===> Dico
- congarrĭo, īre : - tr.
- répéter, redire souvent. ---
Front. Ep. 1, 12.
- Gaffiot P.
390-393 --- Lebaigue P.
268.
- congaudĕo,
ēre : - intr. - se réjouir avec.
--- Tert. Onost. 13.
- Congĕdus,
i, m. : le Congédus (affluent de l'Ebre). ---
Mart. 1, 49, 9.
- congĕlasco,
ĕre : - intr. - geler.
- cur oleum sæpe et facile, vina rarius congelascant, Gell. 17, 8, 10 :
(examinons) pourquoi l'huile gèle si souvent et si facilement, et le
vin plus rarement. ---
Macr. S. 7, 12, 32; Ambros. in Luc. 10, §
135.
- congĕlātĭo,
ōnis, f. [congelo] : - 1 - congélation. ---
Plin. 31, 33. - 2 - gelée. ---
Col. 4, 8, 2.
- congĕlātus,
a, um : part. passé de congelo.
- congĕlesco,
ĕre : - intr. - c. congelasco. ---
Cass. Ps. 147, 6.
- congĕlo,
āre, āvi, ātum :
- tr. -
1 - geler, faire geler.
- congelati gutta nasi, Mart. 11, 98, 7 : roupie gelée au bout
du nez. --- Col. 1, 6, 18;
12, 50, 12: Plin. 18, 28, 68, § 277: Col. 3, 12, 1: Varr. R. 1, 2, 4.
2 - geler, donner froid.
- quid prodest, si te congelat uxor anus ? Mart. 14, 147, 2 : à quoi
bon, si ta vieille épouse est de glace ?
3 - figer, durcir, glacer, pétrifier.
- ubi se adeps congelaverit, Scrib. Comp. 271 : lorsque la graisse sera
figée.
- intr. -
4 - se geler, se glacer.
- Ister congelat, Ov. Tr. 3, 10, 30 : l'Ister se glace.
5 - s'engourdir.
- congelare otio, Cic. Fam. 2, 13, 3 : s'engourdir dans le repos.
- congĕmesco
(= congemisco), ĕre : - intr. - s'affliger. ---
Tert. Spect. 30.
- congĕmĭnātĭo,
ōnis, f. [congemino] : - 1 -
redoublement. --- Isid. Or.
2, 21, 2. - 2 -
embrassade, embrassement. ---
Plaut. Pœn. 1297.
- congĕmĭno,
āre, āvi, ātum :
1 - tr. - redoubler.
- congeminare crebros ictus,
Virg. En. 12, 714 : porter des coups redoublés.
- victores pæana
congeminant, V. Fl. 6, 512 : les vainqueurs redisent le péan
- securim alicui congeminare, Virg. En. 11, 698 : frapper qqn à coups
de hache.
2 -
intr. -
se doubler. ---
Plaut. Amp. 786.
- congĕmĭnus,
i, m. : frère
jumeau. --- Aug. Ps. 77, 9.
- congĕmisco,
ĕre : - intr. - gémir
profondément, s'affliger.
- in aliquo congemiscere, Aug.
Conf. 6, 7 : gémir sur le sort de qqn.
- congĕmo,
ĕre, gĕmŭi :
1 -
intr. - gémir
ensemble ou gémir
profondément.
- congemuit senatus, Cic.
Mur. 51 : ce fut un gémissement unanime dans le sénat.
- poét. supremum
congemuit ornus, Virg. En. 2, 631 : l'orne fit entendre un
dernier gémissement.
2 -
tr. - pleurer,
déplorer, s'affliger de.
- congemere aliquem, V. Fl. 5, 12 : pleurer qqn.
- congemere mortem, Lucr. 3,
932 : s'affliger de mourir.
- congener
:
1 - congĕnĕr, ĕri, m. : gendre avec
d'autres. --- Symm. Ep. 8,
40.
2 - congĕnĕr,
ĕris [cum, genus] : qui est d'une nature semblable. ---
Plin. 15, 98.
- congĕnĕrātus,
a, um : part. passé de congenero. - 1 -
né ensemble. - 2 -
donné avec la vie, qui résulte de la naissance.
- congĕnĕro,
āre, ātum : - tr. -
1 - engendrer
ensemble.
- porci congenerati, Varr. R. 2, 4, 19 : porcs de la même portée.
- congeneratum verbum, Varr. L. 10, 39 : mot de la même racine.
2 - engendrer
avec, occasionner. ---
C. Aur. Chron. 4, 3, 21.
3 - ajouter,
associer. ---
Acc. Tr. 180.
- congĕnitus,
a, um [cum, gigno] : né avec, congénital.
- (Lebaigue P.
268 et P. 269)
- pili congeniti, Plin. 11, 230 : les premiers poils.
- avec
dat.
roborum vastitas intacta ævis et congenita mundo, Plin. 16, 2, 2, 6 :
chênes énormes, respectés par le temps et aussi anciens que le monde. ---
Tert. Test. Anim. c. 5.
- congentīlis, e : - 1 - de
la même race. ---
Gloss. 2, 383; cf. ὁμόεθνος. - 2 - coïdolâtre
(gentil, païen avec d'autres). ---
Aug. Faust. Manich. 13, 15.
- congĕnŭclātus,
a, um : tombé
sur les genoux. --- Sisen.
d. Non. 57, 32.
- congĕnŭclo,
āre [cum + geniculum] : - intr. - tomber sur les genoux. ---
Cæl. ap. Non. p. 89, 6.
- congenuclatus, a, um : tombé sur les genoux. ---
Sisen. d. Non. 57, 32.
- congĕr,
gri, m. : congre
[poisson de mer].
- autres
formes : congĕr, gri, Plaut. Mil.
760; congrus,
Isid. 12, 6, 44, gongĕr, gri, Plin. 32,
148; gongrus, i,
Charis. 24, 8, m.
- gr. γόγγρος.
- congĕrĭa,
æ, f. : c. congeries. ---
Grom. 211, 10 ; 227, 16.
- congĕrĭēs,
ēi, f. [congero] : - 1 -
amas, tas, monceau. - 2 -
masse confuse, amas informe, chaos. ---
Ov. M. 1, 33; cf. Claud. Laud. Stil. 2, 10. - 3 - tas
de bois, bûcher. --- Quint. 5, 13,
13. - 4 -
accumulation (de mots). --- Quint. 8, 4,
3; συναθροισμός.
- congeries lapidum, Liv. 31, 39, 8 : tas de pierres.
- congeries struis, Plin. 16, 11, 22 : amas de gâteaux (pour les
sacrifices).
- cadaverum congeries, V.-Fl. 6, 511 : monceau de cadavres.
- congerie e media tum primum cognita præpes subvolat, Ov. M. 14, 576 :
du milieu des décombres s'élève un oiseau qu'on vit alors pour la
première fois.
- venit ætas omnis in unam congeriem, Luc. 5, 178 : les âges se
présentent en foule.
- congermānesco,
ĕre [cum,
germanus] : - intr. - s'accorder
comme des frères, vivre fraternellement, grandir ensemble, grandir avec.
- congermanescere mecum, Apul. M. 2, 10 : grandir avec moi. ---
Quadrig. d. Non. 90, 16.
- congermānus,
a, um : uni fraternellement. ---
Varr. ap. Non. p. 90, 20.
- congermĭnālis,
e : de même germe.
- ceteris congerminalis,
Aug. Civ. 5, 7 : né du même germe que les autres.
- congermĭno, āre : - intr. -
germer, se développer. ---
Gell. 20, 8, 7.
- congĕro,
ĕre, gessi, gestum : - tr. -
1 - amasser,
entasser, amonceler, accumuler.
- saxis congestis, Liv. 1,
51, 9 : avec des pierres amoncelées.
- alicui munera congerere,
Cic. Att. 5, 9, 1 : charger qqn de présents.
- congerere viaticum, Cic.
Planc. 26 : amasser des provisions de route [pour qqn].
- congerere in os alicui
tritici grana, Cic. Div. 1,
78 (in
os alicujus Div.
2, 26) : entasser des grains de blé dans la bouche de qqn.
- magna
vis salis ex proximis erat salinis eo congesta, Cæs. BC. 2, 37, 5 : une
grande quantité de sel apportée des salines voisines avait été
accumulée là.
- congestis telis, Tac. An.
2, 11 : sous une grêle de traits.
- cædi arbores et saxa congeri jubet, Curt. 8, 2, 24 : il ordonna de
couper des arbres et d'entasser des pierres.
- rape, congere, Mart. 8, 44, 9 : emporte, entasse (des richesses).
- herbas in alvum congerere, Plaut. Ps. 823 : absorber des herbes, se
nourrir d'herbes.
- congerere uni digito tres anulos, Plin. 33, 1, 6, § 25 : charger un
seul doigt de trois anneaux.
- oscula congerere, Ov. H. 18, 116 : donner baisers sur
baisers.
2 - former
par accumulation.
- aram sepulcri congerere
arboribus, Virg. En. 6, 178 : faire un autel funéraire en amoncelant
des arbres.
- congerere nidamenta,
Plaut. Rud. 889 : faire un nid.
- abst. congerere
= congerere nidum : faire son nid.
- locus quo congessere palumbes (s.- ent. nidum),
Virg. B. 3, 69 : endroit où les ramiers ont fait leur nid. --- Gell.
2, 29, 5.
- congerere nidamenta in nervom, Plaut. Rud. 889 : faire son nid en
prison.
- fig. quoniam
congesta fuit accusatio acervo quodam criminum, Cic. Scaur. 4 b :
puisque l'accusation a été constituée par une sorte d'amoncellement de
griefs.
3 - rassembler, accumuler (des
noms dans une énumération). ---
Cic. Br. 297; Quint. 10, 1, 56.
- (turba
patronorum) quam ego congessi in hunc sermonem, Cic. Br. 332 : (la
foule des avocats) dont j'ai accumulé les noms dans cet entretien.
4 - rassembler
(accumuler) sur qqn [bienfaits, honneurs, etc.].
- congerere ad aliquem, Cic.
Dej. 12; in aliquem, Cic.
Tusc. 5, 117 ; alicui, Tac.
An. 1, 4.
5 - entasser
contre qqn.
- in
Cæsarem maledicta congerere, Cic Phil. 3, 15 : entasser les
calomnies contre César.
- in aliquem crimina
congerere, Cic. Mil. 64 : entasser les accusations contre qqn.
- in
aliquem causas aliquarum rerum congerere, Liv. 3, 38, 7
: faire
retomber sur qqn les responsabilités de certaines choses.
- ictus alicui congerere, Val. Fl. 4, 307 : accabler qqn de coups.
- congerere tela in aliquem,
Curt. 8, 14, 38 : cribler qqn de traits.
- scuta illi (= virgini) pro aureis donis congesta, Liv. 1, 11, 8 : ils
entassèrent sur elle leurs boucliers au lieu de lui donner leurs bijoux
en or.
- congerere saxa in caput alicujus, Sen. Œd. 871 : lancer des pierres à
la tête de qqn.
- quicquid
iræ pectore fecundo coquitur tibi, congere præceps in Rutulos, Sil. 2,
540 : toute la rage qui fermente dans ton sein fécond, entasse-la
contre les Rutules.
- plus æquo in amicitiam
congerere, Cic. Læl.
16, 58 : donner trop à l'amitié.
- congerra
(concerra), æ, m. : c. congerro. ---
Fest.
- voir
hors site dicolat-allem.
- congerro,
ōnis, m. [cum + gerro] : compagnon d'amusement.
- quini aut seni adveniunt ad scorta congerrones, Plaut. Truc. 99 : ils
arrivent à cinq ou six compagnons de plaisirs chez les prostituées.
- voir
hors site dicolat-angl.
- congessi
: parf. de congero.
- congestē
[congestus] : en bloc, sommairement. ---
Capit. Anton. 19, 12.
- congestīcĭus
(congestītĭus), a, um [congestus] : fait d'amoncellement, rapporté.
- locus congesticius, Vitr.
3, 3 : terrain formé de terres rapportées. --- cf.
Cæs. BC. 2, 15, 1; Col. 2, 16, 5; id. 2, 10,
18; Pall. Sept. 7; id. Oct. 11, 2; Vitr. 3, 4, 2.
- congestim,
adv. [congestus] : en tas, par monceaux, confusément. ---
Apul. Apol. 35, 2.
- congestĭo,
ōnis, f. [congero] : action de mettre en tas, accumulation.
- congestio terræ :
amoncellement de terre. --- Vitr.
6, 8, 5; Pall. Mart. 1, 4; Dig. 19, 2, 57.
- congestio stercorum, Pall.
1, 33, 1 : amoncellement de fumier.
- fig.
congestio enumerationis, Macr. S. 5, 15, 18 : longue énumération.
- congesto,
āre [congero] : - tr. - entasser, amasser. ---
Aug. Pec. Mer. 1, 28; Commod. Instr. 2, 22, 15.
- congestus
:
1 - congestus, a, um :
part.-adj. de congero. - a -
entassé, accumulé. - b -
plein, rempli.
- congesto pauper in auro est, Sen. Herc. f. 168 : il est pauvre au
milieu de ses trésors.
- magna
vis jam ex proximis erat salinis eo congesta, Cæs. BC. 2, 27, 5 : une
grande quantité (de sel) provenant des salines voisines avait été déjà
accumulée là.
- accusavit
per litteras amarissime congestis etiam probris, Suet. Tib. 54 :
(Tibère les accusa) dans une lettre où étaient accumulés les reproches
les plus amers.
- congestior
alvo, Aus. Mos. 132 : plus gros de ventre.
2 - congestŭs, ūs, m. :
a - action d'apporter ensemble.
- herbam credo avium
congestu (extitisse), Cic. Div. 2, 68 : cette herbe s'est trouvée là,
sans doute apportée par des oiseaux.
b - entassement,
accumulation. ---
Lucr. 6, 724 ; Tac. An. 15, 3; Sen. Ben. 2, 27, 3, etc.
- congĭālis,
e [congius] : qui contient un conge. ---
Plaut. Aul. 622.
- congĭārĭum,
ĭi, n. [congiarius] :
1 - vase
qui contient un conge. ---
Dig. 33, 7, 13.
2 - distribution
de vin, d'huile, etc., faite au peuple. ---
Plin. 31, 89; 14, 96.
3 - distribution
d'argent.
- congiaria populo
frequenter dedit, Suet. Aug. 41, 2 : il fit au peuple de fréquentes
distributions d'argent. ---
cf. Cic. Phil. 2, 116.
- (le congiarium était
d'ordinaire pour le peuple et le donativum pour les
soldats).
- voir la photo.
4 - don,
présent [en gén.]. ---
Cic. Att. 10, 7,3 ; Cæl. Fam. 8, 1, 4; Sen. Ep. 29, 5.
- congĭārĭus,
a, um [congius] :
1 - qui contient un conge. ---
Varr. d. Plin. 14, 96.
2 - distribué par conge.
- vinum congiarium :
distribution de vin faite aux soldats. ---
Cato d. Front. Ep. ad Antonin. 1, 2.
- congĭus,
ĭi, m. : [mesure pour les liquides = 6 sextarii =
3 litres 1/4]. ---
Cato, Ag. 57 ; Liv. 25, 2, 8; Plin. 14, 85.
- voir la photo.
- conglăcĭo,
āre, ātum ,
1 - intr. - se
congeler. ---
Cic. Nat. 2, 26.
- fig. Curioni
tribunatus conglaciat, Cæl. Fam. 8, 6, 3 : Curion a un tribunat congelé
= ne donne pas signe de vie.
2 - tr. - geler, faire geler.
- conglaciantur aquæ, Albin.
2, 101 : les eaux se forment en glace. ---
cf. Plin. 2, 152.
- conglisco,
ĕre : - intr. - croître, grandir, s'accroître, rendre illustre, donner
de la vigueur.
- ne scintillam quidem relinques, genus qui congliscat tuom, Plaut.
Trin. 678 : tu ne laisseras même pas une étincelle pour rendre ta race
illustre.
- conglŏbātim, adv. [conglobo]
: en masse. ---
Aug. Conf. 7, 7, 11.
- conglŏbātĭo,
ōnis, f. [conglobo] : - 1 - accumulation en forme de
globe, agglomération. ---
Sen. Nat. 1, 15, 4. - 2 - rassemblement (de soldats). ---
Tac. G. 7.
- conglŏbātus,
a, um : part. passé de conglobo.
- conglŏbo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1 - amasser, entasser en rond,
mettre en boule. - 2 - rassembler, attrouper,
grouper, réunir, former un groupe compact.
- conglobare in aliquem locum (ou in
aliquo loco) : rassembler dans un lieu. ---
cf. Liv. 10, 5, 9, etc. ; Tac. An. 14, 32.
- conglobata figura, Cic. Ac. 2, 37, 118 : figure sphérique.
- conglobari : se mettre en boule, se ramasser, se rassembler.
- definitiones conglobatæ, Cic. Part. Or. 16, 55 : définitions
accumulées.
- catervim, uti quosque fors conglobaverat, concurrunt, Sall. J. 97, 4
: ils accourent par pelotons, comme le hasard les avait rassemblés.
