-
inter :
- Gaffiot
P. 838-840 --- Lebaigue
P. 654.
A - intĕr, prép. + acc. :
1 - entre, dans l'intervalle de, parmi; au
centre de, au milieu de, dans.
- inter
cenam : pendant le dîner, à table.
- inter
annos decem : dans l'espace de dix ans.
- spemque
metumque inter, Virg. : entre la crainte et l'espérance.
- inter
planitiem, Sall. : au milieu de la plaine.
- inter
tela, Cic. : à travers une grêle de traits.
- saxa
inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6,
3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils
dangereux.
- inter
caedem, Phaedr. 2, 7, 7 : dans le massacre général.
- inter
falcarios, Cic. : dans le quartier des taillandiers.
- inter
vias manere, Suet. : rester dans les rues.
- inter
praemia ducere, Virg. : conduire aux récompenses.
2 - entre, dans l'espace de, pendant, durant.
- inter
noctem, Liv. : pendant la nuit.
- inter
has turbas, Cic. : au milieu de ces troubles.
- inter
ancipitia, Tac. : dans les temps d'incertitude.
- inter
haec (haec inter, inter quae) = interea : pendant ce temps, sur ces entrefaites.
- inter
disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion.
- inter
res agendas, Suet. Caes. 45 : dans le tracas des affaires.
3 - entre (marquant la ressemblance, l'opposition,
la réciprocité, la succession).
- moribus
inter se similes, Cic. : hommes de même caractère.
- mala
inter se diversa, Sall. : vices opposés.
- interest
inter dare et accipere, Sen. : il y a une différence entre donner et recevoir.
- amant
inter se, Cic. : ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement.
- timere
inter se, Nep. : se redouter mutuellement.
- inter
sese bracchia tollunt, Virg. : ils lèvent les bras tour à tour.
- inter
manus, Cic. : de mains en mains.
4 - entre (marquant le partage).
- divisis
inter se partibus, Liv. : s'étant partagés les rôles.
- non
facile judicium inter... Plin. : il n'est pas aisé de prononcer entre...
5 - parmi, entre (marquant la distinction,
le choix).
- inter
patres lectus, Liv. : mis au nombre des sénateurs.
- altissima
inter arbores : le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres).
- inter
reges opulentissimus, Sen. : le plus opulent des rois.
- inter
exempla esse, Tac. : servir d'exemple.
- inter
omnia, Curt. (inter cetera, Liv.) : avant tout, principalement.
6 - au sujet de.
- judicium
inter sicarios, Cic. : procès contre des sicaires.
- inter
sicarios accusare, Cic. : poursuivre pour assassinat.
B - intĕr, adv. : dans l'intervalle, dans
l'espace de.
- tibi
tot montibus inter diviso, V.-Fl. : pour toi que séparent tant de montagnes.
C - inter-, intel-
devant l, préfixes :
1 - entre, dans l'intervalle
- inter-cedere
: s'interposer, faire opposition.
2 - valeur temporelle : par intervalles, de temps en temps
- inter-videre
: aller voir de temps en temps.
- inter-mittere
diem : laisser passer un jour d'intervalle.
3 - idée de destruction
- inter-ficere
[inter + facere] : tuer.
4 - privation
- inter-dicere
: interdire.
-
intĕraestuans, antis, Plin.-jn. : qui a des hoquets, haletant.
-
intĕralbicans, antis : blanc par intervalles.
-
intĕramenta, ōrum, n. : varangues.
-
Intĕramna, ae, f. : - 1 - Intéramne (ville
d'Ombrie, auj. Terni). - 2 - Intéramne (ville
du Latium, sur le Liris, auj. Teramo). - 3
- autres villes du même nom en Italie.
-
interamnanus :
1
- Intĕramnānus, a, um [Interamna] : d'Intéramne.
2
- intĕramnānus, a, um [inter + amnis) : Lampr. situé entre deux fleuves.
-
Intĕramnās, ātis [Interamna] : d'Intéramne.
- Interamnates,
ium (um), m. : les habitants d'Intéramne.
-
Intĕramnensis, e [Interamna] : d'Intéramne.
-
Intĕramnĭum, ĭi, n. : Flor. Interamne (ville du Latium, sur le Liris,
auj. Teramo).
-
intĕramnus, a, um : situé entre deux fleuves.
-
intĕrānĕa, ōrum, n. : voir interaneus.
-
intĕrānĕus, a, um, adj. [inter] : Scrib. intérieur, d'intérieur,
intestinal.
- intĕrānĕum,
i, n. : intestin.
- intĕrānĕa,
ōrum, n. : les intestins.
-
intĕrăpĕrĭo, īre : - tr. - entrouvrir.
-
intĕraptus, a, um [inter + aptus] : Lucr. au plur. liés ensemble.
-
intĕrāresco, ĕre : - intr. - se dessécher entièrement, tarir.
-
intĕrātim, adv. : Fest. c. interim.
-
interbĭbo, ĕre : - tr. - Plaut. boire entièrement.
-
interbīto, ĕre [inter + beto] (= intereo) : - intr. - Plaut. mourir.
-
interblandĭens, entis : Aug. flattant par moments.
-
intercaelestis, e : situé au milieu du ciel.
-
intercălāris, e (intercălārĭus, a, um) : - 1
- intercalaire, intercalé. - 2 - où il y
a eu intercalation. - 3 - inséré, ajouté.
- intercalarius
(mensis) : mois intercalaire.
- intercalaris
versus, Serv. : refrain.
- intercalarius
annus, Plin. : année bissextile.
-
intercălārĭus, a, um : c. intercalaris.
-
intercălātĭo, ōnis, f. : intercalation.
-
intercălātŏr, ōris, m. : qui intercale.
-
intercălātus, a, um : part. passé de intercalo. - 1
- Macr. intercalé. - 2 - Liv. renvoyé, différé,
ajourné.
-
intercalco, āre (c. interculco) : - tr. - Col. enfoncer entre, insérer,
fouler dans l'intervalle.
-
intercălo, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1
- annoncer que qqch a été intercalé; intercaler (un jour, un mois);
insérer, ajouter. - 2 - Liv. ajourner, différer,
remettre.
- cum
ludi intercalantur, Sen. : lorsque les jeux sont interrompus
- intercalare
unum diem quarto quoque anno, Suet. : intercaler un jour tous les quatre
ans.
-
intercăpēdĭnans, antis, part. prés. de intercapedino, inusité :
Fulg. qui hésite, qui tarde.
-
intercăpēdĭnātus, a, um, part. passé de intercapedino, inusité.
- 1 - séparé par un intervalle, long. -
2 - C. Aur. interrompu, intermittent.
-
intercăpēdo, ĭnis, f. : - 1 - interruption,
relâche, suspension, relâche. - 2 - délai.
- intercapedinem
scribendi facere, Cic. Fam. 16, 21 : tarder à écrire.
- intercapedo
molestiae, Cic. : trêve aux soucis.
-
intercăpĭo, ĕre, arch. : prisc. c. intercipio.
-
intercardĭnātus, a, um : qui a des tenons, enclavé, emboîté.
- intercardinatae
trabes, Vitr. : poutres emboîtées l'une dans l'autre.
-
Intercātĭa, ae, f. : Intercatie (ville de la Tarraconaise).
- Intercatiensis,
e : d'Intercatie.
-
intercēdo, ĕre, cessi, cessum, intr.
:
1
- venir entre, intervenir (comme obstacle), interrompre.
- intercedente
lunā, Plin. 2, 11, 8, § 49: par l'interposition de la lune.
- palus
perpetua intercedebat, Caes. B. G. 7.26: un marais couvrait tout l'espace
intermédiaire.
- prata,
intercedente viâ, Plin. : les prairies coupées par la route.
- intercessit
Favorinus, Gell. : Favorinus l'interrompit.
2 - faire opposition (légalement); s'opposer,
faire obstacle à.
- rogationi
intercedere : s’opposer à un projet de loi.
- jus
intercedendi, Varr. : droit d'opposition, droit de veto.
- non
intercedere alicui quominus : ne pas empêcher par son veto qqn de.
- intercedere
imaginibus, Tac. : proscrire les images.
- intercedere
casibus, Plin. : corriger les hasard.
3 - venir pendant, survenir, se joindre à.
- huc
si quis intercedat tertius, Plaut. Most. 5.1.56: s'il nous arrivait un
tiers.
