inunctĭo, ōnis, f. : action d'oindre, action de frotter; lotion, frottement.
-
inunctus, a, um : part. passé de inungo.
-
inundātĭo, ōnis, f. : inondation, débordement; déluge.
-
inundo, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- inonder, déborder sur. - 2 - abreuver.
- 3 - être inondé de, regorger de.
- inundare
+ abl. : regorger de.
-
inungĭto, āre : - tr. - enduire souvent.
-
inungo (inunguo), ĕre, unxi, unctum : - tr. - oindre, frotter, enduire,
appliquer sur.
- inungere
+ abl. : imprégner de.
- inungere
oculos, Varr. : se bassiner les yeux.
-
inunitus, a, um (= unitus) : réuni, confondu.
-
inurbanē, adv. : sans élégance, sans esprit.
-
inurbanĭtĕr, adv. : sans culture, sans urbanité.
-
inurbanus, a, um : grossier, sans esprit, qui est sans délicatesse.
-
inurgĕo, ēre, ursi : - intr. et tr. - 1
- presser, poursuivre, se lancer (contre). - 2
- lancer (des mots).
-
inuro, ĕre, inussi, inustum : - tr. - 1
- brûler sur, brûler. - 2 - graver en brûlant,
imprimer avec un fer rouge, marquer. (on marquait
au fer rouge les troupeaux et les esclaves fugitifs). - 3
- au fig. imprimer (une tache, une marque,
une flétrissure). - 4 - friser (au fer).
- alicui
nota turpidinis inuritur : une marque d’infamie est imprimée sur qqn.
- acerbissimum
alicui dolorem inurere, Cic. Phil. 11, 15, 38 : causer un profond chagrin
à qqn.
- inurere
maculam (notam) : noter d'infamie, marquer d'infamie.
-
inusitatē, adv. : contre l'usage.
-
inusitatō, adv. : contre l'usage.
-
inusitātus, a, um : inusité, rare, extraordinaire, nouveau.
-
inusque (in usque), prép. + acc. : jusqu'à.
-
inustĭo, ōnis, f. : brûlure.
-
inustus :
1
- inustus, a, um : non brûlé.
2
- inustus, a, um : part. passé de inuro. - a
- brûlé (profondément), brûlé dans. - b
- marqué avec un fer chaud. - c - imprimé,
marqué. - d - au fig.
imprimé (en parl. d'une tache). - e - imposé.
- f - profond.
- inusta,
ōrum, n. Plin. : brûlures.
- inustum
odium : haine profonde.
-
inutilis, e : - 1 - qui ne sert à rien,
inutile, impropre, inapte. - 2 - nuisible,
préjudiciable, pernicieux.
- inutile
est + inf. : il n’est pas utile que.
- inutilis
alicui rei (ad aliquam rem) : inapte à qqch.
- ad
pugnam inutilis : impropre au combat, incapable de combattre.
-
inutilĭtās, ātis, f. : - 1 - inutilité.
- 2 - caractère nuisible (des choses), nocivité,
danger.
-
inutilĭtĕr, adv. : - 1 - inutilement.
- 2 - d'une manière nuisible.
-
Inŭus, i, m. : Inuus (divinité qui féconde les troupeaux).
-
inuxorus, a, um : sans épouse, non marié, célibataire.
-
invado, ĕre, vasi, vasum : - intr. et tr. - 1
- marcher dans, pénétrer dans, parcourir, traverser. - 2
- au fig. entreprendre, commencer, engager.
- 3 - marcher (vivement) vers, fondre sur,
se jeter sur, s'élancer contre, assaillir, attaquer, envahir, mettre la
main sur; s'emparer de.
- in
aliquem cum ferro invadere : se jeter sur qqn le fer à la main.
- in
collum alicujus invadere : se jeter au cou de qqn.
- invadere
aliquid magnum, Virg. : entreprendre qqch de grand.
- invadere
pugnam sagittis, Curt. : engager la bataille à coups de flèches.
- barbam
alicujus invadere : saisir la barbe de qqn.
- in
eam (philosophiam) quam nos maxime sequimur invadere, Cic. Tusc. 2, 2,
4 : s'en prendre à la philosophie à laquelle nous adhérons principalement.
-
invalentĭa, ae, f. : faiblesse, indisposition.
-
invalĕo, ēre : - intr. - être fort, être solide.
-
invalesco, ĕre, invalui : - intr. - prendre de la force, se fortifier,
s'affermir.