- cum
se in unum conglobassent, Liv. 8, 11, 5 : après s'être
reformés en un seul corps de troupes.
- conglobata
inter se pars contionis, Tac. An. 1, 35 : une partie de
l'assemblée qui s'était formée en un groupe compact.
- avec
tmèse corpuscula complexa inter
se conque globata, Lucr. 2, 154 : atomes adhérents et
agglomérés.
- conglŏmĕrātĭo,
ōnis, f. [conglomero] : rassemblement, attroupement. ---
Cod. Just. 12, 19, 13.
- conglŏmĕro, āre, āvi, ātum : -
tr. - 1 - mettre
en peloton. --- Lucr. 3, 210. - 2 - fig. entasser,
accumuler. ---
Enn. Tr. 408.
- conglōrĭfĭco,
āre : - tr. - glorifier ensemble. ---
Tert. Resur. 40.
- conglōrĭor,
āri :
- intr. - être
glorifié ensemble. --- Isid.
Creat. 15, 1.
- conglūtĭnātio,
ōnis,
f. [conglutino] : action de coller, assemblage.
- jam omnis conglutinatio recens ægre, inveterata facile divellitur,
Cic. Sen. 72 : tout assemblage se divise avec peine s'il est encore
neuf, mais facilement s'il est vieux.
- fig. conglutinatio
verborum, Cic. Or. 78 : assemblage des mots évitant les
hiatus, liaison entre les mots.
- conglūtĭnātus, a, um : part. passé
de conglutino.
- conglūtĭno, āre, āvi, ātum : - tr.
- 1 -
coller ensemble, cimenter, souder, lier étroitement; réunir, rapprocher
(au pr. et au fig.). - 2 -
combiner, tendre des pièges.
- conglūtĭnōsus,
a, um : visqueux. ---
Veg. Mul. 2, 12, 2.
- conglŭvĭāles
dies, m. : jours où l'on continuait les travaux interrompus. ---
Suet. d. Schol. Luc. 5, 7.
- congrădus,
a, um : qui
marche avec [construit avec
le datif]. ---
Avien. Arat. 1240.
- (Lebaigue P.
270)
- congræco,
āre [cum, græcor] : vivre à la grecque (= boire, se divertir, mener
ensemble une vie de débauché). ---
*Pl. Bac. 743; cf. Non. 83.
- congrātŭlātĭo,
ōnis, f. [congratulor] : félicitation, congratulation. ---
V. Max. 9, 3, 6; Don. Vit. Verg. 24.
- congrātŭlor,
āri, ātus sum : - intr. -
1 - présenter
ses félicitations, féliciter.
- conferre dona
congratulantes, Plaut. Men. 129 : faire des cadeaux en félicitant.
- complexus hominem
congratulatusque, Gell. 12, 1, 4 : l'ayant embrassé en le félicitant.
- congratulari alicui de
aliqua re, Vulg. Tob. 11, 20 : se réjouir avec qqn de qqch.
2 - se
féliciter.
- congratulabantur
libertatem civitati restitutam, Liv. 3, 54, 7 : ils se félicitaient en
commun de ce que l'Etat avait recouvré sa liberté.
- congrĕdĭo,
īre [arch.] : c. congredior. --- Plaut.
Ep. 543, d'après Non. 473.
- congrĕdĭor, grĕdi, gressus sum :
- inf. présent de
la 4è conj. congrediri *Plaut.
Aul. 248.
- intr. -
1 - rencontrer
en marche ; aller trouver qqn, aborder qqn, avoir une entrevue avec qqn.
- congredi cum aliquo Cic.
Cæl. 53, etc. ; Cæs. BG. 1, 39, 1, etc.
- primordia rerum inter se
congressa, Lucr. 5, 191 : les atomes en se rencontrant.
- absolt.
si ipse coram congredi poteris, Cic. Pis. 59 : si tu peux avoir [avec
lui] un entretien de vive voix.
- cum erimus congressi, Cic.
Att. 1, 20, 1 : quand nous nous rencontrerons (nous nous trouverons
ensemble).
2 - se
rencontrer (dans une bataille), combattre.
- armis congredi, Cæs. BG.
1, 36, 3 : combattre les armes à la main.
- congredi impari numero,
Cæs. BC. 1, 47, 3 : lutter avec l'infériorité du nombre.
- locus, ubi congressi sunt,
Cic. Mil. 53 : l'endroit où eut lieu la rencontre des adversaires.
- cum finitimis prœlio
congredi, Cæs. BG. 7, 65, 2 : engager un combat avec les peuples
voisins.
- perge
ira, perge, et magna meditantem opprime; congredere, Sen. Herc. f. 75 :
ma colère, continue, continue, il faut l'accabler au milieu de ses
vastes projets; attaque-le.
- eidem
quibuscum sæpenumero Helvetii congressi, Cæs. BG. 1, 40, 7 : les mêmes
avec lesquels les Helvètes ayant eu de nombreux engagements.
- congredi alicui : se
mesurer avec qqn, être aux prises avec qqn. ---
Virg. En. 1, 475; 5, 809; Curt. 9, 7, 20.
- congredi contra aliquem :
marcher en armes contre qqn. ---
Cic. Lig. 9.
3 - fig.
se mesurer (combattre) en paroles. ---
Cic. Ac. 2, 148, etc.
- congredi cum Academico,
Cic. Nat. 2, 1 : lutter contre un philosophe académicien.
- congredere mecum
criminibus ipsis, Cic. Mur. 67 : pour me combattre, fais état
seulement des griefs.
- tr.
-
4 - aborder (qqn).
- congredi aliquem : aborder
qqn. --- Plaut. Epid. 545 a
; Most. 783 ; Stat. Th. 11, 665.
- in
congrediendis hostibus, Gell. 1, 11, 2 : en abordant les ennemis (au
moment de l'attaque).
- congrediri,
inf. arch. (Plaut.). : c. congredi; v. congredior.
- congrĕgābĭlis,
e [congrego] : fait pour le groupement, pour la société. ---
Cic. Off. 1, 157 ; Ambr. Off. 1, 27, 128.
- ongrĕgālis,
e [congrego] : qui assemble, qui unit. ---
T. Maur. 1317.
- congrĕgātim
[congrego] : en troupe, en foule. ---
Prud. Cath. 7, 143.
- congrĕgātĭo, ōnis, f. [congrego]
:
1 - action
de se réunir en troupe. ---
Cic. Fin. 2, 109.
2 - réunion
d'hommes, société.
- nos ad congregationem
hominum esse natos, Cic. Fin. 3, 65 : que nous sommes nés sociables. ---
Cic. Fin. 4, 2, 4; cf. Sen. Ep. 5, 3; Cod. Th. 18, 14, 4.
3 - propension
à se réunir, esprit de société. ---
Cic. Rep. 1, 39; Sen. Ep. 5, 3.
4 - assemblée,
foule. ---
Vulg. Exod. 16, 2.
5 - en
gén. réunion.
- omnis
congregatio aquarum, Vulg. Levit. 11, 36 : toute la masse des
eaux.
- congregatio
criminum, Quint. 7, 1, 31 : la réunion des chefs d'accusation.
- rhét. congregatio
rerum, Quint. 6, 1, 1 : récapitulation. --- ἀνακεφαλαίωσις.
- congrĕgātīvē
: collectivement. --- Asper.
552, 14.
- congrĕgātīvus,
a, um : qui exprime la réunion [en parl. des adverbes]. ---
Prisc. 15, 36.
- congrĕgātŏr,
ōris, m. : celui qui rassemble. ---
Ambr. Ps. 39, 22 ; Arn. 6, 13.
- congregatus
:
1 -
congrĕgātus, a, um : part. passé
de congrego.
2 - congrĕgātus, abl. ŭū, m. :
réunion [d'hommes]. ---
Jul. Val. 2, 34.
- congrĕgo, āre, āvi, ātum [cum +
grex] : - tr. -
1 - rassembler.
- congregare
oves, Plin. 8, 72 : rassembler des brebis.
- congregari
: se rassembler.
- apium
examina congregantur, Cic. Off. 1, 157 : les essaims d'abeilles se
rassemblent. --- (Nat. 2,
124).
2 - rassembler
[des hommes].
- dissupatos
homines congregare, Cic. Tusc. 1, 62 : rassembler les hommes dispersés.
- in
unum locum congregare, Cic. Sest. 91 : rassembler en un même endroit.
- hominem
in idem Vettii indicium atque in eumdem hunc numerum congregasti, Cic.
Vatin. 25 : cet homme, tu l'as englobé dans les dénonciations aussi de
Vettius et dans le nombre aussi de ces gens qu'il poursuivait.
- quicum
te aut voluntas congregasset aut fortuna conjunxisset, Cic. Quinct. 52
: un homme avec lequel tu as été ou associé par ta volonté ou lié par
le hasard.
- quibus
me tempus aliquod cengregavit, Sen. Ep. 62, 2 : des gens dont quelque
circonstance m'a rapproché.
- se
congregare cum aliquibus, Cic. Fin. 5, 42 : se réunir avec
certains.
- se
congregare unum in locum, Cic. Phil. 14, 15 : se ressembler en un même
lieu.
- avec le passif pares
cum paribus facillime congregantur, Cic. Sen. 3, 7 : *les semblables se
réunissent très facilement avec leurs semblables* = qui se ressemble
s'assemble.
- familiæ
congregantur, Cic. Verr. 5, 29 : les familles se rassemblent.
- unum
in locum congregentur, Cic. Cat. 1, 32 : qu'ils se rassemblent en un
même lieu.
- congregantur
in fano, Cic. Div. 1, 90 : ils se rassemblent dans un temple.
- congregari
inter se, Tac. An. 1, 30 : tenir des réunions entre eux.
- nulli
externo congregantur, Plin. 5, 45 : ils n'ont de rapport avec aucun
étranger.
3 - au part.
passé formé par rassemblement, rassemblé.
- hominum
cœtus quoquo modo congregatus, Cic. Rep. 1, 39 : une réunion d'hommes
formée par un assemblage quelconque.
- multitudo
hominum ex servis, ex conductis congregata, Cic. Dom. 89 : une
multitude composée d'un ramassis d'esclaves, de gens à gages.
- congregata
tot milia ipsa se elidunt, ubi nec stare nec fugere potuerint inhabiles
vastorum corporum moles, Curt. 9, 21 : tant de milliers (d'éléphants)
rassemblés se livrent eux-mêmes dès que ces énormes masses indociles
sont incapables et de stationner et de fuir. ---
trad. Bardon, coll. Budé.
- dont les éléments sont solidement
liés ex
quo judicare potestis quanta vis illa fuerit oriens et congregata, cum
hæc Cn. Pompeium terruerit jam distracta et exstincta, Cic. Dom. 67 :
ainsi vous pouvez juger quelle était alors cette puissance à sa
naissance et dans toute sa cohésion, puisque, désunie et mourante, elle
faisait encore trembler Pompée.
4 - rassembler
[des choses].
- signa
unum in locum congregata, Tac. An. 1, 28 : enseignes rassemblées au
même endroit.
- infirmiora
argumenta congreganda sunt, Quint. 5, 12, 4 : il faut grouper ensemble
les arguments les plus faibles.
- turbam
tantummodo (verborum) congregat, Quint. 10, 1, 7 : il ne fait
qu'accumuler une masse de mots [dans sa mémoire].
- congrĕgus, a, um [grex]
: qui va en troupe. ---
Isid. 12, 7, 1.
- congressĭo,
ōnis, f. [congredior] :
1 - action de se rencontrer, rencontre [opp. digressio, séparation]. --- Cic.
Q. 1, 3, 4.
2 - action d'aborder qqn, abord, commerce,
entrevue, réunion.
- nemo
illum aditu, nemo congressione, nemo sermone, nemo convivio dignum
judicavit, Cic. Clu. 41 : personne ne voulait l'aborder, le saluer,
s'entretenir avec lui, l'inviter à sa table. ---
Cic. Phil. 2, 46; de Or. 1, 192; Off. 1, 132.
3 - commerce
charnel (de
l'homme et de la femme). ---
Cic. Rep. 1, 38; Lact. 6, 20, 25.
4 - rencontre, combat. ---
Quadr. H. 10 ; Just. 6, 4, 12.
- congressio
navalis prœlii, Just. 2, 12, 8 : engagement d'une bataille
navale.
- congressŏr,
ōris, m. [congredior]
: lutteur. ---
Ambr. Ep. 27, 16.
- congressus
:
1 - congressus, a, um : part. passé
de congredior. - a -
qui a eu une entrevue. - b -
qui en est venu aux mains.
2 - congressŭs, ūs, m. :
a - action de se rencontrer, rencontre [opp. à digressus,
séparation].
- Cic. Att. 9, 18, 4 ; 11, 12, 3 ; Q. 1, 3, 4, etc.
b - entrevue,
réunion, commerce.
- si
quis congressus fuerit mihi
cum Cæsare, ego is ero qui semper fui, Cic. Att. 11
: en
cas d'entretevue avec César, je serai celui que j'ai toujours
été.
- Cic. Fam. 6, 4, 5;
Sest. 111; Læl. 87, etc.
c - commerce
de l'homme et de la femme.
- Plin. 12, 54; Apul. M. 1, 7.
d - rencontre,
combat.
- Cic. de Or. 2, 317; Cæs. BG. 3, 13, 7; BC. 1, 46,
4; 1, 47, 2.
- au fig. primus
causæ congressus, Quint. 3, 6, 4 : le premier engagement sur cette
affaire.
- congrex,
grĕgis : - 1 -
du même troupeau. - 2 -
qui est de la même compagnie, de la même troupe. - 3 - uni, serré.
- avec dat. congrex
armentis equinis, Apul. M. 7, 16 : faisant partie de hardes de
chevaux.
- nullis comissationibus
congreges, Tert. Pænit. 11 : ne se réunissant pour aucune
partie de plaisir.
- congrex nexus, Prud. Symm.
2, 635 : nœud serré.
- Congrĭo,
ōnis, m. [conger] : Congrion (nom d'un cuisinier). ---
Plaut. --- Aul. 280.
- gr. γογγρίων
(γόγγρος : congre, poisson
de mer).
- congrŭē, adv. [congruus] : convenablement,
de façon congruente. ---
Capel. 6, 601 ; Symm. Ep. 10, 72.
- congrŭens, entis : part. -
adj. de congruo. - 1 -
qui coïncide, qui se rencontre. - 2 -
qui s'accorde avec, qui se rapporte à, convenable, conforme, juste,
approprié. - 3 -
symétrique, bien proportionné.
- clamor congruens : cris poussés à l'unisson.
- congruens est + inf. :
il est convenable de.
- congruens
crediderim
recensere... Tac. An. 4 : je crois qu'il est convenable de
passer
en revue...
- congruentius est, Cod. 8,
47, 4 : il est plus juste.
- congruens est + prop.
inf. : il est convenable
que...
- congruens erat
eandem immunitatem
parentes in liberorum bonis obtinere, Plin. Pan. 38, 6 : il était juste
de voir les parents bénéficier de la même exemption d'impôts sur le
bien des enfants.
- ut congruens est, Plin. : comme il convient.
- vita congruens cum disciplina, Cic. Brut. 31, 117 : une manière de
vivre en conformité avec l'esprit de son école.
- gestus cum sententiis congruens, Cic. : geste en accord
avec les pensées.
- congruens actio menti, Cic. de Or. 3, 59, 222 : l'action oratoire en
accord avec l'esprit.
- mors
minime congruens vitæ, Suet : mort nullement en rapport avec la vie.
- hæc
duo pro congruentibus sumunt tam vehementer repugnantia, Cic. Ac. 2, 44
: ils associent, comme étant d'accord, ces deux principes si
fortement contradictoires.
- verbis discrepans, sententiis congruens, Cic. Leg.
1, 30
: avec une différence dans les mots, un accord dans les idées.
- Tiberius fuit... æqualis
et congruens, Suet. Tib. 68, 1 : Tibère avait le corps bien
proportionné et bien équilibré.
- quid congruentius Deo ?
Lact. 4, 26, 13 : quoi de plus convenable à la gloire de Dieu ?
- voir congruentia.
- congrŭentĕr, adv. [congruens] :
convenablement, conformément à.
- congruenter naturæ vivere, Cic. Fin. 3, 7, 26 : vivre conformément à
la nature.
- ad id,
quodcumque agetur,
congruenter dicere, Cic. de Or. 3, 37 : parler d'une façon
appropriée au sujet, quel qu'il soit.
- compar. congruentius, Minuc.
40.
- superl. congruentissime, Tert.
Pudic. 8.
- congruentia
:
1 - congrŭentĭa,
æ, f. [congruens] : accord, convenance, proportion, conformité.
- congruentia
æqualitasque membrorum, Plin. Ep. 2, 5, 11 : la proportion et
la régularité des membres.
- congruentia
morum, Suet. Oth. 2, 2 : conformité de caractère.
- congruentia
pronuntiandi, Apul. Apol. 15, 9 : la correction du
débit.
2 - congruentĭa,
ĭum, plur. n. de congruens : choses qui s'accordent.