- magni
casus intercedunt : de grands malheurs surviennent.
- contractus
intercedit, Dig. : un contrat intervient.
- ira
inter eas intercessit, Ter. Hec. 3, 1, 25: il est survenu entre elles une
brouille.
- nullum
meum minimum dictum pro Caesare intercessit, Cic. Fam. 1, 9 : je n'ai pas
dit le moindre mot en faveur de César.
4 - s'écouler entre, exister entre, subsister.
- nullum
intercedebat tempus quin : il ne s’écoulait pas un moment sans que.
- annus
intercesserat ab hoc sermone... Cic. : une année après ce discours...
- nullus
dies intercessit quin... Nep. : un jour ne se passa pas sans que...
- inter
nos vetus usus intercedit, Cic. Fam. 13, 23, 1 : une vieille amitié s'est
établie entre nous.
- necessitudinem
sibi nihilo minorem cum Caesare intercedere, Caes. BC. 2, 17, 2 : (Varron
disait) que des liens d'amitié non moindres existaient entre lui et César.
- huic
paternum hospitium cum Pompeio intercedebat, Caes. BC. 2, 25, 4 : des liens
d'amitié, qu'il tenait de son père, existaient entre lui et Pompée.
5
- intervenir (comme médiateur), intercéder.
- qui
intercessuri sunt, Aug. : ceux qui doivent être les intercesseurs.
6
- intervenir (comme répondant), cautionner; tr.
- donner comme caution.
- pro
aliquo magnam pecuniam intercedere, Cic. Att. 6, 1, 5 : cautionner qqn
pour une grosse somme.
- intercedere
pro aliquo, Cic. : répondre pour qqn.
-
intercēpi : parf. de intercipio.
-
interceptĭo, ōnis, f. : soustraction, larcin, vol.
-
interceptŏr, ōris, m. : celui qui intercepte, celui qui dérobe, celui
qui soustrait.
- haec
vox Postumi multo in castris maiorem indignationem movit : praedaene interceptorem
fraudatoremque etiam malum minari militibus? Liv. : cette réflexion de
Postumius provoqua une plus grande indignation dans le camp : lui qui dérobe
le butin et qui vole menaçait aussi de maltraiter ses soldats?
-
interceptus :
1
- interceptus, a, um : part. passé de intercipio. - a
- pris au passage, intercepté, arrêté. - b
- surpris, pris au dépourvu. - c - soustrait,
dérobé; supprimé. - d - mort prématurément,
emporté. - e - détruit.
- urbs
intercepta, Apul. : ville détruite.
2
- interceptŭs, ūs, m. : Fulg. action de surprendre.
-
intercessĭo, ōnis, f. : (Lebaigue
P. 654 et P.
655) - 1 - intervention (légale), opposition,
intercession, droit de veto (des tribuns). - 2
- intercession, médiation, entremise. - 3
- caution, garantie. - 4 - C. Just. exécution.
-
intercessŏr, ōris, m. : - 1 - celui qui
forme opposition, opposant. - 2 - celui qui
empêche. - 3 - répondant, garant.
- 4 - C. Just. exécuteur. - 5
- Aug. intercesseur.
-
intercessŭs, ūs, m. : - 1 - entremise,
intervention, intercession. - 2 - intervalle
(de temps).
-
intercido :
1
- intercĭdo, ĕre, cĭdi [inter + cado] : - intr. - a
- tomber entre. - b - survenir. - c
- tomber, se perdre, périr, se perdre, disparaître, s'évanouir,
s'éteindre. - d - Hor. échapper de
la mémoire. - e - Dig. être périmé.
- dum
inimici intercidant, Cic. Deiot. 9, 25 : pourvu que nos ennemis périssent.
- intercidit
Caecubum, Plin. : le Cécube se gâte, le vin de Cécube se gâte.
- memoriā
intercidere, Liv. 2, 8, 5: s'échapper de la mémoire.
- si
interciderit tibi aliquid, Hor. S. 2, 4, 6. : si une chose t'est sortie
de la mémoire.
- verba
intercidunt, Quint. : les mots tombent en désuétude.
2
- intercīdo, ĕre, cīdi, cīsum [inter + caedo] : - tr. - a
- couper par le milieu, ouvrir, fendre. - b
- mutiler, hacher.
- intercidere
commentarios, Plin.-jn. : arracher les feuillets d'un registre.
- intercidere
venas, Plin. : ouvrir les veines.
- intercidere
montem, Cic. : percer une montagne.
- intercidere
sententias, Gell. : briser le sens des phrases.
-
Intercīdōna, ae, f. : Aug. Intercidona (déesse qui veillent à la
porte des accouchées).
-
intercĭlĭum, ĭi, n. : Isid. l'espace entre les sourcils.
-
intercĭno, ĕre [inter + cano] : - tr. - Hor. chanter dans l'intervalle
de.
-
intercĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [inter + capio] : - tr. - 1
- prendre dans l’intervalle (entre le point de départ et le point d’arrivée),
recevoir au passage, prendre au passage, intercepter, arrêter. - 2
- prendre par surprise, prendre par la ruse, soustraire, dérober. - 3
- détruire avant le temps, faire périr prématurément, emporter.
- intercipere
commeatus, Liv. : couper les vivres.
- epistulam
(litteras) intercipere : intercepter une lettre.
- aliquid
alicui (ab aliquo) : dérober qqch à qqn, enlever qqch à qqn.
- intercipere
gesta per alios, Tac. : ravir aux autres la gloire de leurs actions.
- intercipere
hastam, Virg. : recevoir un coup de lance (adressé à un autre).
- intercipere
venenum, Cic. : prendre un poison destiné à un autre.
- intercipere
hostes discretos, Tac. H. 4, 75: couper séparément chaque corps d'armée.
- intercipere
medios sermones, Quint. 6, 4, 11: interrompre la conversation.
- usum
aurium intercipere, Quint. : empêcher d'entendre.
- hostem
intercipere : prendre par surprise l’ennemi.
- iter
intercipere : interrompre un voyage.
- loca
opportuna intercipere : couper les passages favorables.
- si
me fata intercepissent, Quint. prooem. 1, 6: si j'avais été victime du
destin.
- apes
saepe morbis intercipiuntur, Col. 9, 3: les abeilles sont souvent enlevées
par la maladie.
- intercipi
veneno, Tac. : périr par le poison.
-
intercisē, adv. : - 1 - par morceaux,
par parcelles. - 2 - en coupant (les phrases)
par incises. - 3 - par syncope, d'une manière
coupée.
-
intercīsīmĕn, ĭnĭs, n. : section, coupure.
-
intercīsĭo, ōnis, f. : action de couper, coupure.
-
intercīsīvus, a, um : qui sépare, qui divise.
-
intercīsus, a, um : part. passé de intercido [inter + caedo] : - 1
- coupé. - 2 - interrompu.
- intercisi
dies, Varr. Macr. : jours entrecoupés (le matin et le soir, il est interdit
de vaquer aux affaires publiques).
-
interclāmans, antis : Amm. qui trouble par des clameurs.
-
interclūdo, ĕre, clūsi, clūsum : - tr. - 1
- fermer, boucher, barrer. - 2 - Stat. couvrir,
protéger. - 3 - bloquer, enfermer, arrêter,
empêcher. - 4 - exclure, priver, couper (les
vivres).
- iter
intercludere : couper la route.
- aliquem
intercludere : envelopper qqn.
- aliquem
re frumentaria intercludere, Caes. : couper les vivres à qqn.
- intercludere
alicui fugam : couper à qqn la possibilité de fuir.
- intercludere
animam aestu, Liv. : suffoquer par la chaleur.
- intercludor
dolore quominus scribam Cic. Att. 8, 8, 2 : la douleur m'empêche d'écrire.
-
interclūsĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de boucher. - 2 - Quint. parenthèse.
- animae
interclusio, Cic. : étouffement.
-
interclūsus, a, um : part. passé de intercludo.
-
intercŏlumnĭum, ĭi, n. : intervalle entre les colonnes, entre-colonne.
-
interconcĭlĭo, āre : - tr. - concilier, gagner la faveur.
-
intercrĕātus, a, um : formé à l'intérieur.
-
interculco, āre : - tr. - Col. enfoncer entre, insérer, fouler dans
l'intervalle.
-
intercultus, a, um : cultivé par places.