-
invaletūdo, ĭnis, f. : mauvaise santé.
-
invălĭdus, a, um : (Lebaigue
P. 665 et P.
666) - 1 - faible, sans force. malade.
- 2 - faible, sans effet (en parl. des choses).
-
invălĭtūdo, ĭnis, f. : mauvaise santé.
-
invāsi : parf. de invado.
-
invāsĭo, ōnis, f. : - 1 - invasion,
attaque. - 2 - usurpation.
-
invāsŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
envahit, envahisseur. - 2 - usurpateur.
-
invasus :
1
- invāsus, a, um : part. passé de invado.
2
- invāsŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. invasu) : invasion, attaque.
-
invectīcĭus, a, um : - 1 - importé,
exotique, étranger. - 2 - Sen. non sincère,
affecté.
-
invectĭo, ōnis, f. : - 1 - importation.
- 2 - invective.
-
invectivālĭtĕr, adv. : avec des invectives.
-
invectīvus, a, um : injurieux, agressif.
- invectivae
(orationes) : les invectives (les Catilinaires de Cicéron).
-
invectŏr, ōris, m. : celui qui importe, importateur.
-
invectus :
1
- invectus, a, um : part. passé de inveho. - a
- traîné, porté. - b - qui s'est emporté
contre.
2
- invectŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. invectu) : charriage, importation.
-
invĕho, ĕre, invexi, invectum : - tr. - faire entrer (en charriant), charrier, transporter, voiturer, importer, amener, introduire.
- invehere
pecuniam in aerarium, Cic. : faire entrer de l'argent dans le trésor public.
- invehere
avaritiam, Liv. : introduire l'avarice.
- tantum
invehere mali, quantum... Cic. Tusc. 2, 20 : faire autant de mal que...
- tantum
in aerarium pecuniae invexit, ut, Cic. Off. 2, 22, 76 : il versa au trésor
public une telle quantité d'or et d'argent que...
- avec
acc. (poétique). - mare invectus, Ov. M. 11 : porté à la mer.
- avec
dat. - Caesar legiones Oceano invexit, Tac. An. 2, 23 : César
amena les légions à l'Océan.
- regiam
gazam Urbi invehere, Suet. Aug. 41 : transporter le trésor royal à Rome.
- quas
(opes) illud mare litoribus invehit, Curt. 9, 2, 27 : richesses que cette
mer apporte sur ses rivages.
- quemcumque
casum fortuna invexerit, Cic. : quelque malheur qu'amène la fortune.
- merces
invehere, Plin. : importer des marchandises.
- invehi
(au passif) : - a
- être transporté, se transporter (en bateau, à cheval...) - b -
être transporté vers, entrer dans, aller. - c
- se précipiter sur, se jeter sur, se lancer contre. - d
- s'emporter contre, se déchaîner contre, attaquer (au
pr. et au fig.), invectiver.
- carpento
in forum invecta, Liv. 1, 48 : transportée au forum en voiture.
- triumphans urbem invehitur, Liv. 2, 31 : il entre dans Rome sur le char triomphal.
- invehi
in aliquem (= se invehere in aliquem), Cic. : s'emporter contre qqn.
- ferociter
in Tarquinium erat invectus, Liv. 1, 50 : il avait invectivé violemment
Tarquin.
- vehementer
invectus urguebat alas, Curt. : ayant fait une charge impétueuse, il serrait
de près les escadrons.
- Coenus
in laevum cornu invehitur, Curt. 8, 14 : Coétus attaque l'aile gauche.
- Porus,
qua equitem invehi senserat, beluas agi jussit, Curt. 8, 14 : Porus fit
lancer les éléphants du côté où il avait remarqué la charge de la
cavalerie.
- ab
equitibus repente invectis turbati ordines sunt Sabinorum, Liv. 1, 30 :
les lignes des Sabins furent bouleversées par l'attaque soudaine des cavaliers.
-
invēlātus, a, um : Ambr. non voilé, nu.
-
invēnābĭlis, e : Gloss. qui ne se vend pas.
-
invendĭbĭlis, e : Plaut. invendable.
-
invendĕnĭtus, a, um : Dig. invendu.
-
invĕnĕnĭābĭlis, e [in + venia] : Ambr. impardonnable.
-
invĕnĭo, īre, vēni, ventum : - tr. -
- arch. fut. simple invenibit (= inveniet), Pompon. ap. Non. p. 479, 28.