- congruentia
his Interamnates disseruere, Tac. An. 1, 79 : ceux
d'Intéramne parlèrent dans le même sens.
- congruentia
ad consulem adferentes, Liv. 9, 31 : apportant au consul des nouvelles
qui s'accordent.
- congrŭĭtās, ātis, f. : [trad. du grec σύμϐαμα,
terme des Stoïciens] proposition où il y a accord complet, c.-à-d.
formée d'un nom et d'un verbe.
- au plur. Prisc.
18, 4.
- congrŭo, ĕre, grŭi : (cum et
un verbe *gruo apparenté à ruo,
cf. ingruo) - intr. -
- Lebaigue P.
270 et P. 271
1 - se
rencontrer étant en mouvement; être en mouvement concordant.
- guttæ
inter se congruunt,
Vitr. 7, 8, 2 : les gouttes tombant se rencontrent, se
réunissent.
- Zenon
congruere judicat
stellas, Sen. Nat. 7, 19 : Zénon estime que les étoiles se
rapprochent (convergent).
- cum vident sidera cum ejus (cæli) ipsius motu
congruere,
Cic. Tusc. 5, 69 : en voyant les astres participer au
mouvement du
ciel lui-même.
2 - être
d'accord, concorder, cadrer avec, convenir.
- suas
dies mensesque congruere volunt cum solis lunæque ratione, Cic. Verr.
2, 129 : ils veulent que leurs jours et leurs mois soient en
accord avec le cours du soleil et de la lune.
- congruere
ad aliquid, Liv. 1, 5, 5; 1, 19, 6 : concorder avec qqch.
- temporum ratio vix congruit, Suet. Gram. 7 : les époques ne
coïncident guère.
-
congruit vites densiores poni, Plin. : il convient que la vigne soit
plantée plus serré.
3 - être
en harmonie, en accord.
- nostri
sensus, ut in pace, in bello congruebant, Cic. Marc. 16 : nos
sentiments [à tous deux] étaient en harmonie pendant la guerre, comme
pendant la paix.
- avec dat. congruere
naturæ,
Cic. Tusc.
5, 82 : être en accord avec la nature. ---
Cic. Fin. 3, 20 ; 4, 53, etc.
- animi
corporum doloribus congruentes, Cic. Tusc. 5, 3 : des âmes
participant aux douleurs physiques (éprouvant en même temps les
douleurs du corps).
- id
perspicuum est non omni causæ nec
auditori neque personæ neque tempori congruere orationis unum genus,
Cic. de Or. 3, 210 : il est évident qu'un seul et même genre
de
style ne convient pas à toute espèce de cause, d'auditoire, de rôle
[comme avocat], de circonstance.
- mulier mulieri magis congruit, Ter. Phorm. 4, 5, 14 : une
femme
s'entendra mieux avec une autre femme.
- linguā,
moribus, congruentes, Liv. 8 :
(Latins) avec qui on avait la même langue, les mêmes habitudes.
- principiis congruere debent quæ sequuntur, Cic. Fin. 3, 6, 20 : la
suite doit s'accorder avec les principes.
- avec cum gestus
cum sententiis congruens, Cic. Br. 141 : geste répondant aux
pensées. --- (183 ;
Fin. 2, 100 ; 5, 19 ; Div. 1, 97).
- avec inter
se s'accorder ensemble.
- mundus
omnibus partibus inter se congruentibus cohæret ac nititur, Cic.
fragm. : l'univers se tient et s'appuie sur toutes ses
parties en harmonie entre elles.--- Amer. 62 ; Fin.
3, 62 ; Tusc. 4, 30.
- illi
inter se congruunt concorditer, Plaut. : ills s'entendent parfaitement.
- avec in unum former
un accord unanime. --- Liv.
3, 24, 6 ; 25, 32, 2.
- de
aliqua re congruere : être d'accord au sujet d'une chose. --- Cic.
Leg. 1, 53.
- abl.
seul. (Academici
et Peripatetici) rebus congruentes, Cic. Ac. 1, 17
: (Académiciens
et Péripatéticiens) étant d'accord pour le fond. --- Cic. Leg.
1, 38; Fin. 2, 45; Liv. 8, 6, 15).
3 - emploi impers.
- congruit
ut + subj.
: il n'est pas contradictoire que, il est logique que... --- Plin. Ep. 7,
2, 1.
- forte
congruerat ut + subj. : il
y avait eu par hasard coïncidence que, une coïncidence fortuite avait
fait que. --- Tac. H. 1, 7.
- congrus
(congĕr), gri, m. :
congre (poisson de mer); v. conger.
- gr. γόγγρος.
- congrŭus,
a, um : conforme, qui convient, convenable, congruent.
- humanæ naturæ congruum est, Dig. 2, 14, 1 : il est conforme à la
nature humaine.
- cum illa congruus sermo
tibi, Plaut. Mil. 1116 : tu sais lui parler comme il faut.
- verecundiæ
maternæ congrua
sententia, Dig. 39, 5, 32 : décision conforme au respect
maternel.
- congruus modus,
Pall. 11, 14, 6 : quantité suffisante.
- congrua
tempora, Claud. Ruf. 1, 315 : le moment qui convient.
-
congruo cunctæ multitudinis
consensu, Apul. M. 7, 1, 5 : de l'avis unanime de la foule entière.
- quid tam
congruum fidei romanæ
quam... Dig. : quoi d'aussi conforme à la bonne foi romaine que...
- congȳro, āre, āvi : - intr. -
tourner ensemble autour. --- Vulg. Judith. 13, 16.
- cōnia,
= ciconia dans
le dialogue de Préneste. ---
Plaut. Truc. 691.
- cŏnĭcio,
ĕre :
c. conjicio.
- sur l'orth.
conjicio, v.
Quint. 1, 4, 11 ; Gell. 4, 17, 7.
- conierat,
coierat : c. conjurat. ---
Gloss.
- cōnĭfĕr (cōnĭgĕr), ĕra, ĕrum : qui porte des fruits
en cônes (en parl. des arbres).
- cōnĭfĕr, Virg.
En. 3, 680; cōnĭger, ĕra, ĕrum, Catul.
64, 106.
- cŏnīla (cunīla), æ, f.
: sarriette. ---
Apul. Herb. 122.
- Cŏnimbrica
(Cŏnimbriga), æ, f.
: ville de Lusitanie. ---
Plin. 4, 113.
- cŏniptum
(cŏnitum), i, n. : sorte d'offrande qui consiste à saupoudrer de farine. --- P.
Fest. 40, 8.
- cŏnīre,
arch. : c. coire. ---
cf. Quint. 1, 6, 17.
- cŏnisco,
āre : c. corusco.
- Conisĭum,
ĭi, n. : ville de Mysie. --- Plin.
5, 126.
- cŏnistērĭum, ĭi, n. : lieu
du gymnase où l'on se frottait de poussière. ---
Vitr. 5, 11, 2.
- gr. κονιστήριον. --- κόνις,
εως : poussière.
- voir hors site conisterium.
- cōnītor (mieux que connītor), cōnīti, cōnīsus (cōnixus) sum : - intr. -
- inf.
prés. conitier Acc. d.
Cic. Div. 1, 44.
1 - faire
des efforts ensemble.
- undique
omnes conixi hostem avertunt, Liv. 3, 63, 4 : se précipitant
de
toutes parts, tous d'un commun effort font plier l'ennemi.
- vix
illam (loricam) famuli ferebant conixi humeris, Virg. En. 5, 264
: c'est à peine si les deux esclaves unissant leurs efforts
pouvaient porter cette cuirasse sur leurs épaules.
- Galli
omni multitudine in unum locum conixi, Liv. 31, 21, 10
: les
Gaulois avec toutes leurs forces portant leurs efforts ensemble sur un
seul point.
2 - faire
un effort total, tendre tous ses ressorts.
- quantum coniti animo
potes, Cic. Off. 3, 6 : tout ce que tu peux donner comme
effort moral.
- ratio
conixa per se et progressa longius fit perfecta virtus, Cic. Tusc. 2,
47 : la raison après avoir fait par elle-même un effort
énergique
et s'être avancée bien loin dans la voix du progrès devient la vertu
parfaite.
- fert ingens toto conixus
corpore saxum, Virg. En. 10, 127 : il se raidit de tout son
corps pour porter un rocher énorme.
- omnibus copiis conisus
Ancus, Liv. 1, 33, 5 : Ancus donnant tout son effort avec
l'ensemble de ses troupes.
- avec
inf. coniterentur
modo uno animo omnes invadere hostem, Liv. 9, 31, 12 : qu'ils
fassent seulement tous un effort commun d'un seul cœur pour charger
l'ennemi.
- Nero
effodere proxima Averno juga conisus est, Tac. An. 15, 42
: Néron
fit tous ses efforts pour percer les hauteurs voisines de l'Averne.
- avec ut +
subj. ---
Curt. 5, 8, 711.
- avec ad +
gérond. ---
Tac. An. 15, 66.
3 - tendre
tous les ressorts, se raidir [pour monter, s'élever].
- equitatus
noster summa in jugum virtute conititur, Cæs. BC. 1, 46, 3
: nos
cavaliers avec la plus grande énergie font effort pour atteindre le
sommet.
- (parvi) conituntur, sese
ut erigant, Cic. Fin. 5, 42 : (les petits) tendent tous leurs
muscles pour se mettre debout.
-
coniti ad surgendum, Curt. 7 : faire de grands efforts pour se
relever.
- jactandis
gravius in conitendo ungulis, Liv. 21, 36, 8 : [les bêtes de
somme] en frappant plus violemment de leurs sabots dans leurs efforts
pour marcher.
- Vettius in præaltam
arborem conisus, Tac. An. 11, 31 : Vettius qui était monté sur
un arbre très haut.
- conixus in hastam, Sil.
10, 251 : faisant effort en se portant contre sa lance
(s'appuyant sur sa lance).
4 - poét. se
raidir pour mettre bas. --- Virg. B.
1, 15.
- conium
:
1 -
cōnīum, īi, n. (= cicuta) : ciguë. ---
Ambr. Hex. 3, 9, 39.
- gr. κώνειον.
2 -
Cŏnĭum, ĭi, n. : Conium (ville de Phrygie). ---
Plin. 5, 145.
- gr. Κόνιον.
- cōnīventĭa,
æ, f. [coniveo] : - 1 - indulgence. ---
Ascon. Cic. Verr. extr. ; Lampr. Al. Sev. 54, 7. - 2 - connivence. ---
Aug. Jer. 4, 22, 1.
- cōnīvĕo
(plus
rarement connīvĕo), ēre, nīvi (nixi) cf. nictare, faire
un signe des yeux : - intr. -
- inf.
prés. de la 3° conj. conivĕre Calvus
d. Prisc. 9, 43 --- sur les deux formes du parf. v.
Prisc. 9, 23: forme conivi Apul.
M. 4, 25; 11, 3; forme conixi Turpil. Com.
173.
1 - se
fermer.
- Gell. 17, 11, 4 ; 16, 3, 3.
- surtout
en parl. des yeux oculis somno
coniventibus, Cic. Nat. 2, 143 : les yeux se fermant dans le
sommeil. ---
Cic. Har. 38.
2 - en
parl. des pers. elles-mêmes fermer
les yeux.
- altero oculo conivere, Cic. Nat. 3, 8
: fermer un œil. --- Plaut. Most. 830; Cic.
de Or. 3,221; Tusc. 1, 117; Pis. 11.
- avec acc. de relation conivere
oculos, Prisc. 9, 42.
3 - fermer les yeux, laisser faire avec
indulgence, tolérer, être de connivence.
- si qui exire volunt,
conivere possum, Cic. Cat. 2, 12 : si quelques-uns veulent partir, je
peux fermer les yeux.
- consulibus si non
adjuvantibus, at coniventibus certe, Cic. Mil. 32 : les
consuls
sinon donnant leur aide, du moins fermant les yeux. ---
Cic. Flacc. 25; Cæl. 41.
- in aliqua re conivere : fermer les yeux sur qqch. --- Cic.
Cæl. 59; Phil. 1, 18.
- in tot tantisque
sceleribus conivere, Cic. Har. 52 : fermer les yeux sur des
crimes si nombreux et si grands.
- conjacĕo,
ēre : - intr. - être couché avec. --- Chrysol. Serm. 30.
- conjēci
: parf. de conjicio.
- conjectānĕa, ōrum, n. :
conjectures [titre d'ouvrages]. ---
Gell. Præf. 9.
- conjectārĭus,
a, um : conjectural. ---
Gell. 13, 3, 1.
- conjectātĭo,
ōnis, f. [conjecto] :
1 - action
de conjecturer, de présumer.
- unde conjectatio ingens
opum est, Plin. 6, 68 : d'où une grande présomption qu'ils sont riches.
- plana de deo conjectatio
est, Plin. 2, 22 : on se fait une idée claire de Dieu.
- lubrica conjectatione
niti, Gell. 14, 1, 33 : s'appuyer sur des conjectures mal assurées.
2 - prévision. ---
Plin. 2, 101.
- conjectātŏr,
ōris, m. : c. conjector. ---
Itin. Alex. 19; J. Val. 1, 46.
- conjectatōrĭus,
a, um (c. conjectarius) : conjectural.
- conjectātus,
a, um : part. passé de conjecto.
- conjectĭo,
ōnis, f. [conjicio] :
1 - action de jeter au même endroit.
-
conjectio telorum, Cic. Cæcin. 15, 43 : volée de traits.
2 - conjecture, interprétation.
-
conjectio somniorum, Cic. Div. 2, 130 : interprétation des songes.
3 - sommaire
(d'une cause), aperçu (d'une affaire).
- conjectio causæ, Dig. 50, 17, 1
: exposé succinct d'une affaire.
- conjecto,
āre, āvi, ātum [conjicio] : - tr. -
- forme
dépon. conjector Tert.
Nat. 2, 12.
1 - jeter ensemble, lancer violemment.
-
hostium duces in carcerem conjectare, Decret.
Ti. Gracch. d. Gell. 7, 19, 7 :
pousser en prison les chefs des ennemis.
2 - mettre en commun, apporter en commun,
contribuer.
- conjectare ad
cenulam cupedias
ciborum, Gell. 6 : payer son écot à une table par des mets
friands.
3 - conjecturer, faire des conjectures, juger,
deviner.
- rem aliqua re
conjectare : conjecturer une chose par (d'après) une autre. --- Liv.
5, 21, 16; Tac. An. 1, 12.
- rem
de aliqua re conjectare, Suet. Ner. 40 : conjecturer une chose par
(d'après) une autre.
- rem ex aliqua
re conjectare : conjecturer une chose par
(d'après) une autre. --- Tac. An. 12, 49;
14, 51; Gell. 13, 20, 3.
- conjectare +
prop. inf. : conjecturer que. --- Cæs.
BC. 3, 106, 1; Curt. 3, 11, 1, etc.
- ex
ingenio ducis conjectans in
quo tum is pavore esset, Liv. 35, 29, 8 : pressentant d'après
le
caractère du chef quel devait être alors son effroi.
- absol. conjectare
de aliqua re, Tac. H. 2, 97 : faire des conjonctures sur
qqch.
4 - tirer des présages, présager, prédire,
pronostiquer, prophétiser. --- Suet. Ner. 6 ; Aug. 95 ;
Cal. 57.
- conjector
:
1 - conjectŏr, ōris, m.
[conjicio] : - a - qui interprète, qui
explique. --- Plaut. Pœn. 444. - b -interprète
de signes (de songes), devin. ---
Plaut. Amph. 1128; Cic. Div. 1, 45; 1, 72; Nat. 1, 55, etc.
2 -
conjector, āri : v. conjecto.
- conjectrix, īcis, f. : devineresse. ---
Plaut. Mil. 693.
- conjectūra, æ, f. :
1 - conjecture, supposition.
- conjectura mentis divinæ, Liv.
10, 39, 15 : conjecture sur la pensée divine.
- conjectura
humani animi, Sen. Ben. 4, 33, 1 : conjecture sur le cœur
humain. --- cf.
Tac. H. 5, 3; Quint. 12, 2, 19, etc.
- conjectura
consequentium, Cic. Fin. 2, 113
: faculté de conjecturer les conséquences.
- ex
lucri magnitudine conjecturam furti capere, Cic. Verr. 3, 111
: d'après la grandeur du gain conjecturer un vol.
- conjecturam de aliqua re
capere, Cic. Mur. 9 : conjecturer d'après qqch.
- conjecturam facere de aliquo
(ex aliquo), Cic. Verr. 1, 125; 5, 34 : faire une conjecture
sur
qqn (d'après qqn).
- ex aliqua re alicujus rei
conjecturam facere, Cic. Verr. 4, 34 : faire d'après qqch des
conjectures sur qqch.
- Moyses conjecturā herbidi
soli largas aquarum venas aperit, Tac. H. 5, 3 : grâce à son don de
deviner d'après le sol couvert d'herbe, Moïse ouvre d'abondantes veines
d'eau.
- de se conjecturam facere,
Cic. de Or. 2, 298
: conjecturer d'après soi.
- aliquid conjecturā
consequi, Cic. Cat. 3, 18 : se rendre compte d'une chose par
conjecture.