-
intercurro, ĕre, curri (cŭcurri), cursum : - intr. - 1
- courir dans l'intervalle (de temps). - 2
- s'interposer, se mêler à, intervenir. - 3
- survenir. - 4 - tr. - traverser.
- his
laboriosis exercitationibus dolor intercurrit non numquam, Cic. Tusc. 2,
36 : lors de ces exercices la douleur survient quelquefois.
- indicto
dilectu in diem certam, ipse interim Veios ad confirmandos militum animos
intercurrit, Liv. 5, 19: après avoir fixé l'enrôlement pour un jour
précis, il courut entre-temps en personne à Véiès pour raffermir le
courage des soldats.
-
intercurso, āre, āvi : - intr. - 1 -
courir çà et là au milieu de, couper (une armée en marche). - 2
- être situé au milieu, entrecouper.
- tmèse
: inter enim cursant, Lucr. = intercursant enim.
-
intercursus :
1
- intercursus, a, um : part. passé de intercurro; traversé.
2
- intercursŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. intercursu) : - a
- intervention. - b - apparition par intervalles.
-
intercŭs, cŭtis : - 1 - qui est sous
la peau, sous-cutané. - 2 - intérieur, intime,
caché.
- aqua
intercus, Cic. Suet. : hydropisie.
-
intercussŭs, ūs, m. : c. intercursus, us.
-
intercŭtānĕus, a, um : Gloss. sous-cutané.
-
intercŭtītus, a, um : Fest. souillé, déshonoré.
-
interdātus, a, um : part. passé de interdo;
distribué, répandu.
-
interdĭānus, a, um : de jour, diurne.
-
interdĭārĭus, ĭi, m. : voleur de jour.
-
interdīco, ĕre, dixi, dictum : - tr. et intr. - 1
- dire incidemment, dire en passant. - 2 -
faire un édit, rendre un arrêt (en parl. du préteur). - 3
- invoquer l'arrêt du préteur. - 4 - interdire,
exclure (par un arrêt); interdire, défendre, prohiber.
- alicui
aliqua re interdicere : interdire qqch à qqn.
- interdico
tibi domo mea : je t'interdis ma maison.
- alicui
interdicere ne (ut ne) : interdire à qqn de.
- aqua
et igni interdicere alicui : <interdire en privant d'eau et de feu>=
exiler qqn, interdire l'eau et le feu à qqn.
- aliquid
alicui interdicere : défendre qqch à qqn, interdire qqch à qqn.
- interdixit
histrionibus scaenam, Suet. Dom. 7 : il interdit la scène aux histrions.
- alicui
interdicere + inf. : interdire à qqn de.
-
interdictĭo, ōnis, f. : interdiction, prohibition, défense.
-
interdictŏr, ōris, m. : celui qui interdit.
-
interdictōrĭus, a, um : qui interdit, d'interdiction.
-
interdictum, i, n. : - 1 - interdiction,
défense. - 2 - ordonnance, décision provisoire
(du préteur), interdit, arrêt, sentence.
-
interdictus, a, um : part. passé de interdico.
-
Interdidĭum, ĭi, n. : Interdidium (quartier d'Alexandrie).
-
interdĭgĭtālĭa, ĭum : c. interdigitia.
-
interdĭgĭtĭa, ōrum, n. : M.-Emp. l'entre-deux des doigts.
-
interdĭū, adv. : de jour, pendant le jour.
-
interdĭus, adv. arch. : c. interdiu.
-
interdixi : parf. de interdico.
-
interdo, āre, ātum : - tr. - répartir, répartir, donner.
-
interdŭātim, arch. : c. interdum.
-
Interdūca, ae, f. : Capel. Interduca (surnom de Junon, protectrice
des nouvelles mariées).
-
interductŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. interductū) : repos fait dans
la période, pause, ponctuation.
-
interdŭim, is, anc. subj. de interduo, inusité : donner.
- ciccum
non interduim ou nihil interduim, Plaut. :
je n'en donnerais pas un zeste, je m'en soucie fort peu.
-
interdum : (Lebaigue
P. 656) - 1 - quelquefois, parfois, de
temps en temps. - 2 - pendant ce temps-là,
cependant.
- interdum
... interdum ... : tantôt... tantôt....
- interim
... interdum ... Quint. : tantôt... tantôt....
- interdum
... non numquam ... : tantôt... tantôt....
- modo
... interdum ... : tantôt... tantôt....
- interdum
cognito strepitu procurrit cubiculo, App. M. 9 : cependant, il devine bien
la cause du vacarme et quitte la chambre (de sa maîtresse).
-
interdŭo : c. interdo : voir interduim.
-
intĕrĕā, adv. : - 1 - pendant ce temps,
cependant, dans l'intervalle. - 2 - tout à
coup, sur ces entrefaites. - 3 - quelquefois,
dans certains cas.
- dum
..., Quintius interea de agro detruditur, Cic. : pendant que..., Quintius
est chassé de sa propriété.
- interea
dum, Cic. : pendant que.
- interea
quoad, Caes. : jusqu'à ce que.
- interea
loci, Plaut. Ter. : pendant ce temps.
-
intĕrēmi : parf de interimo.
-
intĕremptĭbĭlis, e : Tert. qu'on peut tuer.
-
intĕremptĭo, ōnis, f. : Gloss. meurtre, ruine.
-
intĕremptŏr, ōris, m. : meurtrier.
-
intĕremptōrĭus, a, um : funeste, mortel.
-
intĕremptrix, īcis, f. : - 1 - celle
qui tue. - 2 - celle qui immole.
-
interemptus :
1
- intĕremptus (intĕremtus), a, um : part. passé de interimo. - a
- tué. - b - expiré, périmé.
2
- intĕremptŭs, ūs, m. : Lact. meurtre.
-
intĕremt- ----> interempt-
-
intĕrĕo, īre, ĭī, ĭtum : - intr. - 1
- mourir. - 2 - périr (en parl. des ch.),
se perdre, être perdu, disparaître.
- interire
ab aliquo, Cic. : être tué par qqn.
- interit
ira morâ, Ov. A. A. 1, 374: la colère passe avec le temps
- publica
pecunia interit, Nep. Them. 2: l'argent du trésor est dissipé.
-
intĕrĕquĭto, āre : - 1 - intr. - aller
à cheval au milieu, aller à cheval parmi. - 2
- tr. - parcourir à cheval.
-
intĕrerro, āre : - intr. - errer parmi, errer partout.
-
intĕrest, impers. : voir intersum.
-
interfāris, fātur, fāri, fātus sum (interfor, inusité) : - 1
- interrompre, couper la parole. - 2 - parler
entre, jeter quelques paroles.
- priusquam
ille postulatum perageret, interfatur Appius, Liv. 3 : avant qu'il eût
terminé sa requête, Appius lui coupe la parole.
- orsum
eum dicere in Aetolos, Phaeneas interfatus, Liv. 32, 34 : il commençait
à parler aux Etoliens quand Phénéas l'interrompit.
- Venus
medio sic interfata dolore est, Virg. En. 1 : Vénus l'interrompit au milieu
de ses lamentations.
- aliquem
interfari nefas est, Plin. Ep. 1 : il est interdit d'interrompre qqn.
-
interfātĭo, ōnis, f. : interruption (fig. de rhét.), transition.
-
interfātus, a, um : part. passé de interfari; ayant interrompu.
-
interfectĭbĭlis, e : qui peut donner la mort, mortel pour.
-
interfectĭo, ōnis, f. : meurtre.
- interfectio
magna, Hier. : grand carnage.
-
interfectīvus, a, um : qui cause la mort, mortel.
-
interfectŏr, ōris, m. : - 1 - meurtrier,
assassin. - 2 - destructeur.
-
interfectōrĭē, adv. : Aug. mortellement.
-
interfectōrĭus, a, um : qui cause la mort, mortel.
-
interfectrix, īcis, f. : - 1 - celle qui
tue. - 2 - meurtrière.
-
interfectus, a, um : part. passé de interficio.
- 1 - tué, massacré. - 2
- qui s'est donné la mort. - 3 - terminé,
achevé, consommé.
- interfectus,
Tac. : qui s'est donné la mort.
-
interfĕmĭnĭum, ĭi, n. : Apul. sexe (de la femme).
-
interfĕmus, n. : Gloss. intervalle entre les cuisses.