1 - trouver (surtout par hasard), rencontrer,
tomber sur.
- naves
reliquas paratas ad navigandum invenit, Caes. BG. 5, 5 : quant aux autres
navires, il les trouve prêts à naviguer.
- virtutis
magistri, philosophi inventi sunt, qui summum malum dolorem dicerent, Cic.
Tusc. 2, 28 : il s'est trouvé des professeurs de morale, des philosophes
pour dire que le mal suprême, c'est la douleur.
- adulescentes
inventi sunt mortui, Cic. Tusc. 3 : on trouva les jeunes gens morts.
- his
adjutor inventus est nemo, Cic. Lael. 42 : il ne se trouva personne pour
les seconder.
- descisse
Antiates apud auctores invenio, Liv. 3 : je trouve chez les historiens
que les Antiates firent défection.
2 - trouver en cherchant, découvrir, reconnaître;
apprendre (en s'informant), voir, imaginer.
- quaerens
invenit Eurydicem, Ov. : en cherchant, il trouva Eurydice.
- sum
defessus quaeritando, nusquam invenio Naucratem, Plaut. : je suis harassé
à force de chercher, nulle part, je ne trouve Naucrate.
- ubi
istum invenias qui... Cic. Lael. 64 : où le trouverais-tu, cet homme capable
de...
- quomodo
crimen confirmaret, non inveniebat, Cic. Rosc. Am. 15, 42 : il ne trouvait
pas le moyen d'appuyer l'accusation.
- invenire
+ prop. inf. : apprendre que, découvrir que.
- inveniebat
ex captivis flumen Sabim non procul abesse, Caes. : il apprenait des prisonniers
que la Sambre n'était pas loin.
- invenitur
serrula... pervenisse, Cic. : on découvre que la petite scie.
- quid
agat non invenit, Ov. : il ne voit pas ce qu'il a à faire.
- invenior
Parthis mendacior, Hor. : je me révèle plus menteur que les Parthes.
- fallaciam
invenire, Ter. : imaginer une tromperie.
3 - inventer.
- multa
a majoribus nostris inventa sunt, Auct. Or. pro Dom. 1 : beaucoup de choses
ont été inventées par nos ancêtres.
- in
insula Cereris, ubi primum fruges inventae sunt, Cic. : dans l'île de
Cérès, où l'on a découvert l'usage du blé.
- numerus
Minervae inventus est, Liv. : la numération est la découverte de Minerve.
- insitiones,
quibus nihil invenit agri cultura sollertius, Cic. : la greffe, la plus
ingénieuse invention de l'agriculture.
4 - acquérir, obtenir, se procurer; causer.
- invenire
ab (ex) aliqua re nomen : tirer son nom de qqch.
- cognomen
invenire, Cic. : recevoir un surnom.
- ex
quo illi gloria opesque inventae, Sall. J. 70, 2 : ce qui lui avait fait
trouver la gloire et la fortune.
- perniciem
aliis ac sibi invenire, Tac. A. 1, 74 : causer sa ruine et celle des autres.
- invenire
mortem manu, Virg. : se donner la mort.
- aliquid
acute invenire, Cic. : inventer qqch d'ingénieux.
- auspiciis
majoribus inventis, Cic. : les grands auspices ayant été institués.
5 - invenire se
: se reconnaître, se retrouver, avoir conscience de soi-même.
- minus
se inveniunt, Sen. Ben. 5, 12, 6 : ils ne savent pas où ils en sont, ils
sont tout déconcertés.
- nec
medici se inveniunt, Petr. 47 : et les médecins n'y comprennent rien.
- postquam
se dolor invenit, Ov. H. 15, 113 : quand la douleur se fut calmée.
-
inventārĭum, ĭi, n. : Dig. inventaire.
-
inventĭo, ōnis, f. : - 1 - action de
découvrir, découverte, trouvaille, invention. - 2
- l'invention (t. de rhét.).
-
inventĭuncŭla, ae, f. : Quint. petite invention.
-
inventŏr, ōris, m. : inventeur, auteur, fondateur.
-
inventrix, icis, f. : celle qui trouve, qui invente.
-
inventum, i, n. : invention, découverte.
-
inventus :
1
- inventus, a, um : part. passé de invenio. - a
- trouvé, découvert. - b - imaginé, inventé.
- c - acquis.
- invento
opus est, Plaut. : il faut trouver.