- conjecturā suspicari, Cic.
Rep. 1, 15; augurari, Cic.
Att. 2, 9, 1 : soupçonner,
juger par conjecture.
- ut
ego perspicio cum tua conjectura, tum etiam meā, Cic. Att. 9, 23, 5,
comme de mon côté je le vois nettement d'après tes présomptions et
surtout d'après les miennes.
- multam conjecturam afferre : donner lieu à beaucoup de conjectures.
2 - explication des songes, prédiction.
- facilis conjectura hujus somnii, Cic. Div. 1 :
l'interprétation
de ce rêve était facile.
- Plaut. Rud. 3,
1, 20; id. Curc. 2,
1, 31; Cic. Div. 2, 31, 66; 2, 63, 129; Ov. Tr. 1, 9, 51;
Suet.
Vit. 18.
3 - rhét. argumentation
conjecturale, qui s'appuie sur des conjectures.
- Cic. Inv. 2, 16, etc.; Part. 33, etc.; Div. 2, 55.
- ex aliqua re conjecturam sumere, Cic.
Inv. 2, 47; ducere, Cic.
Inv. 2, 41 : tirer
de qqch un raisonnement conjectural.
- conjecturam inducere, Cic.
Inv. 2, 99 : employer le raisonnement conjectural.
- conjectūrālis, e : conjectural,
fondé sur des conjectures.
- causa conjecturalis, Cic.
Inv. 2, 3, etc. : cause conjecturale (= qu'il faut
résoudre par conjecture).
- conjectūrālĭtĕr, adv. : par
conjecture. --- Sid. Ep. 8,
11, 10.
- conjectūro, āre : - tr. -
conjecturer. --- Boët.
Arist. Anal, post 2, 14.
- conjectus
:
1 - conjectus, a, um : part. passé
de conjicio.
2 - conjectŭs, ūs, m. : action
d'amonceler, concentration, action de jeter, jet, action de lancer.
a - action
de jeter ensemble, d'amonceler.
- neque (dicitur) eam voraginem conjectu terræ expleri potuisse, Liv.
7, 6 : on n'avait pas pu combler ce gouffre en y accumulant de la terre. --- Lucr. 5, 416 ; 7,
6, 2.
b - concentration
sur un point. --- Lucr.
4, 959 ; 5, 600.
c - action
de lancer (des pierres, des traits...)
- ad conjectum teli venire, Liv. 22, 15, 8 ; 26, 4, 7,
etc. : venir à la distance d'où l'on peut lancer un trait [ou]
à laquelle un trait peut porter (à la portée du trait).
d - possibilité
de lancer des traits.
- Sall. H. 2, 87; Liv. 25, 16, 22.
g - action
d'abattre le bras sur qqch. --- Lucr.
6, 435.
h - action
de jeter, de diriger les regards.
-
conjectus oculorum in aliquem, Cic. : direction des regards sur qqn.
k - action
de diriger l'esprit. --- Quint.
3, 6, 30.
- conjĕro
: c. conjuro.
- conjexit,
arch. (Plaut.) = conjecerit : v. conjicio.
- conjĭcĭo
(conĭcĭo, cŏĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [cum + jacio] : - tr. -
- (Lebaigue P.
271 et P. 272)
- arch.
conjexit = conjecerit Plaut. Trin. 722.
1 - jeter ensemble [sur un point]
- lapides telaque in nostros conjicere,
Cæs. BG. 1, 46, 1 : faire pleuvoir sur les nôtres une grêle de
pierres et de traits.
- cum telum manu coiceretur, Cæs. BC. 2 : parce qu'on
était à
portée des armes de jet.
- cf. Cæs. BG. 2, 6, 3; 3, 4, 1, etc.); cf.
Cic. Clu. 50; Cat. 1, 15, etc.
2 - jeter en tas (en masse) sur un point, réunir
en un point.
- semina rerum quæ conjecta repente...
Lucr. 2, 1061 : les éléments des choses, qui, réunis
subitement... ---
Lucr. 2, 1072.
- in hydriam sortes conjicere, Cic. Verr.
2, 127 : jeter les sorts ensemble dans une urne.
- nomina in urnam conjicere, Liv. 23, 3, 7;
Plin. Ep, 10, 3, 2 : jeter (réunir) les noms dans une urne.
- conjicere sarcinas in medium, Liv. 10,
36, 13; 28, 2, 3, etc. : jeter les bagages en tas au milieu (in medio mss.
10, 36, 1).
- agger
in munitionem conjectus, Cæs. BG. 7, 85, 6 : des matériaux de
toute espèce jetés en masse sur les travaux de défense [de César].
- domus inflammata conjectis ignibus, Cic.
Att. 4, 3, 2 : on mit le feu à la maison en y jetant des
brandons.
- poét. spolia
igni conjicere, Virg. En. 11, 194 : jeter dans le feu les
dépouilles.
- juveni facem conjicere, Virg. En. 7, 456
: jeter un brandon contre le jeune homme.
3 - jeter, diriger [les yeux].
- conjicere oculos in aliquem, Cic. Clu.
54; Læl. 9 : jeter les yeux sur qqn.
- avec
int. indir. omnium
oculi conjecti sunt in unumquemque nostrum, qua fide ego
accusem... Cic. Verr. 5, 175 : les yeux de tous les citoyens
sont
dirigés sur chacun de nous pour voir avec quelle loyauté moi j'accuse...
- oculos ad aliquem conjicere : jeter les yeux sur qqn.
4 - jeter, pousser, lancer.
- conjicere
aliquem in vincula, in carcerem, Verr. 5, 107 ; 5, 17; in catenas, Cæs.
BG. 1, 47, 6 : jeter qqn dans les fers, en prison.
- navis in portum conjecta est, Cic. Inv.
2, 98 : le navire a été lancé [par la tempête] dans le port.
- hostem in fugam conjicere, Cæs. BG. 4,
12, 2 : mettre l'ennemi en fuite.
- se
conjicere in paludem, Liv. 1, 12, 10; in signa manipulosque, Cæs. BG.
6, 40, 1; in fugam, Cic. Cæl. 63 : se jeter dans un
marais,
au milieu des enseignes et des manipules, se mettre à fuir
précipitamment.
- se in pedes conjicere,
Ter. Phorm. 190 : prendre la fuite.
- se in noctem conjicere, Cic. Mil. 49
: se jeter [d'aventure] dans la nuit.
- se conjicere in versum, Cic. de
Or. 3, 194 : s'appliquer à versifier.
- conjicere palliolum in collum, Plaut. : rejeter son manteau sur
l'épaule.
- conjicere aliquid igni (in ignem) : jeter qqch dans le feu.
- conjicere se in signa, Cæs. : se replier vers les enseignes.
5 - fig. jeter,
pousser, faire entrer, faire aller.
- conjicere aliquem in metum, Liv. 39, 25,
11 : jeter qqn dans l'effroi.
- conjicere rem publicam in perturbationes,
Cic. Fam. 12, 1, 1 : jeter l'État dans les troubles.
- conjicere tantam pecuniam in propylæa,
Cic. Off. 2, 60 : mettre (dépenser) tant d'argent dans les
propylées.
- conjicere legem in decimam
tabulam, Cic. Leg. 2, 64 : introduire une loi dans la
dixième table.
- in hoc genus conjiciuntur proverbia, Cic.
de Or. 2, 258 : dans ce genre rentrent les proverbes.
- culpam in aliquem conjicere, Cæs. BG. 4,
27, 4 : faire retomber une faute sur qqn.
- in
unum vigilem conicere culpam, Liv. 5 : rejeter la faute sur une seule
sentinelle.
- oratio improbe in aliquem conjecta, Cic.
Sest. 40 : propos mis méchamment sur le compte de qqn.
- causam conjicere, XII TAB. d.
HER. 2, 20 : présenter une cause. --- Afran. Com. 216.
- verba inter se conjicere, Afran. Com. 309
: échanger des mots.
- conjicere querelas absenti, Tib. : adresser des plaintes à un absent.
- in disputando conjicere vocem, Cæl. ap. Cic. Fam. 8, 4, 4 : laisser
tomber un mot dans la conversation.
6 - combiner dans l'esprit, conjecturer,
présumer.
- conjicere quanta religione
fuerit signum illud, Cic. Verr. 4, 129 : se faire une idée de
la
vénération qui entourait cette statue.
- conjeci Lanuvii te fuisse, Cic. Att. 14,
21, 1 : j'ai présumé que tu étais à Lanuvium.
- ut conicio, Ter. Heaut. 1, 1, 11 : comme je le présume.
- quo quid conjicit? Col. 4, 3, 6
: quelle conjecture tire-t-il de ce fait?
- conicito, possisne necne... Plaut. Cas. : juge si tu peux ou
non...
7 - interpréter des signes, deviner, présager,
prévoir.
- de matre suavianda ex oraculo conjicere, Cic. Brut. 14, 53 : pénétrer
le sens de l'oracle sur le baiser à donner à sa mère.
- male conjecta [pl. n.] Cic. Div. 1, 119
: les mauvaises interprétations de signes.
- conjicere callide de futuris, Nep. Them. 1, 4 : conjecturer l'avenir
avec pénétration.
- conjicere somnium alicui, Plaut. Curc. : expliquer un songe
à
qqn.
- conjŭbĕo,
ēre : - intr. - ordonner conjointement. --- Diocl.
- conjūcundor,
āri : - intr. - se réjouir avec. ---
Vulg. Eccli. 37, 4.
- conjūdĭco,
āre : - int. - juger avec [avec dat.]. --- Chrysol. Serin.
65.
- conjŭga, æ, f. : épouse. ---
Apul. M. 6, 4.
- conjŭgālis, e : - 1 - conjugal. ---
Tac. An. 11, 4. - 2 - fidèle
dans le mariage. ---
CIL 6, 9275.
- dii conjugales, Tac. G. 18 : les dieux qui président au mariage.
- conjŭgālĭtĕr, adv. : conjugalement. ---
Aug. Ep. 157, 39.
- conjŭgātĭo,
ōnis, f. [conjugo] :
1 - alliage,
mélange.
- conjugatio quædam mellis
et fellis, Apul. Flor. 18, 11 : mélange déterminé de miel et de fiel.
2 - union.
- conjugatio corporum, Arn.
2, 16 : union charnelle.
3 - rhét.
parenté, rapport étymologique des mots. ---
Cic. Top. 12.
4 - phil. enchaînement
[des propositions]. ---
Apul. Plat. 3.
5 - gram.
conjugaison. ---
Charis. 175, 29; Prisc. 17, 93.
- conjŭgātŏr, ōris, m. : celui
qui unit, celui qui resserre les liens.
- conjugator
amoris, Catul. 61, 45 : le dieu qui resserre les
liens de l'amour.
- conjŭgātus, a, um : - 1 - part. passé de conjugo. - 2 - adj. apparenté,
de la même famille; voisin, analogue.
- conjugata verba, Cic. Top. 3, 12 : mots liés étymologiquement, mots
de la même famille.
- conjugatæ consonantes,
Prisc. 17, 93 : consonnes du même ordre.
- conjugatum, i, n. = conjugatio. ---
Quint. 5, 10, 85.
- conjugatus, i, m. : conjoint, époux. ---
Aug.
- conjŭgēlæ,
ārum, f. : courroies de joug. ---
Gloss.
- conjŭgĭālis, e : relatif au
mariage.
- conjugiale
fœdus, Ov. M. 11, 743 : le lien conjugal.
- conjugialia festa, Ov. M. 5, 3 : les
fêtes de l'hymen.
- conjŭgĭum, ĭi, n. :
1 - union.
- conjugium corporis atque animæ, Lucr.
3, 843 : union de l'âme et du corps.
2 - union conjugale, mariage. --- Cic.
Off. 1, 54.
3 - accouplement. --- Virg.
G. 3, 275.
4 - fig. époux,
épouse. --- Virg. En.
2, 579; 3, 296.
5 - couple d'animaux. --- Plin. 8, 23, 35,
§ 86; 9, 8, 7, § 21; 10, 12, 15, § 31.
- conjŭgĭus,
ĭi, m. : c. conjugium.--- Inscr.
- conjuglæ
= ζευκτήρες : courroies servant à atteler
au joug. --- Gloss.
- conjŭgo, āre, āvi, ātum : - tr.
- joindre ensemble, unir; marier.
- sibi nuptiis alicujus sororem, Apul. M.
5, 26 : épouser la sœur de qqn.
- amicitia quam conjugat morum similitudo, Cic. Off. 1, 17, 58 : les
nœuds de l'amitié que resserre la similitude des mœurs.
- conjŭgŭlus, a, um : qui
s'attache, qui se lie, qui se joint à.
- conjŭgŭlus
myrtus, m. : sorte de myrte. --- Cato. Agr.
8, 2 ; 133, 2.
- conjŭgus,
a, um [conjugo] : qu'on
peut joindre. --- Prisc. 17,
60.
- conjunctē,
adv. : conjointement, ensemble, en commun; à la fois, en même temps.
- conjuncte re verboque risus, Cic. de Or. 2, 61, 248 : rire provoqué à
la fois par le geste et par la parole.
- conjunctius
amare, Plin. : être plus attaché.
- conjunctissime vivere, Cic. : vivre dans une étroite liaison.
- conjunctim,
adv. : conjointement, en commun, ensemble.
- conjunctim ratio
habetur, Cæs. BG. 6, 19, 2 : on fait un compte commun.
- conjunctĭo,
ōnis, f. :
1 - union, liaison.
- conjunctio
portuum, Cic. Verr. 4, 117 : l'union des deux ports.
- continuatio conjunctioque naturæ quam
vocant συμπάθειαν, Cic. Div.
2, 142 : les liens, les rapports naturels des choses entre
elles que les Grecs appellent sympathie. ---
Cic. Div. 2, 124.
- litterarum inter se conjunctio, Quint. 1,
1, 31 : action de lier ensemble des lettres [dans la lecture].
- conjunctio vicinitatis, Cic. Planc. 21
: liens de voisinage.
- consequentium rerum cum primis, Cic. Nat.
2, 147 : le pouvoir de lier les idées qui suivent avec celles
qui précèdent.
2 - union conjugale, liens du mariage. --- Cic.
Off. 1, 11.
3 - liaison avec qqn, relations amicales. --- Cic.
Læl. 71; Phil. 2, 23; Cæl. 35.
4 - liens de parenté. --- Cic. Off.
1, 54; Fam. 1, 7, 11, etc.
5 - conjonction (t. de gram.). --- Her.
4, 38.
6 - liaison harmonieuse des mots dans la phrase. --- Cic.
Part. 21.
7 - syllogisme conjonctif, proposition
conjonctive. --- Cic.
Ac. 2, 91; Top. 57 ; Fat. 12, etc.
8 - conjonction, particule de liaison. --- Cic.
Or. 135; Quint. 9, 3, 50, etc.
- conjunctīvus,
a, um : qui sert à lier.
- conjunctivus modus : le mode subjonctif, le subjonctif. ---
Capel. 3, 310; et abst. Cledon. 16, 14.
- particula conjunctiva, Tert. : particule conjonctive.
- conjuncto,
āre : c. conjungo.
- conjunctrix, īcis, f. : celle
qui réunit. --- Aug. Trin.
11, 10.
- conjunctum,
ī, part. n. de conjungo pris subst :
1 - propriété
cohérente (inhérente), inséparable d'un corps. ---
Lucr. 1, 451.
2 - plur.
mots de même famille. --- Cic.
de Or. 2, 166.
3 - proposition
conjointe (συμπεπλεγμένον). ---
Gell. 16, 8, 10.
- conjunctus
:
1 - conjunctus, a, um, part. de
conjungo
- pris adjt
a - lié,
connexe, concordant.
- conjuncta constantia inter
augures, Cic.Div. 2, 82 : accord constant des augures entre eux.
- cum omnium nostrum
conjunctum esset periculum, Cic. Fam. 4, 9, 2 : comme nous courions
tous le même danger.
- conjuncta verba, Cic. de
Or. 3, 149 : mots liés ensemble.
- conjunctæ causæ, Quint. 3,
6, 94 : causes complexes.
- (conjuncta ex pluribus
causa, Quint. 6, 1, 54 : cause formée du mélange de plusieurs).
- talis
simulatio vanitati est conjunctior quam liberalitati, Cic. Off. 1, 44 :
une telle feinte touche plus à la tromperie qu'à la bienfaisance.
- officii præcepta conjuncta
naturæ, Cic. Off. 1, 6 : préceptes moraux d'accord avec la nature.
b - uni par les liens de l'amitié, du sang, etc.
- vir
conjunctissimus mecum consiliorum omnium societate, Cic. Br. 2 : homme
que la communauté complète des idées politiques avait étroitement uni à
moi.
- conjunctissimo animo cum
aliquo vivere, Cic. Verr. 4, 93 : vivre en relations très cordiales
avec qqn.
- conjunctus + dat. :
lié à.
- alicui conjunctissimus,
Cic. Prov. 38 : intimement lié à qqn.
- quamvis conjunctior illo
nemo mihi est, Ov. M. 599 : cependant personne ne lui est attaché de
plus près que moi.