-
interfĭcĭo, ĕre, fēci, fectum : - tr. - 1
- détruire, perdre, anéantir. - 2 - consommer,
consumer. - 3 - tuer, faire périr, massacrer.
- 4 - interrompre.
-
interfĭnĭum, ĭi, n. : Isid. espace intermédiaire.
- interfinium
narium, Isid. : le dos du nez.
-
interfīo, fĭĕri (passif de interficio) : - 1
- être détruit. - 2 - être consumé.
-
interflŭo, ĕre : - 1 - intr. - couler
entre, couler dans l'intervalle. - 2 - tr.
- traverser, couper (en parl. d'un fleuve).
-
interflŭus, a, um : qui coule entre.
-
interfŏdĭo, ĕre, fōdi, fossum : Lucr. percer entre, crever.
-
interfor, inusité : voir interfaris.
-
interfossus, a, um : part. passé de interfodio.
-
interfrigesco, ĕre : - intr. - se refroidir dans l'intervalle.
-
interfringo, ĕre, frēgi, fractum : - tr. - briser, rompre.
-
interfŭgĭo, ĕre : - intr. - pénétrer entre.
- tmèse
: inter enim fugit = interfugit enim (Lucr.).
-
interfŭi : parf. de intersum.
-
interfulgens, entis : qui brille entre.
-
interfundo, ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - répandre dans, verser entre.
-
interfŭro, ĕre : - intr. - exercer ses fureurs dans.
-
interfūsĭo, ōnis, f. : épanchement entre.
-
interfūsus, a, um : part. passé de interfundo. - 1
- répandu entre. - 2 - répandu (en parl.
de la nuit). - 3 - qui coule entre.
-
interfŭtūrus, a, um : part. fut. de intersum.
-
intergannītus, a, um : murmuré par intervalles, chuchoté par intervalles.
-
intergarrītus, a, um : c. intergannitus.
-
intergĕrĭēs, ēi, f. : mur mitoyen.
-
intergĕrinus, a, um : mitoyen, qui sépare.
-
intergĕrivus : c. intergerinus.
-
intergĕro, ĕre : - tr. - placer entre, élever entre, interposer.
-
intergressŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. intergressu) : intervention.
-
intĕrhĭo, āre : - intr. - s'entrouvrir.
-
intĕrĭbi, adv. : pendant ce temps.
-
intĕrĭbĭlis, e : périssable, sujet à la mort, mortel.
-
intĕrĭi : parf. de intereo.
-
intĕrim, adv. : - 1 - pendant ce temps-là,
sur ces entrefaites. - 2 - de temps en temps,
quelquefois, parfois, tantôt. - 3 - pour
l'instant, pour cette fois.
- interim
... interim ... : parfois ... parfois ...
-
intĕrĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [inter + emo] : - tr. - enlever
(du milieu de), abolir, détruire, tuer, faire mourir, faire périr.
-
intĕrĭŏr, ĭŭs (gén. -ōris) : (Lebaigue
P. 656 et P.
657) - 1 - intérieur, qui est au milieu,
qui est au fond, éloigné du bord. - 2 -
intime, secret, profond, retiré. - 3 - plus
rapproché, tout près.
- in
interiore parte, Ter. Eun. 3, 5, 31 : dans l'appartement des femmes.
- interior
amicitia : amitié étroite.
- interior
periculo volneris, Liv. 7, 10, 10 : à l'abri des coups, trop près pour
courir le risque d'être touché.
- (naves)
interiores ictibus, Liv. 24, 34 : (navires) à l'abri des projectiles.
- sive
Aquilo radit terras seu bruma nivalem interiore diem gyro trahit, ire necesse
est, Hor. : que l'Aquilon ratisse la terre ou <que l'hiver entraîne
les jours enneigés dans un cercle plus petit> = que l'hiver amène des
jours enneigés de plus en plus courts, il faut partir.
- interior
epistola, Cic. Q. Fr. 3, 1, 5: le milieu de la lettre.
- Angrivarii
multos redemptos ab interioribus reddidere, Tac. A. 2, 24 : les Angrivariens
en rachetèrent un bon nombre dans l'intérieur des terres et (nous) les
rendirent.
- interiora
regni, Liv. 42, 39, 1: le centre d'un Etat.
- interiorum
morbi, Cels. : maladies des intestins.
- interior
nota Falerni, Hor. C. 2, 3, 8: bouteille de Falerne rangée au fond (du
cellier).
-
intĕrĭtĭo, ōnis, f. : destruction, anéantissement, mort, meurtre.
-
intĕrĭtŭs, ūs, m. : - 1 - perte, ruine,
destruction. - 2 - mort, meurtre.
-
intĕrĭŭs : - 1 - neutre de interior.
- 2 - compar. de intra : au-dedans, intérieurement,
plus avant, plus profondément.
- insistere
interius, Cic. : s'arrêter en-deçà du but.
- interius
flectendum est, Sen. : il faut passer plus près du but.
- interius
attendere, Juv. 11, 15 : considérer à fond.
-
interjăcĕo, ēre : - tr. et intr. - être placé entre, se trouver
entre, s'étendre entre.
-
interjăcĭo : c. interjicio.
-
interjectĭo, ōnis, f. : - 1 - insertion.
- 2 - intervalle (de temps, de lieu), espace.
- 3 - parenthèse. - 4
- t. de gram. interjection.
-
interjectīvē, adv. : en forme d'interjection.
-
interjectīvus, a, um : inséré, interposé.
-
interjectūra, ae, f. : chose insérée.
-
interjectus :
1
- interjectus, a, um : part. passé de interjicio. - a
- mis entre, inséré, interposé, intercalé. - b
- qui tient le milieu entre. - c - écoulé
entre.
- interjecta
comas, Claud. : les cheveux épars (<éparse quant à ses cheveux).
- paucis
interjectis diebus, Liv. 1.58 : peu de jours après.
- anno
interjecto, Cic. Prov. Cons. 8 : un an après.
- interjecta,
ōrum, n. + inter : les lieux situés entre.
- interjecta
inter Romam et Arpos, Liv. 9.13 : le pays situé entre Rome et Arpi.
2
- interjectŭs, ūs, m. : - a - insertion,
interposition. - b - intervalle (de temps).
-
interjĭcĭo (interjăcĭo), ĕre, jēci, jectum : - tr. - 1
- mettre entre, placer entre, insérer, intercaler, interposer, mêler.
- 2 - dire (dans un entretien).
- preces
et minas interjicere, Tac. A. 1, 23 : avoir recours aux prières et aux
menaces.
-
interjunctus, a, um : part. passé de interjungo. - 1
- attelé avec. - 2 - uni, joint.
-
interjungo, ĕre, junxi, junctum : - tr. - 1
- joindre, unir. - 2 - dételer. - 3
- intr. - prendre du repos, se reposer, faire halte.
- quidam
medio die interjunxerunt, Sen. Tranq. 17, 7 : certains firent halte au
milieu de la journée.
-
interlābor, lābi, lapsus sum : - 1 -
se glisser entre. - 2 - couler entre. - 3
- s'affaiblir.
- tmèse
: inter enim labentur aquae, Virg. G. 2, 349 : les eaux s'écouleront dans
les interstices.
-
interlătĕo, ēre : - intr. - être couché dans l'intérieur.
-
interlătrans, antis : qui aboie entre.
-
interlectĭo, ōnis, f. : lecture faite à plusieurs reprises.
-
interlĕgo (inter ... lĕgo), ĕre, lēgi, lectum : - tr. - cueillir
par intervalles, cueillir çà et là.
- tmèse
: frondes interque legendae, Virg. G. 2, 366 : et il faut éclaircir le
feuillage.
-
interlīdo, ĕre, līsi, līsum : - tr. - 1
- Macr. supprimer (une lettre au milieu d'un mot). - 2
- P.-Nol. enfoncer au-milieu.
-
interlĭgo, āre : - tr. - lier entre.
-
interlĭno, ĕre, lēvi, lĭtum : - tr. - 1
- enduire entre, mélanger, mêler, couvrir par places, crépir. - 2
- effacer çà et là, raturer çà et là, rayer, biffer.
- tabulae
sunt in medio, quae se corruptas atque interlitas esse clamant, Cic. Verr.
2, 103 : les registres sont à votre portée : ils montrent bien qu'ils
ont été altérés et raturés ici et là.