2
- inventŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. inventu) : invention (dans les arts),
procédé.
-
invenustē, adv. : sans grâce, sans élégance.
-
invenustus, a, um : - 1 - qui est sans
beauté, sans grâce, sans élégance. - 2
- malheureux, infortuné.
-
inverecundē, adv. : - 1 - impudemment,
sans pudeur. - 2 - d'une manière irrévérentieuse.
-
inverecundĭa, ae, f. : - 1 - impudence.
- 2 - manque de respect pour, mépris de.
-
inverecundus, a, um : qui manque de respect, impudent, effronté.
-
invergo, ĕre : - tr. - verser (sur, in + acc.), verser sur (+ dat.).
- quattuor
hic primum nigrantis terga iuvencos constituit, frontique invergit vina
sacerdos, Virg. En. 6, 243 : la prêtresse fait d'abord placer là quatre
taureaux au dos noir et verse du vin sur leur front.
-
inversĭo, ōnis, f. : - 1 - ironie. -
2 - allégorie. - 3
- renversement; anastrophe (t. de gram.).
-
inverso, āre : fréq. de inverto.
-
inversor, āri : Lact. s'occuper de.
-
inversum, adv. : en sens inverse.
-
inversura, ae, f. : détour, coude.
-
inversus, a, um : part. passé de inverto; retourné.
- inversa
manus, Plin. : le revers de la main.
- inversa
charta, Mart. : le verso.
- inversus
annus, Hor. : année qui recommence (sa révolution).
- inversa
verba : - a - Lucr. expressions figurées.
- b - Ter. langage énigmatique.
- inversi
mores, Hor. : moeurs perverties.
-
invertibilĭtās, ātis, f. : immutabilité, invariabilité.
-
inverto, ĕre, verti, versum : - tr. - 1
- mettre sens dessus dessous, mettre à l'envers, retourner, renverser
(en sens contraire); opérer une révolution (céleste). - 2
- renverser, abattre. - 3 - au
fig. intervertir, changer, altérer, pervertir, dénaturer. - 4
- échanger (des marchandises).
- voir
inversus.
-
invesperascit, impers. : le soir commence à tomber, il se fait tard.
-
investigabilis :
1
- investigābĭlis, e : qui peut se découvrir, qu'on peut rechercher,
compréhensible.
2
- investigābĭlis, e : - a - qui ne peut
être découvert. - b - impénétrable, insondable.
-
investigātĭo, ōnis, f. : recherche attentive, investigation.
-
investigātŏr, ōris, m. : investigateur, scrutateur.
-
investigātus, a, um : (Lebaigue
P. 667) part. passé de investigo.
-
investigo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- suivre à la trace, suivre une piste, pister (le gibier). - 2
- rechercher avec soin, scruter, vérifier. - 3
- découvrir, trouver.
-
investĭo, īre : - tr. - 1 - revêtir,
couvrir. - 2 - entourer.
-
investis, e : - 1 - nu, non vêtu. - 2
- impubère, imberbe, vierge. - 3 - dépouillé,
privé de.
-
invĕtĕrasco, ĕre, inveteravi : - intr. - 1
- se fortifier avec le temps, s'invétérer, s'enraciner, s'établir, se
fixer, s'éterniser. - 2 - devenir vieux,
s'affaiblir avec le temps.
- inveterascere
aes alienum non patiebatur : il ne laissait pas s'éterniser une dette.
- impers.
inveteravit ut : il est passé en usage que, l'usage s'est établi que.
-
invĕtĕrātĭo, ōnis, f. : maladie invétérée.
-
inveterātus, a, um : part. passé de invetero. - 1
- enraciné, implanté. - 2 - vieux, invétéré.
- 3 - détruit, effacé.
-
invĕtĕresco, ĕre : Inscr. c. inveterasco.
-
invĕtĕro, āre, āvi, ātum : - tr. - conserver longtemps, faire vieillir;
enraciner.
- inveterari
: s'enraciner (avec le temps), s'implanter; vieillir.
- jam
omnis conglutinatio recens aegre, inveterata facile divellitur, Cic. Sen.
72 : tout assemblage se divise avec peine s'il est encore neuf, mais facilement
s'il est vieux.
- inveteratum
malum : mal enraciné.
- inveterata
consuetudo : habitude invétérée.
-
invetitus, a, um : non défendu, non interdit, permis, licite.
-
invexātus, a, um : non troublé.
-
invexi : parf. de inveho.