- ut inter nos conjunctiores
simus, Cic. Att. 14, 13 B, 5 : pour resserrer encore les liens de notre
amitié réciproque.
c - abst. conjunctus
: parent. ---
Quint. 7, 4, 21; ami. --- Nep.
Att. 7, 1.
d - uni par le mariage. ---
Varr. R. 1, 17,5; Virg. B. 8, 32.
e - fig., en parl. de la vigne mariée à
l'ormeau. ---
Catul. 62, 54.
2 - conjunctŭs,
abl. ū, m. : union, assemblage. ---
Varr. L. 10, 24.
- conjungo,
ĕre, junxi, junctum : - tr. -
1 - lier
ensemble, joindre, unir.
- constr.
avec cum,
avec dat., avec inter se.
- boves conjungere, Cat. Agr. 138 : atteler des
bœufs.
- conjungere dextras, Virg. En. 1, 514 : unir
les mains (se serrer la main).
- eam epistulam cum hac epistula conjunxi, Cic.
Fam. 7, 30, 3 : j'ai joint cette lettre à la présente.
- eas cohortes cum exercitu suo conjunxit, Cæs.
BC. 1, 18, 4 : il réunit ces coh rtes à son armée.
- libido
quæ cum probro privato conjungeret imperii dedecus, Cic. CM 42 : une
licence [si détestable] qu'elle unissait au déshonneur personnel le
discrédit de la fonction officielle.
- aliquem cum deorum laude conjungere, Cic. Pis.
20 : associer qqn à la glorification des dieux, le glorifier comme les
dieux.
- aliquid cum aliqua re conjungitur, Cic. Clu.
103 : qqch se lie à une chose (a du rapport avec elle).
- castra oppido conjuncta, Cæs. BC. 2, 25, 1 :
camp adossé à la place forte.
- huic navi alteram conjunxit, Cæs. BC. 3, 39, 2
: à ce navire il en réunit un autre.
- noctem diei conjunxerat, Cæs. BC. 3,13, 2 : il
avait joint la nuit au jour [marché jour et nuit].
- alicui conjungi, Liv. 42, 47, 3, etc. (se conjungere, Curt. 8, 13, 4),
se joindre à qqn.
- dextræ dextram conjungere, Ov. M. 8, 421 :
unir sa main droite à celle d'un autre.
- castra
ad Corbionem castris sunt conjuncta, Liv. 3, 69, 9 : ils établirent
leur camp près du camp ennemi aux environs de Corbion. ---
(4, 32, 6) ; cf. confero §3.
- corporis atque animi potestas inter se
conjuncta, Lucr. 3, 559 : les facultés du corps et de l'âme unies entre
elles.
- conjungere laudem alicujus ad utilitatem
nostræ causæ, Quint. 4, 1, 16 : faire servir l'éloge de qqn à
notre cause.
- cum
in tui familiarissimi judicio tuum crimen conjungeretur, Cic. Fam. 5,
17, 2 : alors que les griefs articulés contre toi se mêlaient dans le
procès de ton intime ami.
- abst]. se conjungere, conjungi : se joindre,
se réunir, faire corps.
- ut paulatim sese legiones conjungerent, Cæs.
BG. 2, 26, 1 : pour que peu à peu les légions fissent leur
concentration. --- (Liv. 33, 3, 10 ; 38, 2, 9).
- ne tantæ nationes conjungantur, Cæs. BG. 3,
11, 3 : pour empêcher que de si puissantes nations se réunissent.
2 - passif être
formé par liaison, union.
- exercitus qui conjunctus est ex duobus, Cic.
Phil. 12, 8 : armée qui est formée de deux autres. ---
cf. Fin. 2, 44.
3 - mettre en
commun.
- bellum conjungunt, Cic. Pomp. 26 : ils font la
guerre en commun.
- cum amicis injuriam conjungere, Cic. Fin. 3,
71 : associer des amis à une injustice.
4 - maintenir
lié, maintenir une continuité dans qqch.
- abstinentiam cibi conjunxit, Tac. An. 6, 26 :
il s'abstint de toute nourriture. ---
cf. An. 4, 57 ; Suet. Cal. 17.
- gram. verba
conjungere, Quint. 8, 3, 36 : faire des mots composés.
- rhét. vocales
conjungere, Cic. Or. 150 : fondre ensemble deux voyelles en hiatus [=
élider].
5 - unir par
les liens de l'amitié, de la famille, etc.
- cognatione cum populo Romano conjunctus, Cic.
Verr. 4, 72 : uni au peuple romain par des liens de parenté.
- conjungere aliquem alicui, Cic. Fam. 15, 11, 2
: lier qqn à qqn (créer des liens entre eux).
- conjungere aliquem sibi, Cæs. BC. 3, 21, 4 :
s'attacher qqn.
- homines scelerum fœdere inter se conjuncti,
Cic. Cat. 1, 33 : hommes associés par une alliance de crimes.
6 - constituer [par
un lien].
- conjungere necessitudinem cum aliquo, Cic.
Verr. 4, 145 : se lier intimement avec qqn.
- societas inter homines naturā conjuncta, Cic.
Off. 3, 53 : société établie par la nature entre les hommes.
7 - en
part. unir par le mariage,
marier.
- aliquam matrimonio secum conjungere, Curt. 6,
9, 30 (sibi Suet.
Ner. 28) : prendre une femme pour épouse.
- Poppææ conjungitur, Tac. An. 14, 60 : il se
marie avec Poppée.
- Sabinorum conubia conjungere, Cic. de Or. 1,
37 : nouer (conclure) des mariages avec les Sabins. ---
(Fin. 4, 17).
- conjunx,
arch. : c. conjux.
- conjūrātio,
ōnis, f. [conjuro] :
- (Lebaigue P.
272 et P. 273)
1 - action
de jurer ensemble. ---
Serv. En. 7, 614 ; 8, 5.
2 - conjuration,
alliance [de peuples contre Rome]. ---
Cæs. BG. 3, 10, 2; 4, 2, 30 ; Liv. 6, 2, 2, etc.
3 - conspiration,
complot. ---
Cic. Verr. 5, 10; Cat. 1, 6, etc.
- conjurationem facere
contra rem publicam, Cic. Cat. 2, 6 : former une conspiration contre
l'État.
- hæc
tanta in re publica conjuratio manifesto inventa atque deprehensa est,
Cic. Cat. 3, 7 : cette vaste conjuration contre la république a été
découverte.
- conjuratio deserendæ
Italiæ ad Cannas facta, Liv. 24, 43, 3 : le complot formé à Cannes
d'abandonner l'Italie.
- conjuratio in omne
facinus, Liv. 39, 18, 3 : association (scellée par serment) en vue de
toute espèce de crime. ---
cf. 39, 8, 3.
4 - conjuration
= les conjurés.
- cetera multitudo
conjurationis, Sall. C. 43, 1 : le reste des conjurés.
- in eadem esse
conjuratione, Cæs. Alex. 55 : faire partie des conjurés.
- conjūrātŏr,
ōris, m. : celui qui est engagé par serment. ---
P. Fest. 59, 7.
- conjūrātus,
a, um, part. de conjuro : lié par serment, conjuré. ---
Ov. M. 5, 150; 12, 6.
- testes conjurati, Cic.
Font. 21 : témoins ligués ensemble.
- conjurata arma, Ov. M; 15,
764 : les armes des conjurés.
- conjurati, ōrum, m.
: les
conjurés. ---
Cic. Cat. 4, 20, etc.
- v. conjuro.
- conjūro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - jurer
ensemble ; [t. milit.] prêter le serment en masse [non
individuellement]. ---
Cæs. BG. 7, 1, 1.
- conjurati, Liv. 45, 2, 1 :
qui ont prêté en masse le serment de fidélité au drapeau.
2 - se
lier par serment, se liguer. ---
Virg. En. 8, 5; Cæs. BG. 3, 23, 2, etc.
- conjurare cum ceteris,
Liv. 34, 11, 7 : se liguer avec les autres peuples.
- alterius
altera poscit opem res et conjurat amice, Hor. A. P. 411 : ces deux
choses demandent un mutuel secours et veulent marcher unies.
- conjurare + prop. inf.
inter se conjurant, nihil... acturos, Cæs. BG. 3, 8, 3 : ils s'engagent
entre eux par serment à ne rien faire...
- conjurant... se non
redituros, Liv. 26, 25, 11 : ils s'engagent par serment à ne pas
revenir...
- conjurabant
sese fugæ atque formidinis non abituros, Liv. 22, 38, 4 : (les
fantassins de chaque centurie) juraient de ne pas s'en aller sous
l'effet de la fuite ou de la peur. ---
Liv. 26, 25, 11
- conjurare avec subj. seul. ---
Plaut. Merc. 536.
- conjurare ut subj. ---
Bell. Hisp. 36, 4.
- avec
inf. Græcia
conjurata tuas rumpere nuptias, Hor. O. 1, 15, 7 : la Grèce liguée pour
rompre ton mariage.
- conjurare in facinora,
Liv. 39, 16, 3 : former une association en vue de crimes.
3 - conspirer,
former un complot. ---
Cic. Verr. 5, 17 ; Sull. 60, etc.
- conjurare inter se. ---
Sall. J. 66, 2.
- conjurare de interficiendo
Pompeio, Cic. Mil. 65 : comploter le meurtre de Pompée.
- conjurare + inf. :
comploter de.
- conjuravere cives patriam incendere, Sall. C. 52, 24 : des citoyens
complotèrent d'incendier. ---
Liv. 27, 3, 4.
- conjurare ut subj. ---
Liv. 4, 51, 1.
- qui conjuraverint,
quo stuprum flagitiumve inferretur, Liv. 39, 14, 8 : (on devait
poursuivre) ceux qui avaient
conspiré pour introduire cette immoralité criminelle.
- conjux,
ŭgis [conjungo] surtout f. :
- conjunx Prisc.
140, 21 ; 166, 15, etc., et très souvent dans les mss.
1 - fém. épouse. ---
Cic. Cat. 24, etc.
- masc. époux. ---
Cic. Cæl. 78; Tusc. 4, 69.
- conjuges : les
deux époux. --- Catul. 61,
234, etc.
2 - fém. femelle des animaux. ---
Ov. F. 1, 451 ; Plin. 10, 161.
3 - l'orme
auquel on marie la vigne. ---
Col. 5, 6, 18.
4 - fiancée. ---
Virg. En. 9, 138.
5 - maîtresse. ---
Prop. 2, 8, 29.
- conl-
: v. coll-
- conm-
: v. comm-
- connascor,
nasci, nātus sum : - intr. - naître avec. ---
[dat.] Cass. Var. 3, 6.
- vitia
connata in corpore, Tert. Val. 9 : vices innés.
- connātūrālis,
e :
1 - de
la même nature. ---
Mar.-Vict. Arr. 1, 34.
2 - qui
fait partie de la nature d'un être. ---
Boēt. An. post. 9, 18.
- connātus,
a, um : part. passé de connascor. - 1 -
né avec, jumeau. - 2 -
inné.
- connĕco,
āre : tuer avec ou ensemble. ---
Not.-Tir. 75.
- connect-
: v. conect-
- connex-
: v. conex-
- connit-
: v. conit-
- conniv-
: v. coniv-
- connōdo,
āre : - tr. - unir ensemble. ---
Ps. Prosp. prom. 1, 6, 1.
- Connonĭus,
ĭi, m. : nom de famille romain. ---
CIL 3, 5114.
- connūb-
: v. conub-
- connŭmĕrātio,
ōnis, f. : action de compter avec (ensemble). ---
Prisc. 18, 70.
- connŭmĕro, āre, āvi, ātum :
- tr. -
1 - compter
avec (ensemble).
- connumerare aliquem inter
liberos, Dig. 1, 5, 14 : compter qqn parmi les enfants.
- quemadmodum connumeratis, Arn. 2, 187 : d'après votre compte.
2 - ajouter
à [avec dat.] ---
Ulp. Dig. 23, 2, 43.
- connuncŭpo,
āre : - tr. - appeler du même nom, nommer ensemble. ---
Mercat. Subn. 8, 9 ; Hilar. Trin. 5, 5.
- connuntĭo,
āre : annoncer ensemble ou avec. ---
Not. Tir. 25, 90.
- connŭo,
ĕre : - intr. - faire signe de la tête. ---
Not. Tir. 78, 5.
- Connus,
i, m. : nom d'homme. ---
Cic. Fam. 9, 22, 3.
- connūtrĭo,
īre : nourrir ensemble ou avec. --- Not. Tir. 75, 49.
- Cŏnōn,
ōnis, m. : Conon. - 1 -
général athénien. ---
cf. Nepos; Cic. Off. 1, 32, 116; id. de Or. 3, 34,
139; Just. 5, 5 sq.; 6, 1 sqq. - 2 -
un mathématicien de Samos. ---
Catul. 66, 7; Sen. Q. N. 7, 3,
2; Serv. ad Virg. En. 7, 738.
- gr. Κόνων, ωνος.
- Cōnōpās,
æ, m. : nom d'homme. ---
Plin. 7, 75.
- cōnōpēum,
i (cōnōpĭum, ĭi), n. : moustiquaire, tenture (pour
protéger); tente, pavillon.
- gr. κωνωπεῖον.
- cōnōpēum, i, n., Juv.
6, 80, et cōnōpĭum, ĭi, n., Hor.
Epo. 9, 16.
- Cōnōpōn
diabasis, f. : nom d'une île située en face d'une embouchure du Nil. ---
Plin. 4, 79.
- cōnōps,
ōpis, f. (= culex) : cousin (moustique). ---
Schol. Hor. Epo. 9. 16.
- gr. κώνωψ.
- cōnor,
āri, ātus sum : - tr. -
- (Lebaigue P.
273 et P. 274)
1 - se
préparer.
- et
nosti mores mulierum : dum moliuntur, dum conantur, annus
est,
Ter. Haut. 239 : et puis tu connais les habitudes des femmes : pour
s'apprêter, pour se mettre en route, il leur faut une année.
- ego obviam conabar tibi,
Ter. Phorm. 52 : je me disposais à aller à ta rencontre.
- conantibus,
priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur, Cæs. BG. 6, 4, 1
: comme ils se mettaient en mesure, avant que la chose pût être
exécutée, on leur annonce l'arrivée des Romains.
- debeo conari manibus, pedibus, noctesque et dies, Ter. And.
674
: je dois travailler des pieds et des mains, jour et nuit.
2 - se
préparer à qqch, entreprendre qqch.
- magnum opus et arduum
conamur, Cic. Or. 33 : c'est une œuvre importante et ardue que
j'entreprends. --- cf. Cat.
2, 19; Fin. 1, 82; frg. d. Quint. 5, 13, 30; Liv. 42, 59, 8.
- surt. avec inf. - id
quod constituerant facere conantur, Cæs. BG. 1, 5, 1 : ils
entreprennent de faire ce qu'ils avaient résolu.
- agedum,
dextra, conare aggredi ingens opus, Sen. Herc. f. 1281 : prépare-toi, ô
mon bras, à accomplir le plus grand des exploits. ---
Cic. Amer. 54; de Or. 2, 61; Ac. 1, 83 ; Clu. 57.
- conari ut ... B.
afr. 69 et décad.
- conari si +
subj. : faire des tentatives pour le cas où. ---
Cæs. BG. 1, 8, 4.
- primum ut consilium probetis meum, deinde ne frustra
dehortando
impedire conemini., Nep. Att. 21,
6 : (je
vous demande) premièrement, que vous approuviez mon dessein, et ensuite
que vous ne tentiez pas vainement de m'en détourner.
- conp-
: v. comp-
- conquadrātus,
a, um : part. passé de conquadro; équarri.
- conquadro,
āre, āvi, ātum :
1 - tr. - rendre carré, équarrir. ---
Varr. Men. 96 ; Col. 8, 3, 7.
2 - intr. - cadrer avec ou ensemble. ---
Sid. Ep. 2, 2, 4.
- conquæro
: v. conquiro.
- conquæstĭo,
ōnis, f. : question. ---
Gelas. Ep. 3.
- conquæstor
: c. conquisitor. ---
*Varr. L. 6, 79.
- conquassātĭo,
ōnis, f. [conquasso] : ébranlement.
- valetudinis
corporis, Cic. Tusc. 4, 29 : altération de la santé.
- conquasso,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - secouer
fortement. ---
Cic. Div. 1, 97
2 - briser,
casser.
- conquassare calicem, Cato,
R. R. 52, 2 : briser une coupe.
3 - ébranler,
bouleverser.
- mens conquassatur, Lucr.
3, 600 : l'esprit est disloqué.
- provinciæ conquassatæ
sunt, Sulpic. Fam. 4, 5, 4 : les provinces ont été bouleversées. ---
cf. Cic. Vat. 19; Sest. 56.
- conquăternātĭo,
ōnis, f. [conquaterno] : attelage à quatre. ---
Gloss.
- conquăterno,
āre : - tr. - atteler à quatre. ---
Primas. Apocal. 14, 19.
- conquĕror,
quĕri, questus sum : - tr. - se plaindre vivement de,
déplorer.