-
interlīsus, a, um : qui a une élision au milieu, élidé.
-
interlĭtus, a, um : part. passé de interlino. - 1
- enduit, cimenté. - 2 - effacé, raturé.
-
interloco, āre : - tr. - placer entre.
-
interlocutĭo, ōnis, f. : - 1 - interpellation,
interrogatoire. - 2 - sentence interlocutoire.
-
interlŏquor, lŏqui, lŏcūtus sum : interrompre (qqn, alicui), couper
la parole, intervenir (dans une discussion).
-
interlucātĭo, ōnis, f. : émondage.
-
interlucātus, a, um : émondé.
-
interlucĕo, ēre, luxi : - intr. - 1 -
luire, briller à travers. - 2 - briller parmi.
- 3 - être espacé, être clairsemé, laisser
des vides, laisser des jours.
- interlucet
acies, Front. : il y a des vides dans l'armée.
-
interlucesco, ĕre, luxi : - intr. - luire entre.
-
interluco, āre, āvi, ātum : - tr. - élaguer, émonder, éclaircir
(les arbres).
-
interlūdo, ĕre : - tr. - se jouer entre.
-
interlunis, e : où la lune n'apparaît pas.
-
interlunĭum, ĭi, n. : temps où la lune n'apparaît pas, nouvelle
lune.
-
interluo, ĕre : - tr. - 1 - laver entre.
- 2 - couler entre, arroser.
-
interluvĭēs, ēi, f. : détroit, bras de mer.
-
intermanĕo, ēre : - intr. - rester au milieu de.
-
intermedĭus, a, um : intermédiaire, interposé.
-
intermenstrŭus, a, um : qui est entre deux mois.
- intermenstrua
luna, Plin. : temps de la nouvelle lune.
- intermenstruum,
i, n. : temps de la nouvelle lune.
-
intermĕo, āre : - tr. - traverser, couler entre.
-
intermestris, e : qui est entre deux mois.
- intermestris
luna, Plin. : temps de la nouvelle lune.
-
intermico, āre, micui : - intr. et tr. - briller par intervalles, briller
à travers.
-
interminābĭlis, e : sans limites, infini, éternel.
-
interminātĭo, ōnis, f. : menace.
-
interminatus :
1
- interminātus, a, um : part. passé de intermino; dont on a menacé;
interdit, prohibé.
2
- interminātus, a, um : non limité, sans bornes.
-
interminis, e : infini, sans bornes.
-
intermino, āre, ātum : c. interminor.
-
interminor, āri, ātus sum : - 1 - menacer.
- 2 - défendre avec menaces.
-
interminus, a, um : infini, illimité.
-
intermiscĕo, ēre, miscŭi, mixtum : - tr. - mêler, mélanger (qqch
avec qqch, aliquid alicui rei).
-
intermissĭo, ōnis, f. : interruption, suspension, repos, intermittence,
relâche, trêve.
- intermissionem
officii facere, Cic. : suspendre l'accomplissement d'un devoir.
- sine
ulla intermissione, Cic. : sans cesse, sans repos.
- si
furiosus habet intermissionem, Dig. : si un fou a des moments de lucidité.
- intermissio
verborum, Cic. : phrase entrecoupée.
- oratio
sine intermissione, Cic. : style monotone.
-
intermissus :
1
- intermissus, a, um : part. passé de intermitto. - a
- interrompu, suspendu, qui a cessé. - b
- placé entre, laissé entre (---> espace, temps).
- planities
intermissa collibus, Caes. : plaine entrecoupée de collines.
- pars
oppidi intermissa a flumine, Caes. : la partie de l'enceinte séparée
du fleuve par un intervalle.
- per
intermissa moenia oppidum intrare, Liv. : entrer dans la ville par les
brèches des remparts.
- intermissus
ventus, Caes. : vent qui est tombé.
- intermissa
libertas, Cic. : liberté suspendue.
- intermisso
triduo, Caes. : au bout de trois jours.
- nocte
intermissâ : comme la nuit s'était passée dans l'intervalle.
- verba
intermissa : mots entrecoupés.
- intermissis
passibus CCCC, Caes. : à une distance de quatre cents pas.
2
- intermissŭs, ūs, m. (seulement à l'abl.
intermissu) : interruption, relâche.
-
intermitto, ĕre, mīsi, missum : (Lebaigue
P. 657 et P.
658) - tr. - 1 - suspendre, interrompre
(une action). - 2 - laisser passer (un intervalle
de temps). - 3 - laisser libre, laisser inoccupé.
- 4 - omettre. - intr. - 5
- cesser, discontinuer, laisser un intervalle, laisser de l'espace, faire
une pause.
- noctem
intermittere : laisser s’écouler une nuit d’intervalle.
- opus
intermittere : interrompre un travail.
- morem
intermittere, Liv. : abandonner un usage.
- neque
diem neque noctem intermittit : il ne perd ni un jour ni une nuit.
- spatium
quâ flumen intermittit, Caes. : espace laissé libre par le fleuve.
- febris
intermittit, Cels. : la fièvre est intermittente.
- intermitto
+ inf. : je cesse de.
- obsides
dare intermiserant, Caes. : ils avaient cessé de donner des otages.
- non
intermittit caelum nitescere, Cic. : le ciel ne cesse pas de briller.
- intermittunt
ad vicenos pedes, Plin. : ils laissent des espaces de vingt pieds.
- aves
intermittentes bibunt, Plin. 10, 46, 63, § 129 : les oiseaux boivent à
plusieurs reprises.
- numquam
unum intermittit diem quin veniat, Ter. Ad. 3, 1, 6: jamais il ne laisse
passer un jour sans venir.
- voir
intermissus.
-
intermixtus, a, um : part. passé de intermisceo.
-
intermorior, mori, mortuus sum : - 1 -
mourir lentement, mourir peu à peu, mourir discrètement, s'éterindre.
- 2 - dépérir, se perdre. - 3
- perdre connaissance, s'évanouir.
-
intermortŭus, a, um : part. passé de intermorior. - 1
- mourant, qui se meurt. - 2 - qui s'est évanoui,
qui a perdu connaissance. - 3 - presque détruit,
presque perdu.
- intermortua
memoria, Cic. : mémoire éteinte.
- intermortuae
contiones, Cic. Mil. 5, 12: harangues sans force.
- intermortuae
gemmae, Plin. : pierres ternes.
-
intermovĕo, ēre : - tr. - remuer, creuser entre.
-
intermundĭum, ĭi, n. : intermonde, espace entre les mondes.
-
intermunŭs, ĕris , n. : échange de présents, don réciproque.
-
intermurālis, e : qui se trouve entre les murs.
-
intermutātus, a, um : permuté, échangé.
- intermutatis
manibus, Tert. : les mains croisées.
-
internās, ātis : qui est à l'intérieur.
-
internascor, nasci, natus sum : naître entre, naître au milieu de.
-
internato, āre : - intr. - nager au milieu, nager dans.
-
internātus, a, um : part. passé de internascor; né au milieu.
-
internē, adv. : au-dedans, intérieurement.
-
internecātus, a, um : part. passé de interneco; mort, taillé en pièces,
massacré.
-
interneciālis, e : mortel, qui tue.
-
internecida, ae, m. : qui a tué qqn pour faire valoir un testament.
-
internecĭēs, ēi, f. : meurtre, mort.
-
internecinus : c. internecivus.
-
internecio (internicio), ōnis, f. : - 1
- destruction entière, massacre, carnage, tuerie, boucherie. - 2
- extinction complète, ruine totale, anéantissement.
- bella
ad internecionem gesta, Nep. : guerres d'extermination.
- ad
internecionem persequi, Curt. : poursuivre à outrance.
- ad
internecionem caesi sunt : ils furent taillés en pièces.
-
internecĭum, ĭi, n. : c. internecio.
-
internecivē, adv. : en exterminant, en faisant un grand massacre.
-
internecivus (internicivus), a, um : très meurtrier, mortel.
- internecivum
bellum, Cic. : guerre d'extermination.
- internecivum
odium, Cic. : haine mortelle.
-
interneco, āre, āvi, ātum : - tr. - détruire, tuer, faire périr.
-
internectio : c. internecio.
-
internecto, ĕre : - tr. - 1 - entrelacer.
- 2 - unir, réunir.
- internectere
plagas, Stat. : réunir les lèvres d'une plaie.