- conqueri fortunam
adversam, Pacuv. d. Cic. Tusc. 2, 50 : déplorer la fortune contraire.
- conqueri iniqua judicia,
Cic. Verr, 4, 111 : se plaindre de jugements iniques.
- nihil
cum aliquo de alicujus injuria conqueri, Cic. Fam. 5, 2, 6 : ne pas
faire part à qqn de ses plaintes sur les injustices de qqn.
- ad aliquem aliquid
conqueri, Cic. Verr. 5, 171 : porter une plainte devant qqn.
- ou apud
aliquem, Suet. Aug. 51.
- deseri se in senatu conqueri, Suet. Tib. 10 : se plaindret dans le
sénat d'être abandonné. ---
Lucr. 3, 612; Suet. Claud. 2.
- conqueri + prop. inf. :
se plaindre que. --- Lucr.
3, 613 ; Liv. 2, 3, 3, etc.
- conqueri quod : se
plaindre de ce que. --- Cic.
Inv. 1, 109 ; Tac. H. 3, 37, etc.
- conqueri cur : demander en
se plaignant pourquoi. ---
Tac. An. 15, 60.
- conquestĭo,
ōnis, f. [conqueror] :
1 - action
de se plaindre vivement, de déplorer.
- conquestiones dolorum
praeteritorum, Sen. Ep. 78, 12 : lamentations sur des maux passés.
2 - cri
plaintif. ---
Plin. 10, 66.
- hinc
volantium illa conquestio labore expressa, Plin. 10, 66 : de
là,
pendant le vol, cette plainte que la fatigue leur arrache.
3 - action
de formuler une plainte, un reproche.
- nullum auxilium est, nulla
conquestio, Cic. Q. 1, 1, 22 : il n'y a nulle assistance, nulle
possibilité de plainte. ---
cf. Mur. 7 ; 72.
4 - rhét. partie
de la péroraison où l'on sollicite la compassion des juges. ---
Cic. Inv. 1, 106; 2, 51; etc.
- conquestus
:
1 -
conquestus, a, um : part. passé de conqueror.
2 -
conquestŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. conquestū) : plainte (vive).
- conquexi
: parf. de conquinisco.
- conquierit,
conquiesse : v. conquiesco.
- conquiesco,
ĕre, quiēvi, quiĕtum : - intr. - 1 - se reposer [pr.
et fig.]. - 2 - en
parl. de ch. se calmer, s'arrêter,
cesser.
- formes sync. du parf. conquiesti Cic.
Fam. 1, 1, 1 ; conquierunt Cels.
1, 3; conquierint Cels.
6, 6, 34; conquiesse Afran.
Com. 341; Liv. 30, 13, 12. --- conquieturus Cic.
Mil. 68.
- ex (ab) aliqua re conquiescere : se reposer de qqch.
- in aliqua re conquiescere : trouver le repos dans qqch.
- studiis conquiescere, Cic. Fam. 9, 6, 5 : chercher un délassement
dans l'étude.
- ante iter confectum conquiescere, Caes. BC. 3,
75, 1 : se reposer avant l'achèvement du trajet.
- notatur
maxime similitudo in conquiescendo, Cic. de Or. 3, 191 : on remarque
surtout l'uniformité à l'endroit où la voix se repose |dans les
finales].
- meridie conquiescere, Caes. BG. 7, 46 : faire
la sieste.
- ex laboribus conquiescere, Cic. Att. 1, 5, 7 :
se reposer des fatigues.
- a continuis bellis conquiescere, Cic. Balb. 3
: se reposer de guerres continuelles. ---
(Mil. 68; Har. 46).
- in studiis conquiescere : trouver le repos
dans les études. --- Cic.
Att. 1, 20, 7 ; Fam. 9, 6, 5.
- in amici mutua benevolentia conquiescere, Cic.
Lael. 22 : trouver le repos dans le dévouement réciproque d'un ami.
- in
aliqua mensura honorum conquiescere, Sen. Ben. 2, 27, 4 : se contenter
(se tenir pour satisfait) d'une certaine mesure d'honneurs.
- vectigal quod non conquiescit, Cic. Agr. 1, 21
: un revenu qui ne chôme pas, ne s'interrompt pas.
- quando illius sica conquievit ? Cic. Mil. 37 :
quand son poignard s'est-il reposé (a-t-il chômé) ?
- conquiescit
sanguis, Cels. 5, 26, 21 : le sang ne coule plus.
- cum
.... omnia bella jure gentium conquiescant, Cic. Rab. P. 15, 42 :
lorsque, par le droit des nations, les guerres cessent partout. ---
Cic. Pomp. 6, 15; Att. 12, 39 ; Liv. 21, 10, 3; 24, 47,
1; Mil. 25, 68; Plin. Pan. 53; Cels. 2, 8; 7, 19.
- conquīl-
: voir conchylia.
- conquĭnisco,
ĕre, quexi : - intr. - se baisser, baisser la tête.
- ad eum conquexi, Pompon. ap. Prisc. 1, 1 : je me suis baissé vers lui.
- conquĭno
: c. coinquino.
- conquīro,
ĕre, quīsīvī, quīsītum [cum + quæro] : - tr. -
- formes sync. du parf. : conquisierunt, Her. 1, 1; conquisierit, Cic. Ac. 2, 87;
Verr. 4, 1; conquisisset,
Cic. Verr. 3, 22 --- formes arch. conquæro,
conquæsivei, etc. CIL 10, 6950, 11; 1, 198, 34 ; 1, 198,
31.
1 - chercher
de tous côtés, rassembler en prenant de côté et d'autre, réunir,
chercher soigneusement, rechercher, grouper, recueillir.
- ad eum interficiendum socios conquirit, Nep. : il cherche des
complices pour le tuer.
- hæc (cornua) studiose conquisita, Cæs. BG. 6, 28, 6 : ces cornes
recherchées avec passion.
- omne argentum conquirere, Cic. Verr. 4, 50 : rechercher toute
l'argenterie.
- suavitates undique conquirere, Cic. Off. 3, 117 : rechercher de tous
côtés les plaisirs.
- aliquid sceleris conquirere, Cic. Agr. 2, 97 : être en quête de
quelque crime (à commettre).
2 - recruter, lever (des troupes);
réquisitionner.
- sagittarios omnes... conquiri et ad se mitti jubet, Cæs. BG. 7 : il
ordonne qu’on recrute et qu’on lui envoie tous les archers.
- undique nequissimos homines conquirere, Cic. Verr. 3, 22 : recruter
partout les hommes les plus pervers.
- conquirit ex agris, quam plurimum potest, domiti pecoris, Sall. J.
75, 4 : on réquisitionne dans la campagne tout ce qu'on peut trouver
d'animaux domestiques.
- toto flumine Hibero naves conquiri et Octogesam adduci jubent, Cæs.
BC. 1, 61 : ils donnent l'ordre de réquisitionner sur tout le cours de
l'Ebre les embarcations et de les rassembler à Octogésa.
- conquīsītē
[conquisitus] : avec recherche, avec soin.
- conquisite scribere, Gell.
3, 10, 16 : écrire avec soin. ---
cf. Her. 2, 50.
- conquīsītĭo,
ōnis, f. [conquiro] :
1 - action
de rechercher, de rassembler.
- conquisitio
diligentissima, Tac. Agr. 6 : recherche très consciencieuse.
- conquisitio pecuniarum,
Tac. H. 2, 84 : levée de tributs.
- conquisitio piaculorum,
Liv. 7, 3, 3 : la recherche d'un remède expiatoire.
2 - enrôlement,
levée de troupes. ---
Cic. Prov. 5.
- intentissima conquisitio,
Liv. 29, 35, 10 : enrôlement très sévère.
- conquīsĭtŏr,
ōris, m. [conquiro] :
1 - celui qui fouille, scrute. ---
Vulg. Cor. 1, 1, 20
2 - enrôleur, recruteur. ---
Cic. Mil. 67 ; Liv. 21, 11, 13
3 - inspecteur. ---
Plaut. Amp. 65 ; 82
4 - agent pour faire des
recherches. --- Merc. 665.
- conquīsītus,
a, um : part.-adj.de conquiro;
cherché soigneusement, recherché.
- mensæ conquisitissimis epulis exstruebantur, Cic. Tusc. 5, 21, 62 :
les tables étaient garnies des mets les plus recherchés.
- conquīsīvī
: parf. de conquiro.
- conr-
: v. corr-
- conrĕgĭōnĕ
[cum, regio] : en face, vis-à-vis. ---
P. Fest. 66.
- Consabrum
(Consaburum), i, n. : Consabrum (ville de Tarraconnaise). ---
Anton. 446, 6
- Consaburensis, e : de Consabrum.
- Consaburenses, ium, m. : les habitants de Consabrum. ---
Plin. 3, 15.
- consăcerdōs,
ōtis, m. et f. : collègue dans le sacerdoce. --
Cypr. Ep. 73, 16.
- consacro
: c. consecro.
- consaepĭo
(consēpĭo), īre, saepsī, saeptum : - tr. - enclore. ---
Suet. Ner. 33, 1.
- consiptum arch.
pour consaeptum Enn.
335 (P. Fest. 62, 10; 64, 5).
- consaeptus ager, Cic. CM.
59 : champ enclos, parc.
- locus saxo consaeptus,
Liv. 22, 57, 6 : endroit fermé par une enceinte de pierre.
- consaepto,
āre : - tr. - enfermer ensemble. ---
Sol. 32, 37.
- consaeptum,
ī, n. [consaeptus] : enclos, enceinte. ---
Varr. R. 1, 13, 2; Liv. 10, 38, 12.
- consaeptus,
a, um : part. de consaepio.
- consălūtātĭo,
ōnis, f. [consaluto] :
1 - action de saluer ensemble [en
parl. de la foule]. ---
Cic. Att.2, 18, 1.
2 - échange de salut entre
deux corps de troupe. ---
Tac. An. 15, 16.
- consălūtātus,
a, um : part. de consaluto.
- consălūto,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - saluer
ensemble, saluer.
- dictatorem eum
consalutant, Liv. 3, 26, 10 : ils le saluent tous du titre de dictateur.
2 - échanger
un salut.
- cum inter se
consalutassent, Cic. de Or. 2, 13 : s'étant salués mutuellement.
- consancĭo,
īre, ītum : - tr. - consacrer avec (datif). ---
Fulg. Æt. p. 146, 8.
- consānesco,
ĕre, sānŭi : - intr. - revenir à la santé, se guérir.
- illa quae consanuisse
videbantur recrudescunt, Cic. Fam. 4, 6, 2 : ces blessures qui
paraissaient guéries se rouvrent.
- consanguĭnĕus,
a, um : né du même sang, fraternel, de frères. --- Ov.
M. 8, 476; Stat. Th. 11, 61.
- consanguĭnĕa, ae, f. : sœur. ---
Catul. 64, 118.
- consanguineus, i, m. : parent, [en
part.] frère. ---
Cic. Att. 2, 23, 3.
- Ambarri,
consanguinei Æduorum, Caes. BG. 1, 11, 4 : les Ambarres,
frères de race des Eduens.
- consanguineum scelus,
Stat. Th. 11, 407 : les deux frères criminels.
- fig. consanguineus
Leti Sopor, Virg. En. 6, 278 : le Sommeil, parent de la Mort.
- res
rustica proxima et quasi consanguinea sapientiae, Col. 1, prooem. § 4 :
la vie rurale est comme soeur de la sagesse.
- consanguĭnĭtās,
ātis, f. : - 1 -
consanguinité. --- Dig. 38,
8, 4. - 2 -
parenté, communauté d'origine. ---
Virg. En. 2, 87. - 3 -
affinité, conformité.
- consanguinitate propinquus : un proche par le sang.
- consanguinitas doctrinae, Tert. Haeret. 32 : conformité de doctrine.
- consāno,
āre, āvi, ātum, are : - tr. - guérir entièrement. --- Col. 4,
24, 22.
- consanor, ari (passif) : être guéri, se guérir.
- consānŭi
: parf. de consanesco.
- Consānus,
a, um : v. Compsanus.
- consarcĭnātus,
a, um : part. de consarcino.
- consarcĭno,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1 - coudre ensemble. - 2 - fig. ourdir.
- indumenta ex pellibus
murium consarcinata, Amm. 31, 2, 5 : vêtements faits de peaux
de rats cousues ensemble. ---
Amm. 22, 9, 11.
- consarcinata mendacia, Amm. 16, 8, 4 : mensonges ourdis.
- consarcinare insidias,
Amm. 14, 9, 2 : ourdir des pièges. ---
Gell. 2, 23, 21; 13, 24, 19; Amm. 14, 5, 6.
- consarcĭo,
īre : - tr. - coudre ensemble. ---
Iren. 2, 14, 2.
- consărĭo,
īre : - tr. - sarcler entièrement. ---
Cato, Agr. 48, 1; Col 11, 3, 46.
- consătĭo
: c. consitio (en parl. de la génération). ---
Tert. Nat. 2, 11.
- consătus :
c. consitus; v. consero, sevi.
- consaucĭo,
āre, āvi, ātum : - tr. - blesser grièvement. ---
Her. 4, 26 ; Suet. Ner. 26.
- poét. utrumque
bracchium consauciatus, Suet. Aug. 20 : blessé aux deux bras.
- fig.
ex odoribus morbidis regiones consauciare vicinas, Arn. 7, 17 :
infecter par des miasmes mortels les régions voisines.
- consāvĭo
et consāvĭor, v. consuavio.
- conscĕlĕrātus,
a, um : part. passé de conscelero.
- (Lebaigue P.
274 et P. 275)
- adjt scélérat,
criminel.
- pirata consceleratus, Cic.
Verr. 1, 90 : pirate scélérat.
- vis conscelerata, Cic.
Dom. 76 : violence criminelle.
- vultus consceleratus, Cic. Clu. 10, 29 : visage de scélérat.
- conscelerata mens, Cic. Cat. 2, 9, 19 : âme noire, âme scélérate.
- consceleratissimi filii, Cic. Rosc. Am. 24, 67 : fils adonnés à
toutes sortes de scélératesses.
- conscĕlĕro,
āre, āvi, ātum : - tr. - souiller par un crime, déshonorer par un crime.
- domum conscelerare, Catul. 67, 24 : souiller la maison par des crimes.
- oculos videndo conscelerare, Ov. M. 7, 35 : souiller les yeux par la
vue d'un crime.
- conscendo,
ĕre, scendi, scensum [cum + scando] - intr. et tr. - monter, s'élever.
- intr.
- conscendere in equos : monter sur des chevaux. --- Ov. M. 6, 222
(Lucr. 5, 1297).
- conscendere in montem,
Petr. 116, 1 : monter sur une
montagne.
- conscendere in navem : sur un navire. --- Plaut. Bac. 277;
Cic. Fam. 14, 17, 2 ; Att. 14, 16, 1; Caes. BG. 5, 7, 4.
- fig. conscendere
ad consulatum, Val. Max. 3, 4, 4 : s'élever au consulat.
- conscendere ad consulatum ex macellaria patris taberna, V.-Max. 3, 4,
4 : s'élever de la boucherie de son père jusqu'au consulat.
- tr.
- conscendere equos
: monter
sur des chevaux. --- Virg.
En. 12, 736; Liv. 25, 18, 6, etc.
- conscendere currum, Lucr.
6, 47 : monter sur un
char.
- conscendere vallum, Caes.
BG. 5, 39, 3 : monter sur un
retranchement [pour le défendre].
- bis denis Phrygium conscendi navibus æquor, Virg. En. 1, 381 : avec
deux dizaines de vaisseaux j'ai navigué sur la mer de Phrygie.
- conscendere navem : monter sur un
navire. ---
Plaut. Merc. 946 ; Cic. Pis. 93 ; Off. 3, 48, etc.; Caes. BG. 4, 23, 1
; BC. 1, 27, 5, etc.
- absolt.
s.-ent. navem -
s’embarquer. ---
Cic. Vat. 12 ; Att. 9, 2, etc. ; Caes. C.2, 43, 4 ; Liv. 21, 49, 8, etc.
- conscendere ab aliquo loco
: s'embarquer à un endroit
[= partir par mer d'un endroit]. --- Cic. Phil. 1, 7 ;
Att. 9, 14, 3.
- conscendere e Pompeiano,
Cic. Att. 16, 3, 6 : s'embarquer au sortir de la maison de
campagne de Pompéies.
- conscendere Thessalonicae, Liv. 44,
23, 9 : s'embarquer à Thessalonique.
- fig. laudis
carmen conscendere, Prop. 2, 10, 23 : s'élever au ton du panégyrique.
- conscensĭo,
ōnis, f. : action de monter dans.
- conscensio in naves, Cic. Div. 1, 32, 68 : embarquement.
- conscensus
:
1 -
conscensus, a, um : part. passé de conscendo.
2 -
conscensŭs, ūs, m. [conscendo] : ascension. ---
Sulp. Sev. Ep. 2, 17.
- conscĭdi
: parf. de conscindo.
- conscĭentĭa,
æ, f. :
1 - connaissance en commun, connaissance
partagée, confidence, complicité, connivence.
- gén.
subj. hominum
conscientia remota, Cic. Fin. 2, 28 : toute possibilité pour le monde
d'avoir une connaissance de la chose étant écartée (= sans que le monde
puisse en prendre connaissance).
- consilia seducta a plurium conscientia, Liv, 2, 54, 7 : des
assemblées qui ne sont dans la confidence que d'un petit nombre.
- liberti unius conscientia utebatur, Tac. An. 6, 21 : il n'admettait
qu'un seul affranchi dans la confidence.
- est tibi Augustæ conscientia, Tac. An. 2, 77 : tu as la connivence
d'Augusta.
- gén.
obj. in
conscientiam facinoris pauci adsciti, Tac. H. 1, 25 : un petit nombre
seulement furent mis dans la confidence du crime.
- consilia conscientiæque ejus modi facinorum, Cic. Clu. 56 : les
instigations et la complicité dans de tels forfaits.
- propter conscientiam mei sceleris, Cic. Clu. 81 : pour complicité
dans mon crime, pour avoir été d'intelligence avec moi dans le crime.
2 - claire connaissance qu'on a au fond de
soi-même, sentiment intime.
- mea conscientia copiarum nostrarum, Cic. Q. 2, 14, 2 : le sentiment
que j'ai de nos ressources.
- conscientia virium et nostrarum et suarum, Liv. 8, 4, 10 : la claire
conscience qu'ils ont de nos forces comme des leurs.
- conscientia quid abesset virium, Liv. 3, 60, 6 : sentant bien
l'infériorité de leurs forces.
- inerat conscientia derisui fuisse nuper falsum e Germania triumphum,
Tac. Agr. 39 : il le savait bien : son faux triomphe au sortir de sa
récente campagne de Germanie venait de le ridiculiser.
- conscientia victoriæ, Tac. Agr. 27 : le sentiment de la victoire.
- præcipitis ut nostram stabilem conscientiam contemnamus, aliorum
errantem opinionem aucupemur, Cic. Fin. 2, 71 : vous nous engagez à
mépriser l'assurance que nous donne notre sentiment intime pour
rechercher l'opinion flottante d'autrui.
- salvā conscientiā, Sen. Ep. 117, 1 : sans sacrifier mon sentiment
intime (mes convictions).
3 - sens moral sentiment intime de qqch, claire
connaissance intérieure.
- conscientia bene actæ vitæ, Cic. CM. 9 : la conscience d'avoir bien
rempli sa vie.
- fretus conscientia officii mei, Cic. Fam. 3, 7, 6 : fort du sentiment
que j'ai d'avoir rempli mes devoirs.
- conscientia optimæ mentis, Cic . Br. 250 : le sentiment d'avoir eu
d'excellentes intentions.
- mediocrium delictorum conscientia, Cic. Mil. 64 : la conscience
d'avoir commis de légères peccadilles.
- cum conscientia scelerum tuorum agnoscas... Cic. Cat. 1, 17 : du
moment que, conscient de tes crimes, tu reconnais...
- satisfactionem ex nulla conscientia de culpa proponere, Sall. C. 35,
2 : présenter une justification tirée du fait de n'avoir pas conscience
d'une faute (d'un sentiment de son innocence).
4 - for intérieur, témoignage de la conscience,
conscience (bonne ou mauvaise); remords.
- conscientia animi, Cic. Fin. 2, 54; Cæs. BC. 3, 60, 2 : témoignage de
la conscience, voix de la conscience.
- recta conscientia, Cic. Att. 13, 20, 4 : bonne conscience.
- bona conscientia, Sen. Ep. 43, 5 : bonne conscience.
- mala conscientia, Sall. J. 8 : mauvaise conscience.
- abs. conscientia
: bonne conscience.
- nihil me præter conscientiam meam delectavit, Cic. Att. : rien ne m'a
fait plaisir à part la conscience d'avoir bien agi.
- cf. Mil. 61; 83; Clu. 159; Tusc. 2, 64.
- conscientia mille testes, Quint. 5, 11, 41 : conscience vaut mille
témoins.
- salvā bonā conscientiā, Sen. Nat. 4, pr. 15 : en conservant la
conscience pure.
- mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo, Cic. Att. 12, 28,
2 : ma conscience me parle davantage que tous les discours.
- abs. conscientia
: mauvaise conscience.
- angor conscientiæ, Cic. Leg. 1, 40 : les tourments qu'inflige la
conscience.
- an te conscientia timidum faciebat ? Cic. Verr. 5, 74 : ou bien ta
conscience te rendait-elle craintif ?
- cf. Cat. 2, 13; 3, 10; Leg. 2, 43, etc.
- ex conscientia diffidens, Sall. J. 32, 5 : défiant par suite de la
conscience qu'il a de ses crimes.
- ne quis modestiam in conscientiam duceret, Sall. J. 85, 26 : pour
empêcher qu'on n'interprétât ma réserve comme la conscience de mon
indignité.
- animi conscientiā excruciari, Cic. Fin. 2, 53 : être tourmenté par le
remords.
- maleficii conscientiā perterritus, Cic. Clu. 38 : effrayé
par
le remords de son crime.
- te conscientiæ stimulant maleficiorum tuorum, Cic. Par. 18 : les
remords de tes crimes t'aiguillonnent.
- cf. Cic. Amer. 67.
- conscientiā morderi, Cic. Tusc. 4, 45 : souffrir des remords de
conscience. --- cf.
Cic. Off. 3, 85; Sall. C. 15, 4.
- ex conscientia ne... Tac. Agr. 42 : par scrupule, de crainte que...
- conscĭi
: parf. de conscisco.
- conscindo,
ĕre, scĭdi, scissum : - tr. - déchirer, mettre en pièces, découper,
déchiqueter.
- ab optimatibus conscindi, Cic. Att. 8, 16, 1 : être calomnié par les
honnêtes gens.
- epistulam tuam conscidi,
Cic. Fam. 7, 18, 4 : j'ai déchiré ta lettre.
- conscindere aliquem
pugnis, Cic. Verr. 3, 56 : abîmer qqn à coups de poing.
- fig.
curae hominem conscindunt, Lucr. 5, 45 : les soucis rongent l'homme.
- ait me ab optimatibus
conscindi, Cic. Att. 8, 16, 1 : il affirme que la noblesse me déchire.
- sibilis conscissus, Cic.
Att. 2, 19, 3 : déchiré de coups de sifflet, sifflé outrageusement.
- conscĭo,
scīre, scīvi, scītum : - tr. - savoir clairement, avoir conscience.
- nil conscire sibi, nulla pallescere culpa, Hor. Ep. 1, 1, 61 :
n'avoir rien sur la conscience, ne rougir d'aucune faute.
- consciens Christus quid
esset, Tert. Carn. Chr. 3 : le Christ sachant bien ce qu'il
était.
- conscisco,
ĕre, scīvi (conscĭi), scītum [cum + scisco] : - tr. -
- formes sync. conscisset Cic.
Clu. 171; conscisse Liv.
4, 51, 3.
1 - [t.
officiel] décider [en commun], arrêter. ---
Cic. Leg. 3, 10 ; Liv. 1, 32, 13 ; 10, 18, 2.
- sibi consciscere
: décider pour soi, se résoudre à.
- conscire mortem : se
donner la mort. --- Cic.
Clu. 171; Verr. 3, 129; Br. 43, etc.
- conscientiā
sibimet ipsi exsilium consciscentes, Liv. 29, 36, 12 : par conscience
de leur culpabilité se frappant eux-mêmes d'exil.
- cessere
finibus ac sibimet ipsi exsilium conscivere, Liv. 10, 17 : ils ont
quitté leur territoire et se sont eux-mêmes condamnés à l'exil.
- sans sibi. ---
Plaut. Mil. 1241 ; Liv. 9, 26, 7.
- voluntarium consciverat
exsilium, Liv. 24, 26, 1 : il s'était infligé un exil volontaire.
- facinus in se ac suos
fœdum consciscunt, Liv. 28, 22, 5 : ils se résolvent contre eux-mêmes
et les leurs à un acte atroce.
2 - se
procurer, se ménager qqch. ---
Decl. Catil. 74.
- conscissĭo,
ōnis, f. [conscindo] : schisme. ---
Aug. Psalm. 49, 9.
- conscissūra,
æ, f. [conscindo] : coupure, déchirure, schisme. ---
Aug. Psalm. 49, 9.
- conscissus,
a, um : part. passé de conscindo.
- conscītus,
a, um : part. passé de conscisco.
- conscĭus,
a, um [cum + scio] :
1 - qui sait avec d'autres, confident, témoin,
complice.
- homo meorum in te studiorum maxime conscius, Cic. Fam. 5, 5, 1 :
l'homme du monde qui est le plus dans la confidence du dévouement que
je te témoigne.
- nec mihi conscius est ullus homo, Plaut. Rud. 4, 2, 21 : je n'ai
personne pour confident.
- fac me consciam, Plaut. Cist. 2, 3, 46 : fais de moi ta confidente.
- populos habent universos conscios libidinis suæ, Cic. Verr. 2, 3 :
ils ont des peuples entiers comme témoins de leur bon plaisir.
- maleficii conscius, Cic. Clu. 59 : complice du crime.
- interficiendi Agrippæ conscius, Tac. An. 3, 30 : complice du meurtre
d'Agrippa.
- conscios delendæ tyrannidis indicare, Cic. Tusc. 2, 52 : dénoncer les
conjurés qui conspiraient la destruction de la tyrannie.
- conscius alicui rei : complice de qqch.
- facinori conscius, Cic. Cæl. 52 : complice d'un crime.
- mendacio meo conscius, Cic. Verr. 4, 124 : complice de mon mensonge.
- conscium esse alicui alicujus rei, Sall. C. 22, 2 : être complice
avec qqn de qqch.
- in privatis omnibus (rebus) conscius, Cic. Att. 1, 18, 1 : mon
confident dans toutes les affaires privées.
2 - ayant la connaissance intime de, conscient
de.
- avec
sibi cum sibi
nullius essent conscii culpæ, Cic. Off. 3, 73 : conscients de n'avoir
aucune responsabilité.
- mens sibi conscia recti, Virg. En. 1, 604 : intelligence consciente
du bien.
- cf. Cæs. BG. 1, 14, 2.
- avec in +
abl. nulla
sibi turpi conscius in re, Lucr. 6, 393 : qui a conscience de n'avoir
trempé dans aucun acte honteux.
- avec
prop. inf. mihi
sum conscius numquam me... fuisse, Cic. Tusc. 2, 10 : j'ai conscience
de n'avoir jamais été...
- cf. Ter. Ad. 348; Cic. Fam. 6, 21, 1; Liv. 1, 49, 2, etc.
- avec
inter. ind. cum
mihi conscius essem, quanti te facerem, Cic. Fam. 13, 8, 1, ayant
conscience de la haute estime que j'ai pour toi.
- abs. conscii
sibi, Sall. J. 40, 2 : se sentant coupables. -- cf.
Liv. 33, 28, 8 ; Ov. H. 20, 47.
- sans sibi lupus,
conscius audacis facti, Virg. En. 11, 812 : le loup, conscient de son
acte audacieux.
- conscia mens recti, Ov. F. 4, 311 : n'ayant rien à se reprocher.
- poét. conscia
virtus, Virg. En. 5, 455 : courage conscient de lui-même (la conscience
de sa valeur).
- en
mauv. part conscius
animus, Lucr. 4, 1135 : âme consciente de sa faute, qui se sent
coupable. --- cf.
Plaut. Most. 544; Sall. C. 14, 3.
- etsi mihi sum conscius numquam me nimis vitæ cupidum fuisse, Cic.
Tusc. 2, 10 : bien que j'aie conscience de n'avoir jamais été trop
attaché à la vie.
- cum sibi conscius esset, quam inimicum deberet Cæsarem habere, Hirt.
BG. 8, 44 : car sa conscience lui disait combien il méritait l'inimitié
de César.
- conscrĕor,
āri [cum, screo] : - intr. - tousser pour cracher. ---
Plaut. Pers. 308.
- conscrībillo,
āre, āvī [conscribo] : - tr. -
1 - griffonner, décrire en
griffonnant. --- Varr. Men.
76; 280.
2 - couvrir de griffonnages =
de traces de coups. ---
Catul. 25, 11.
- conscrībo,
ĕre, scripsi, scriptum : - tr. - consigner par écrit.
- parf. sync. conscripsti Plaut.
As. 746.
1 - inscrire
sur une liste, enrôler.
- conscribere legiones, Caes. BG. 1, 10, 3 :
enrôler des légions.
- conscribere exercitum, Cic. Pis. 37 : enrôler
une armée.
- centuriae tres equitum conscriptae sunt, Liv.
1, 13, 8 : on inscrivit (créa) trois centuries de chevaliers.
- conscribere Collinam novam Cic. Mil. 25 :
enrôler (former) une nouvelle tribu Colline.
- conscribere, Cic. Planc. 45 : enrôler = former
des cabales.
2 - composer,
rédiger.
- conscribere librum, Cic. Br. 132 : écrire un
livre.
- conscribere legem, Cic. Agr. 1, 1 : rédiger
une loi.
- conscribere epistulam, Cic. Att. 13, 50, 1 :
écrire une lettre.
- conscribere condiciones, Liv. 26, 24, 8 :
rédiger des conditions.
- singularum
rerum laudes vituperationesque conscribere, Cic. Br. 47 : composer par
écrit sur chaque objet les deux thèses pour et contre.
- absolt écrire.
conscribere alicui, Cic.
Att. 11, 5, 3 (ad aliquem Cic.
Att. 12, 19, 2) ; de aliqua re Cic.
Leg. 1, 13 : écrire
à qqn, sur qqch.
- conscribere + prop. inf. :
écrire que. --- Suet. Claud.
38.
3 - poét.
marquer qqch de caractères écrits.
- conscribere mensam vino, Ov. Am. 2, 5,17 :
écrire avec du vin sur la table
4 - plais.
écrire sur le dos de qqn, le sillonner de coups. ---
Plaut. Pseud. 545.
- stilis me totum ulmeis conscribito, Plaut. Ps.545 : écris sur tout
mon corps avec des poinçons d'orme (= crible-moi de coups).
- conscripsti
: v. conscribo.
- conscriptĭo,
ōnis, f. [conscribo] :
1 - rédaction.
- falsae conscriptiones
quaestionum, Cic. Clu. 191 : faux procès-verbaux d'interrogatoires.
2 - composition,
ouvrage. ---
Vitr. 5, pr. 3.
- conscriptŏr,
ōris, m. [conscribo] :
1 - rédacteur,
écrivain, auteur.
- conscriptor legis, Quint.
Decl. 277 : rédacteur d'une loi.
- conscriptor psalmi, Aug.
Psalm. 87, 3 : le psalmiste.
2 - prosateur.
--- Iren. 2, 14, 4.
- conscriptus,
a, um : part. passé de conscribo. - 1 -
inscrit ensemble, enrôlé. - 2 -
décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. - 3 -
stipulé, convenu, signé.
- (Lebaigue P.
275 et P. 276)
- (patres) conscripti, ōrum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits
ensemble sur la liste des sénateurs). --- cf. Liv. 2, 1
11 ; P. Fest. 7, 6 ; Cic. Phil. 13, 28.
- conscripti seul. ---
Hor. P. 314.
- consĕco, sĕcāre, sĕcŭi, sectum : - tr.
-
1 - mettre
en petits morceaux, hacher. ---
Cato Ag. 157, 5; Varr. R. R. 3, 10, 6; id. ib. 1, 59,
4; Petr. 137, 4.
- consecare
membra fratris, Ov. Tr. 3, 9, 34 : couper en morceaux le corps
de son frère.
2 - couper
autour, détacher en coupant.
- consecare surculos, Plin. 12, 96
: couper les scions. ---
cf. Plin. 17, 10, 9, § 58; 36, 26, 66, § 193.
- consĕcrānĕus,
i, m. [cum, sacrum] : celui qui participe au même culte,
coreligionnaire. --- Tert.
Apol. 16.
- fig. consecranei,
Capit. Gord. 14, 1 : soldats qui ont prêté serment ensemble.
- consĕcrātĭo,
ōnis, f. [consecro] :
1 - action
de consacrer aux dieux. --- Cic.
Dom. 106; 125; 128.
2 - action de dévouer aux
dieux l'infracteur d'une loi.
- consecratio capitis, Cic. Balb. 33
: action d'appeler l'anathème sur la tête de l'infracteur.
3 - apothéose
des empereurs romains. --- Suet.
Dom. 2; Tac. An. 13, 2.
4 - cérémonie
magique. --- Tert.
Idol. 15.
5 - protection
contre les charmes, amulette. --- Lampr.
Hel. 9, 1.
6 - consécration d'un prêtre. ---
Inscr. Grut. 303, 2; Eccl.
- consĕcrātŏr, ōris, m. [consecro]
: celui qui consacre, consécrateur. --- Firm.
Math. 4, 7 ; Tert. Pudic. 21.
- consĕcrātrix,
īcis, f. : celle qui divinise. --- Tert.
Gnost. 3.
- consĕcrātus, a, um : part.
passé de consecro.