-
internicio : c. internecio.
-
internico, arch. : c. interneco.
-
internidifico, āre : nicher dans, nicher entre.
-
internigrans, antis : qui est noir par places.
-
internitĕo, ēre : - intr. - briller entre, briller à travers; briller
par intervalles.
-
internoctātĭo, ōnis, f. : veille.
-
internodĭum, ĭi, n. : espace entre deux noeuds.
- longa
internodia, Calp. : longues jambes.
-
internosco, ĕre, novi, notum : - tr. - distinguer, reconnaître, discerner.
-
internunci - ----> internunti-
-
internundinum, i, n. : intervalle entre deux marchés (huit jours).
-
internuntĭa, ae, f. : celle qui porte des messages, messagère.
-
internuntĭo, āre : - intr. - discuter par messages réciproques, parlementer.
-
internuntĭum, ĭi, n. : intermédiaire.
- internuncia
sentiendi, Apul. : les organes des sens.
-
internuntĭus, ĭi, m. : messager, négociateur, agent, intermédiaire,
parlementaire, interprète.
- carnifice
internuntio, Cic. : par l'entremise d'un bourreau.
-
internus, a, um : interne, intérieur, civil, domestique.
- ob
ipsorum interna mala, Sall. H. 6, 13 : à cause de leurs dissensions intestines.
- interna,
ōrum, n. Plin. Tac. : l'intérieur, le dedans.
- interna,
ōrum, n. Veg. Hier. : intestins, entrailles.
-
intĕro, ĕre, trīvi, trītum : - tr. - broyer dans, broyer avec, mêler
ce qu'on a broyé avec.
- tute
hoc intrîsti (= intrivisti) : tibi omne est exedendum, Ter. Phorm. 2,
2, 4: c'est toi qui as confectionné ce plat, tu dois tout manger (cf.
quand le vin est tiré, il faut le boire).
-
interordinātus, a, um : disposé, agencé, emboîté.
-
interordinĭum, ĭi, n. : espace entre de deux rangs d'arbres, allée.
-
interpatĕo, ēre : - intr. - 1 - être
ouvert entre. - 2 - s'étendre entre.
-
interpedĭo, īre : - tr. - empêcher.
-
interpellātĭo, ōnis, f. : - 1 - interrumption.
- 2 - interpellation, sommation. - 3
- empêchement, obstacle.
-
interpellātŏr, ōris, m. : - 1 - celui
qui interrompt (celui qui parle). - 2 - importun,
fâcheux. - 3 - corrupteur, séducteur.
-
interpellatrix, īcis, f. : celle qui sollicite (au mal).
-
interpellatus :
1
- interpellātus, a, um : part. passé de interpello. - a
- interrompu (en parlant). - b - troublé,
empêché, entravé. - c - pressé, obsédé,
questionné. - d - sommé de payer.
2
- interpellātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. interpellatu) : trouble, obstacle.
-
interpello, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- interrompre (qqn en s’adressant à lui). - 2
- importuner, déranger, troubler, ennuyer. - 3
- arrêter, suspendre, interrompre (qqch), empêcher, entraver. - 4
- interpeller, avertir à plusieurs reprises, presser de questions; solliciter
(au déshonneur); sommer de payer. - 5 - adresser
la parole à.
- interpellare
comitia : empêcher la tenue des comices.
- interpellare
victoriam, Caes. : rendre la victoire inutile.
- interpellare
+ prop. inf. : dire en interrompant que.
- interpellare
ne (quin, quominus) + subj. : empêcher de.
- Caesar
numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28 :
César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter ceux que je
voulais.
- urbe
egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40 : à son départ
de Rome, il avait interdit qu'on le dérangeât.
- aliquem
in jure suo interpellare : empêcher qqn d'exercer un droit.
- egone
ut te interpellem? = moi, t'interrompre?
- interpellare,
Dig. : sommer (qqn) de payer.
-
interpensiva, ōrum, n. : traverses (t. d'arch.).
-
interplico, āre : - tr. - entrelacer; entourer de.
-
interpŏlātĭo, ōnis, f. : - 1 - action
de remettre à neuf. - 2 - interpolation.
- 3 - altération, erreur.
-
interpŏlātŏr, ōris, m. : - 1 - celui
qui remet à neuf. - 2 - celui qui change,
qui altère.
-
interpŏlātrix, īcis, f. : celle qui altère.
-
interpŏlātus, a, um : part. passé de interpolo. - 1
- ajouté, interpolé. - 2 - changé, altéré,
modifié.
-
interpŏlis, e : remis à neuf, réparé, refait.
-
interpŏlo, āre, āvi, ātum : (Lebaigue
P. 658 et P.
659) - tr. - 1 - refaire, réparer, refaire
à neuf. - 2 - ajouter, intercaler, insérer;
introduire, interpoler. - 3 - changer, modifier,
métamorphoser. - 4 - falsifier, altérer,
gâter.
-
interpōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum : - tr. - 1
- avec acc. dat. ou inter + acc. - placer
entre, mettre entre, insérer, mêler. - 2
- faire intervenir, interposer, introduire. - 3
- laisser s’écouler, laisser passer (du temps). - 4
- opposer, alléguer à l’encontre, prétexter.
- interponere
pedites turmis : placer des fantassins au milieu des escadrons.
- interponere
se audaciae, Cic. : <s'entremettre contre l'audace>= lutter contre l'audace.
- interponere
testes : faire intervenir des témoins.
- interponere
operam pro aliquo : employer son activité en faveur de qqn.
- interponere
judicium : donner son avis.
- interponere
causam : donner un prétexte.
- interponere
legem : proposer une loi.
- interponere
verbum, Cic. : glisser un mot, placer un mot (dans une conversation).
- interponere
paucos dies : laisser passer un petit nombre de jours.
- interponere
se quominus : s’opposer à ce que.
- fidem
alicui interponere : engager sa parole envers qqn, donner sa garantie à
qqn.
- aliquem
epulis interponere, Suet. : admettre qqn au festin.
- se
interponere (in aliquid, alicui rei) : se mêler (de qqch), s'immiscer,
intervenir.
- interponere
moram : laisser s’écouler un retard, admettre un retard.
- voir
interpositus.
-
interpŏsĭtĭo, ōnis, f. : - 1 - interposition.
- 2 - introduction (au fig.). - 3
- rature, surcharge. - 4 - épenthèse (t.
de gram.). - 5 - parenthèse (t. de rhét.).
-
interpositus :
1
- interpŏsĭtus, a, um : part. passé de interpono. - a
- mis entre. - b - raturé, surchargé, falsifié.
- c - qui est intervenu, interposé. - d
- mis en avant.
- diebus
aliquot interpositis, Varr. R. R. 3, 9: quelques jours après, après un
délai de quelques jours.
- spatio
interposito, Cic. Clu. 2.5 : après un intervalle de temps, quelque temps
après.
2
- interpŏsĭtŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. interpositu) : interposition.
- interpositu
: en se plaçant entre.
-
interprĕs, ĕtis, m. f. : - 1 - intermédiaire,
aide, agent, courtier, médiateur, négociateur, entremetteur. -
2 - messager, envoyé, ambassadeur. - 3
- interprète (de qqn), truchement. - 4 -
interprète, celui qui explique. - 5 - commentateur.
- 6 - interprète d'une langue, traducteur.
- pacis
interpres, Liv. 21, 12 : médiateur pour la paix.
- divûm
interpres, Virg. En. 4, 356 : le messager des dieux (Mercure).
- te
interprete, Plaut. Curc. 3, 64 : par ton entremise.
- caeli
interpres, Cic. Div. 2, 44 : astronome.
- legum
interpres, Juv. 4, 79 : jurisconsulte.
- portentorum
interpres, Cic. Div. 2, 28 : qui explique les prodiges.
-
interprĕtābĭlis, e : Tert. explicable.
-
interprĕtāmentum, i, n. : explication, interprétation.
-
interprĕtātĭo, ōnis, f. : - 1 - interprétation,
explication, signification, sens; traduction. - 2
- explication d'une expression par une autre.
- nec
interpretatio est facilis + prop. interr. : il n'est pas facile de démêler.
- nominis
interpretatione, Plin. : d'après l'étymologie.
-
interprĕtātĭuncŭla, ae, f. : courte interprétation.
-
interprĕtātŏr, ōris, m. : interprète.
-
interprĕtātŏrĭus, a, um : Tert. propre à expliquer.
-
interprĕtātrix, īcis, f. : Char. celle qui explique.
-
interprĕtātus, a, um : part. passé de interpretor. -
1 - ayant interprété. - 2 - sens
passif : interprété, expliqué, traduit.
-
interprĕtĭum, ĭi, n. : bénéfice (sur un marché), courtage, droit
de commission, commission.
-
interprĕto, āre : c. interpretor.
-
interprĕtor, āri, ātus sum : - 1 - interpréter,
expliquer, traduire, juger, comprendre, chercher à démêler. -
2 - sens passif : être interprété,
être traduit, se traduire par, signifier.
-
interprimo, ĕre, pressi, pressum : - tr. - 1
- presser fortement, serrer (au milieu). - 2
- cacher, supprimer.
-
interpunctĭo, ōnis, f. : séparation (par des points), ponctuation
par des points.
-
interpunctum, i, n. : intervalle, pause, repos.
-
interpunctus, a, um : part. passé de interpungo; séparé par, entrecoupé,
entremêlé.
-
interpungo, ĕre, punxi, punctum : - tr. - ponctuer, entrecouper.
-
interpurgo, āre : - tr. - élaguer, émonder, éclaircir.
-
interputo, āre : c. interpurgo.
-
interquĭesco, ĕre, quĭēvi, quĭētum : - intr. -
1 - prendre un intervalle de repos, se reposer par moments, prendre
quelques instants de repos, prendre des moments de relâche. -
2 - être en jachère.
-
interrādo, ĕre, rāsi, rāsum : - tr. - 1
- élaguer, éclaircir (un arbre). - 2 - ciseler.
-
interrāsĭlis, e : entaillé par intervalles, creusé, ciselé.
-
interrāsor, ōris, m. : Gloss. ciseleur.
-
interrāsus, a, um : part. passé de interrado.
-
interregnum, i, n. : interrègne (intervalle entre deux règnes ou entre
deux consulats).
-
interrex, rēgis, m. : magistrat chargé de l'interrègne, roi intérimaire,
consul intérimaire.
-
interrĭtē, adv. : Capel. intrépidement.
-
interrĭtus, a, um [in + terreo] : intrépide, qui ne craint pas (qqch,
alicujus rei).
- interritus
leti, Ov. : qui ne craint pas la mort.
-
interrĭvātĭo, ōnis, f. : Capel. écoulement de l'eau entre deux
rives.
-
interrĭvātus, a, um : Capel. arrosé au milieu.
-
interrŏgāmentum, i, n. : Gloss. demande, question.
-
interrŏgantĕr, adv. : en interrogeant.
-
interrŏgātĭo, ōnis, f. : (Lebaigue
P. 659 et P.
660) - 1 - interrogation, question. -
2 - interrogatoire, audition (des témoins). -
3 - raisonnement par interrogations, argument. -
4 - engagement verbal.
-
interrŏgātĭuncŭla, ae, f. : - 1 - petite
question. - 2 - petit argument.
-
interrŏgātīvē, adv. : d'une manière interrogative.
-
interrŏgātīvus, a, um : Diom. relatif à l'interrogation; interrogatif.
-
interrŏgātŏr, ōris, m. : interrogateur.
-
interrŏgātōrĭē, adv. : sur un ton interrogatif.
-
interrŏgātōrĭus, a, um : - 1 - interrogatif.
- 2 - d'interrogatoire.
-
interrŏgātus, a, um : part. passé de interrogo. -
1 - interrogé. - 2 - accusé.
- interrogata,
ōrum, n. : questions.
- interrogatus
sententiam, Liv. : comme on lui demandait son avis.
-
interrŏgo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- interroger, questionner, demander, s'informer, poser des questions. -
2 - accuser, poursuivre en justice. - 3
- argumenter.
- legibus
interrogari : être accusé en vertu des lois.
- interrogari
ambitus, repetundarum : être traduit devant la justice pour brigue, pour
concussion.
- interrogare
aliquem (de aliquare, ou aliquid) : interroger
qqn sur qqch.
- interrogare
aliquem sententiam : demander à qqn son avis (au sénat).
- solebant
testes in reos, non in damnatos interrogari, Plin. Ep. 1, 5, 6 : on avait
l'habitude d'interroger les témoins sur les accusés et non sur les condamnés.
-
interrumpo, ĕre, rūpi, ruptum : - tr. - rompre par le milieu, briser
par le milieu, couper, détruire, interrompre.
- tmèse
: radios inter quasi rumpere lucis, Lucr. 5, 296 : donner l'impression
de briser les rayons du soleil.
- pontem
interrumpere, Liv. Caes. : couper un pont.
- interrumpere
colloquia : interrompre un entretien.
- quorum
mediam orationem interrumpunt undique tela immissa, Caes. BC. 3, 19, 7
: au milieu de leur entretien, une grêle de traits lancés de partout
les interrompt.
- ordinem
interrumpere, Col. 11, 2, 25 : troubler l'ordre.
- interrupti
ignes, Virg. : des feux de loin en loin.
-
interruptē, adv. : d'une manière coupée.
-
interruptĭo, ōnis, f. : - 1 - interruption.
- 2 - réticence (fig. de rhét.).
-
interruptŏr, ōris, m. : interrupteur.
-
interruptus, a, um : part. passé de interrumpo.
-
intersaep- ----> intersep-
-
interscalmĭum, ĭi, n. : espace entre deux bancs de rameurs.
-
interscalptus, a, um : ciselé.
-
interscapŭlum, i, n. : l'espace entre les deux épaules.
-
interscapŭlus, a, um : entre les épaules.
-
interscindo, ĕre, scĭdi, scissum : - tr. - 1
- rompre par le milieu, couper. - 2 -
diviser. - 3 - traverser (en parl. d'un fleuve).
- 4 - interrompre. -
5 - briser.
-
interscribo, ĕre, scripsi, scriptum : - tr -
1 - écrire (entre deux lignes). - 2
- nuancer.
-
interseco, āre, secŭi, sectum : - tr. - 1
- couper par le milieu. - 2 - séparer, diviser.
-
intersectĭo, ōnis, f. : coupure des denticules, métope.
-
intersectus, a, um : part. passé de interseco; coupé par le milieu.
-
interseminātus, a, um : semé çà et là.
-
intersepio (intersaepio), īre, sepsi, septum : - tr. -
1 - séparer. - 2 - fermer, barrer,
obstruer, boucher; empêcher.
- tmèse
: inter enim saepit natura vias, Lucr. 4, 950 : la nature, en effet, barre
les voies.
-
interseptum (intersaeptum), i, n. : - 1
- clôture intermédiaire. - 2 - le diaphragme.
-
interseptus (intersaeptus), a, um : part. passé de intersepio; intercepté,
arrêté.
-
intersero :
1
- intersero, ĕre, sēvi, situm : - tr. - semer entre, planter entre;
semer, répandre.
2
- intersero, ĕre, serui : - tr. - entremêler, insérer, introduire.
- causam
interserens se esse, Nep. : prétextant qu'il était...
- interserere
se, Hier. : s'interposer, s'immiscer.
- intersere
oscula mediis verbis, Ov. M. 10, 559 : donner des baisers au cours de son
récit.
-
intersignĭum, ĭi, n. : espace entre deux statues.
-
intersisto, ĕre, stĭtī : - intr. - s'arrêter au milieu.
-
intersitus, a, um [intersero] : - 1 - placé
entre, situé entre. - 2 - semé entre.
-
intersono, āre : - intr. - retentir au-milieu.
-
interspersus, a, um : - 1 - répandu çà
et là. - 2 - parsemé, clairsemé.
-
interspirātĭo, ōnis, f. : respiration.
-
interspiro, āre : - intr. - donner passage à l'air.
-
interstes, itis, m. : qui est un intermédiaire.
-
interstinctĭo, ōnis, f. :distinction, nuance.
-
interstinctus, a, um : part. passé de interstinguo. - 1
- éteint. - 2 - nuancé, parsemé.
-
interstinguo, stinxi, stinctum, stinguere : - tr. - 1
- éteindre. - 2 - faire périr. - 3
- nuancer.
-
interstitĭo, ōnis, f. : - 1 - espace
entre. - 2 - repos, cessation, intervalle.
- 3 - distinction, différence.
-
interstitĭum, ĭi, n. : - 1 - interstice,
intervalle. - 2 - répit, délai.
-
intersto, āre, stĭtī : - 1 - intr. -
être placé dans l'intervalle, se trouver entre. - 2
- tr. - séparer par le milieu.
-
interstrātus, a, um : étendu entre, placé çà et là.
-
interstrepo, ĕre : - intr. - faire du bruit entre.
-
interstringo, ĕre : - tr. - serrer fortement.
-
interstruo, ĕre : - tr. - 1 - joindre
ensemble, emboîter. - 2 - au
fig. établir, former.
-
intersum, interesse, interfui [inter + sum] : (Lebaigue
P. 660 et P.
661) - intr. - 1 - être entre, être
dans l'intervalle, être parmi. - 2 - être
distant de. - 3 - différer, être différent;
impers. il y a de la différence entre. -
4 - être près de, être présent, être
parmi, assister à, se trouver à, participer à, prendre part à. - 5
- impers. il importe, il est de l'intérêt
de.
- clathros
interesse oportet pede, Cato, R. R. 4 : il faut entre les barreaux une
distance d'un pied.
- interfuit
triduum, Cic. : il se passa trois jours.
- avec
dat. sacrificanti interfuit, Suet. Oth. 6 : il l'assista pendant
le sacrifice.
- spectaculo
interesse, Cic. : voir un spectacle, assister à un spectacle.
- avec
in + abl. in convivio interesse, Cic. : prendre part à un repas.
- interest
aliquid inter laborem et dolorem, Cic. Tusc. 2, 35 : il y a une différence
entre la fatigue et la douleur.
- inter
eos, ne minimum quidem interest, Cic. : il n'y a pas la moindre différence
entre eux.
- in
his rebus nihil omnino interest, Cic. Ac. 2 : entre ces choses il n’y
a absolument aucune différence.
La tournure impersonnelle : il est important,
il importe, il est de l'intérêt de.
- interest
+ abl. fém. meâ, tuâ, nostrâ... (s.-ent. causâ) : il importe à moi,
à toi, à nous....
- interest
tuâ : il est de ton intérêt.
- interest
nostrâ : il y va de notre intérêt.
- nostrâ
nihil interest scire quae eventura sunt : il n’est nullement de notre
intérêt de savoir ce qui va arriver.
- interest
vestrâ, qui estis patres, Plin.-jn. : il vous importe, à vous qui êtes
pères.
- illud
parvi (gén. de prix) interest + prop.
inf. : il est de peu d'importance que.
- illud
permagni interest ut : il est de la plus haute importance que.
- magni
(magnum) interest + inf. : il est très important de.
- interest
ejus (construction non classique; ejus,
gén. de is) : il lui importe.
- interest + gén. : il est de l'intérêt de.
- interest
alicujus, alicujus rei : il est de l’intérêt de qqn, de qqch.
- interest
ducis : il importe au chef.
- interest
Claudii + prop. inf. : il est de l'intérêt de Claudius que...
- interest
regis tueri cives : il importe au roi de protéger les citoyens.
- multum
interest rei familiaris tuae te quam primum venire, Cic. Fam. 4, 10, 2
: il est d’une grande importance pour tes intérêts familiaux que tu
reviennes au plus vite.
- nil
interest an... : aucune importance si...
- tantum
id interest veneritne ... an ... redierit, Liv. 26, 11 : la seule chose
importante est de savoir s'il est venu... ou s'il est retourné...
- interest
ut : il importe de.
- interest
ne : il importe de ne pas...
- interest
ad + acc. (nom de chose) :
- interest
ad laudem nostram : il importe à notre gloire.
-
intertexo, ĕre, texŭi, textum : - tr. - tisser, entrelacer.
-
intertrăho, ĕre : - tr. - enlever, ôter
-
intertrigo, ĭnis, f. : écorchure, excoriation.
-
intertrimentum, i, n. : - 1 - usure (d'une
chose par frottement), déchet. - 2 - dommage,
perte.
-
intertritura, ae, f. : usure par frottement, déchet.
-
interturbātĭo, ōnis, f. : trouble, émotion.
-
interturbo, āre : - tr. - troubler.
-
interŭlus, a, um : intérieur, interne.
- interula
(s.-ent. vestis), Apul. : tunique de dessous, chemise.
-
interusurĭum, ĭi, n. : intérêt pendant un certain temps.
-
interutrasque, adv. : entre les deux.
-
intervacans, antis : laissé vide entre.
-
intervallātus, a, um : séparé par des intervalles (de temps), intermittent.
-
intervallo, āre : - tr. - séparer par des intervalles.
-
intervallum, i, n. : - 1 - espace intermédiaire,
intervalle, distance. - 2 - intervalle (de
temps); pause, repos, délai. - 3 - différence.
- intervallo
dicere : dire en faisant une pause.
- abesse
septem milium intervallo : être à une distance de sept milles.
- ex
intervallis (per intervalla) : par intervalles.
- ex
tanto intervallo : après un si long intervalle, à une si grande distance.
- pari
intervallo : à égale distance.
- longo
intervallo interjecto : à une grande distance.
- sine
intervallo loquacitas : babil sans repos, babil incessant.
-
intervello, ĕre, vulsi, vulsum : - tr. - arracher par intervalles,
arracher çà et là; élaguer, éclaircir.
-
intervĕnĭo, īre, vēni, ventum : - intr. qqf. tr. - 1
- venir entre, exister entre, se trouver entre, se placer entre, se placer
dans l'intervalle. - 2 - venir à l'improviste,
survenir. - 3 - intervenir, interrompre, couper.
- 4 - se mêler de, intervenir, s'entremettre,
répondre pour; s'opposer, empêcher, contrarier.
-
avec dat. orationi intervenire : intervenir au milieu d’un discours.
- exigua
fortuna intervenit sapienti, Cic. : la fortune intervient peu dans la vie
du sage.
- nox
intervenit proelio, Liv. : la nuit suspendit le combat.
- interveni
secretum consilium tractantibus, Tac. : je survins pendant une discussion
confidentielle.
- Sabinum
bellum coeptis intervenit, Liv. 1, 36 : l'entrée en guerre des Sabins
contraria son entreprise.
- pass.
impers. si interventum est casu, Cic. Top. 20 : si un événement
fortuit s'est produit.
-
intervenĭum, ĭi, n. : interstice.
-
interventĭo, ōnis, f. : caution, garantie.
-
interventŏr, ōris, m. : - 1 - visiteur
inattendu. - 2 - répondant, garant. - 3
- médiateur.
-
interventŭs, ūs, m. : - 1 - arrivée
inattendue. - 2 - interposition (de la lune).
- 3 - intervention (de qqn, de qqch); médiation,
entremise. - 4 - caution, garantie.
-
interversĭo, ōnis, f. : - 1 - renversement,
interruption, suspension. - 2 - action de
détourner à son profit, concussion, malversation.
-
interversor :
1
- interversor, āri : se tourner de différents côtés.
2
- interversŏr, ōris, m. : concussionnaire.
-
interversura, ae, f. : courbure, coude.
-
interverto (intervorto), ĕre, verti, versum : - tr. - 1
- intervertir, donner une autre direction, détourner (de sa direction),
changer, altérer. - 2 - détourner (de sa
destination), détourner, soustraire, voler. - 3
- dépouiller, déposséder. - 4 - dépenser
follement, dissiper.
- interverti
(passif) : se gâter, dégénérer.
- interverso
hoc regali dono : après avoir détourné ce don royal.
- interversa
aedilitate : sans passer par l’édilité.
- aliquem
aliqua re intervertere: dépouiller qqn de qqch, dérober qqch à qqn.
-
intervigilo, āre : - intr. - veiller par moments.
-
intervirĕo, ēre : - intr. - être vert au milieu de.
-
interviso, ĕre, visi, visum : - tr. - 1
- aller voir de temps en temps, visiter, rendre visite. - 2
- aller voir secrètement.
-
intervocālĭtĕr, adv. : à haute voix.
-
intervolĭto, āre : - intr. - voltiger entre.
-
intervolo, āre : - intr. et tr. - voler entre.
-
intervomo, ĕre, vomŭi, vomitum : - tr. - vomir entre, répandre entre.
-
intervorto ---> interverto.
-
intervulsus, a, um : part. passé de intervello.