- consecrātus, a, um [souvent]
= consacré, saint, enlevé à l'usage profane. --- Cic.
Part. 36; Cæs. BG. 6, 13, 10; 6, 17, 4.
- consecratus, a, um, qqf =
imputé (attribué) [comme qqch de divin]. --- Cic
Tusc. 3, 1 ; Curt. 8, 5, 17.
- consecratum
exemplum, Plin. 32, 5 : exemple consacré.
- consĕcro, āre, āvi, ātum [cum,
sacer] : - tr. -
1 - consacrer,
frapper d'une consécration religieuse.
- alicujus
domum consecrare, Cic. Dom. 51 : consacrer aux dieux la maison de qqn.
- consecrare possessiones, Cic. Dom.
127; bona, Liv. 43, 16, 10 : consacrer aux dieux les
biens (de qqn). --- cf.
P. Fest. 321.
2 - avec
dat. consacrer à.
- Martis
manubias Musis consecrare, Cic. Arch. 27 : consacrer aux Muses
les dépouilles de Mars. ---
cf. Cic. Verr. 4, 67 ; 4,106 ; etc.
- consecrātus,
a, um [souvent] = consacré, saint, enlevé à l'usage
profane. --- Cic.
Part. 36; Cæs. BG. 6, 13, 10; 6, 17, 4.
3 - dévouer
aux dieux infernaux comme rançon d'une infraction à qqch de consacré. --- Cic.
Balb. 33.
- te
tuumque caput sanguine hoc consecro, Liv. 3, 48, 5 : par ce
sang
je te dévoue toi et ta tête aux dieux infernaux (j'appelle sur toi leur
malédiction). --- cf.
Macr. Sat. 3, 9, 10.
- esse (se) jam consecratum
Miloni, Cic. Har. Resp. 4, 7 : qu'il était déjà une victime réservée
aux coups de Milon.
4 - consacrer,
reconnaître comme ayant un caractère sacré (divin), honorer comme dieu,
adorer.
- Liber,
quem nostri majores consecraverunt, Cic. Nat. 2, 62 : Bacchus,
que nos ancêtres ont mis au rang des dieux. ---
cf. Cic. Leg. 2, 27, etc. ; Nat. 2, 66.
- omne
fere genus bestiarum Aegyptii consecraverunt, Cic. Nat. 3, 15, 39 : les
Égyptiens ont divinisé presque toute espèce d’animaux.
- tuas
virtutes consecratas et in deorum numero conlocatas vides, Cic. Q. 1,
1, 31 : tu vois tes vertus consacrées et déifiées. --- cf.
Leg. 2, 28.
- Deus in nostro consecrandus est pectore, Lact. : il faut adorer Dieu
au fond de notre cœur. ---
cf. Min. Fel. Oct. 32, 2.
5 - diviniser
(un empereur). --- Tac.
An. 13, 14 ; Suet. Tib. 51 ; Cal. 35, etc.
6 - fig.
immortaliser. --- Cic.
Verr. 2, 51, etc.; Nat. 3, 50 ; Tusc. 5, 11, etc.
- consĕcror,
āri, ātus sum : c.
consecro. --- *Lampr.
Diad. 7, 4.
- consectaneus
[consector] :
1 - consectānĕus, a, um :
qui suit, qui accompagne, qui fait cortège.
- turba consectanea clientum, Plaut. : la foule des clients qui suivent
leur patron.
- consectaneus, i, m. : sectateur. ---
Aug. Civ. 10, 27.
2 - consectānĕus,
a, um : qui suit logiquement, conséquent, logique.
- consectaneum est credere numquam deos irasci, Arn. 7, 5 : la suite
logique est de croire que les dieux ne se mettent jamais en colère.
- consectārĭus,
a, um [consector] : qui suit logiquement, conséquent, logique. ---
Cic. Fin. 4, 50.
- consectāria, ōrum, n. :
conclusions. --- Cic. Fin.
3, 26.
- consectātio,
ōnis, f. [consector] : poursuite, recherche.
- consectatio concinnitatis,
Cic. Or. 165 : recherche de la symétrie. ---
cf. Plin. 14, 70.
- consectātŏr,
ōris, m. : sectateur empressé. ---
Cass. Eccl. 2, 8.
- consectātrix,
īcis, f. : celle qui poursuit, celle qui recherche.
- est temperantia libidinum inimica, libidines autem consectatrices
voluptatis, Cic. Off. 3, 33, 117 : la tempérance est l'ennemie des
plaisirs, mais les plaisirs recherchent la volupté.
- consectatus
[consector] :
1 - consectātus, a, um : part.
passé de consector; qui a poursuivi.
2 - consectātus, ūs, m. : c.
consectatio. --- Ps. Ruf.
Os. 2, 5.
- consectĭo,
ōnis, f. [consecare] : coupe [des arbres]. ---
Cic. Nat. 2, 151 ; Div. 1, 116.
- consecto,
āre : c. consector.
- consector,
āri, ātus sum [consequor] : - tr. -
- inf. prés. consectarier Plaut.
Pseud. 1235; sens passif, être poursuivi. --- Laber. 141 ; cf.
Prisc. 793.
1 - s'attacher
aux pas de qqn.
- hos consector, Ter. Eun. 249 : je m'attache à leurs pas.
2 - suivre
constamment. ---
Plaut. Ps. 1235; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56.
3 - poursuivre,
rechercher.
- consectari potentiam,
Cic. Off. 1, 86 : rechercher la puissance.
- consectari verba, Cic. Caec. 54 :
s'attacher uniquement aux mots (à la lettre).
- consectari aliquid imitando, Cic. de
Or. 2, 90 : chercher à imiter qqch.
- ne plura consecter, Cic.
de Or. 1, 34 : pour ne pas rechercher dans mon exposé un plus grand
nombre de considérations.
- largitione benivolentiam Macedonum consectari, Cic. Off. 2, 53 :
chercher à gagner la sympathie des Macédoniens par des largesses.
- idée d'hostilité - consectari aliquem clamoribus
et sibilis, Cic. Att. 2, 18, 1 : poursuivre qqn de
cris, de sifflets.
- consectari hostes, Caes. BG. 3, 26, 6
: poursuivre l'ennemi opiniâtrément.
- eos equitatu consectatus,
Cic. G. 6, 8, 7 : s'étant mis à leurs trousses avec la cavalerie.
- consectari maritimos praedones, Nep.
Them. 2, 3 : traquer les pirates.
- consectus,
a, um : part. passé de conseco.
- consĕcŭē, adv. : en suivant. ---
Lucr. 5, 679.
- consĕcŭi : parf. de conseco.
- consĕcūtĭo,
ōnis, f. [consequor] :
1 - suite,
conséquence.
- afferre consecutionem
voluptatis, Cic. Fin.1, 37 : produire un effet de plaisir. ---
cf. Fin. 2, 45 ; de Or. 3, 313.
2 - action
d'obtenir, acquisition, obtention. ---
Tert. Bapt. 18 ; Resur. 52.
- [rhét.]
3 - conclusion. ---
Cic. Inv. 1, 45.
4 - liaison
appropriée.
- consecutio
verborum, Cic. Part. 18 : construction correcte de la phrase.
- consĕcūtus (consĕquūtus), a, um
: part. passé de consequor.
- consĕcŭus,
a, um : - 1 - suivant,
qui suit. --- Sid. Ep. 7, 14.
- 2 -
qui s'ensuit. --- Mamert.
Stat. An. 2, 9.
- consĕdĕo, ēre : - intr. - 1 - être assis avec. ---
Vulg. Ephes. 2, 6. - 2 - être assis ensemble. ---
An. Helv. 169, 17.
- consēdi : parf. de consido.
- consedo
:
1 - consēdo, āre, āvi :
- tr. - apaiser totalement. --- Cat.
d. Charis. 205, 14.
2 - consĕdo, ōnis, m. [cum
+ sedeo] : celui qui est installé auprès. --- Hemin.
d. Non. 62, 25.
- consēmĭnālis,
e [cum + semen] : planté
d'espèces différentes. --- Col.
12, 45, 6.
- ou consēmĭnĕus,
a, um. --- Col.
3, 21, 7.
- consēmĭno, āre, ātum
: - tr. - engendrer avec. --- Iren.
1, 5, 6; Orig. Mat. 15, 35.
- conseminare cum et
abl.; ou dat.
- consēmĭnus,
a, um [cum + semen] : produit par des germes d'espèce
différente. --- Plin.
14, 36.
- consempiternus, a, um : également
éternel. --- Merc. Nestor.
916.
- consĕnesco, ĕre, sĕnuī :
- intr. -
1 - vieillir ensemble, devenir vieux, être usé
par la vétusté (en parl. des pers. et des ch.).
- (Baucis et Philemon) illā
consenuere casā, Ov. M. 8, 634 : Baucis et Philémon ont vieilli dans
cette cabane.
- consenuit socerorum in
armis, Hor. O. 3, 5, 8 : il a vieilli dans une armée où se
trouvait son beau-père (ennemi de Rome).
- consenescere in exilio sinere, Liv. 35, 34, 7 : laisser
vieillir en exil.
- animum
quoque patris consenuisse in adfecto corpore, Liv. 9, 3, 8 : (penser
que) l'âge, en affaissant le corps de son père, avait altéré aussi ses
facultés intellectuelles. ---
cf. Ov. Tr. 4, 8, 12; Vell. 2, 102,
3; Liv. 30, 20, 9; Suet. Gram. 6.
2 - s'arrêter longtemps sur; pâlir sur.
- consenescere in
commentariis rhetorum, Quint. 3, 8, 67 : vieillir (pâlir) sur
les traités des rhéteurs. ---
Quint. 10, 5, 17;
12,
11, 16.
3 - dépérir, languir; s'affaiblir, déchoir,
passer, tomber en désuétude.
- filia lacrimis consenescebat, Cic. Clu.
13 : la fille se consumait dans les larmes.
- quamvis consenuerint vires, Cic. CM 29
: quel que soit le degré d'affaiblissement des forces.
- invidia consenescit, Cic. Clu. 5
: la haine s'épuise.
- omnes
illius partis auctores ac socios consenescere, Cic. Att. 2, 23, 2 : [je
te dirai] que tous les chefs et les adhérents de ce parti
s'affaiblissent (perdent leur importance).
- noster
amicus Magnus, cujus cognomen consenescit, Cic. Att. 2, 13, 2
: notre ami Pompée dont le surnom de Grand vieillit (perd de
sa
signification).
- consĕnĭor,
ōris, m. : prêtre avec qqn. --- Vulg.
1 Petr. 5, 1.
- gr. = συμπρεσϐύτερος.
- consensĭo,
ōnis, f. [consentire] :
1 - accord de sentiments, concert, unanimité,
harmonie.
- consentio omnium
gentium, Cic. Tusc. 1, 30 : accord de toutes les nations.
- universæ
Galliæ consensio libertatis vindicandæ Cæs. BG. 7, 76, 2
: accord
de la Gaule entière pour reconquérir l'indépendance.
- singularis
omnium bonorum consensio in me tuendo, Cic. Fam. 1, 9, 13 : un
accord sans exemple de tous les gens de bien en ma faveur.
- consentio de aliqua re, Cic. Sen. 38
: accord sur qqch.
- consensio naturæ, Cic. de Or. 3, 20
: harmonie de l'univers.
2 - complot, conspiration, ligue, cabale.
- cf. Cic. Verr.
5,9 ; Planc. 37, etc.
- globus consensionis, Nep. Att. 8, 4
: le noyau de la conjuration.
- consensus
:
- (Lebaigue P.
276 et P. 277)
1 - consensus, a, um : part. passé
de consentio; consenti, convenu, accordé.
2 - consensŭs, ūs, m. :
a - accord de sentiments, unanimité.
- Cic. Phil. 4,12
; Tusc. 1, 35, etc.
- omnium vestrum consensu, Cæs. BG. 7, 77,
4 : d'après votre jugement unanime.
- consensu eorum omnium, Cæs. BG. 2, 29, 5
: à l'unanimité.
- ex communi consensu, Cæs. BG. 1, 30, 4 :
à l'unanimité.
- haud dubio consensu civitatis, Liv. 9, 7,
15 : avec l'assentiment sans réserve de la cité.
- aliis
Germanorum populis usurpatum raro ... apud Chattos in
consensum
vertit, Tac. G. 31 : un usage rare chez les autres peuples
germaniques est devenu une règle universelle chez les Chattes.
- cœtus
multitudinis juris consensu sociatus, Cic. Rep. 1, 39, association
d'une foule d'hommes fondée sur un droit reconnu par tous.
b - accord (d'objets inanimés), harmonie,
enchaînement.
- quā
ex conjunctione naturæ et quasi concentu atque consensu, quam
συμπάθειαν Græci appellant, convenire potest fissum jecoris
cum
lucello meo ? Cic.
Div. 2, 14, 34 : quelle liaison naturelle, quel concert, quelle entente
(les Grecs usent du mot de sympathie) peuvent faire qu'une fissure du
foie corresponde à une petite aubaine pour moi ?
- cf. Cic.
de Or. 3, 6, 21; Cic. Fin. 5, 23,
66; Quint.
5, 14, 6.
c - [mauv. part.]
conspiration, complot.
- Cic. Sest. 86; Liv. 4, 14, 4, etc.
- consentānĕē,
adv. : - 1 -
d'accord. --- Lact. 3, 8, 20.
- 2 -
vraisemblablement, d'une manière plausible. ---
Hier. Ruf. 3, 3.
- consentānĕus,
a, um : conforme à, qui convient, en rapport avec.
- consentaneus alicui rei : conforme à qqch.
- consentaneus cum aliqua re : conforme à qqch.
- consentaneus personæ et tempori, Cic. : convenable au temps et à la
personne.
- vir vitā ac
morte consentaneus, Vell. 2, 63, 2 : un homme dont la mort s'accorde
avec la vie.
- consentaneum est + inf. ou prop. inf. : il est convenable de.
- consentanea, ōrum, n. : circonstances concordantes.
- Consentes
dii, m. : les dieux conseillers [les douze grands
dieux formant le conseil de l'Olympe, appelés aussi dii complices]. ---
Varr. L. 8, 70; R. 1, 1, 4; Arn. 3, 40.
- consentia
:
1 - consentĭa sacra,
n. : sacrifices établis du consentement général. --- P. Fest. 65.
2 - Consentĭa, æ, f. : Consentia (=
Consenza, ville du Bruttium). --- Mel. 2, 4, 8.
- Consentīnus, a, um : de
Consentia. --- Plin. 16, 115.
- Consentīnī, ōrum, m. :
habitants de Consentia. ---
Cic. Fin. 1, 7.
- consentĭens,
entis : part. prés. de consentio.
- consentĭentĕr,
adv. : d'un commun accord. ---
Boēt. Herm. Sec. 5, 12; Cass. Psalm. 47, 4.
- Consentīnus,
a, um : v. Consentia.
- consentĭo,
īre, sensi, sensum :
- intr.
1 - être
de même sentiment, être d'accord.
- animi consentientes, Cic.
Div. 2, 119 : âmes qui sont d'accord.
- re consentientes vocabulis
differebant, Cic. Fin. 4, 5 : d'accord sur le fond, ils différaient sur
les termes.
- de
amicitiae utilitate omnes uno ore consentiunt, Cic. Lael. 86 : tous
d'une seule voix s'accordent à reconnaître l'utilité de l'amitié.
- omnes
ordines ad conservandam rem publicam mente, voluntate consentiunt, Cic.
Cat. 4, 18 : tous les ordres de l'Etat n'ont qu'une âme, qu'une volonté
pour le salut public.
- consentire in asserenda libertate, Suet. Calig. 60 : être d'accord
pour rétablir la liberté.
- consentire cum aliquo :
être d'accord avec qqn. ---
Plaut. Cas. 59; Cic. Agr. 1, 26; Fin. 4, 72; Att.4, 5, 1.
- consentire alicui, alicui
rei : être d'accord avec qqn, avec qqch. ---
Clu. 60; Fin. 2, 34, etc.
- sibi consentire, Cic. Off.
1, 5 : être conséquent avec soi-même.
- consentire + prop. inf. :
s'accorder à dire que, reconnaître unanimement que. ---
Cic. Fin. 2, 116; Rep. 1, 56; Phil. 4, 7, etc.
- consentitur,
Gell. 10, 7, 1 : on est d'accord pour reconnaître.
- consentire ut.
- consensum est ut, Liv. 30,
24, 11 : il y eut accord pour décider que. ---
cf. 1, 32, 13.
- avec inter. indir. décider
en commun. --- Plin. 10, 58.
2 - s'entendre,
conspirer, comploter. --- absolt Lex
Corn. Cic. Clu. 157 ; Caes. BC. 1, 30, 3; 2, 17, 3 ; Liv. 22, 1, 3.
- perterritus, quod omnem provinciam consentire intellegebat, Cæs. BC.
1, 30 : effrayé de voir que toute la province était d'intelligence.
- consentire cum + abl. :
s'entendre (faire cause commune) avec. ---
Caes. BG. 2, 3, 2; 2, 3, 5; 5, 29, 6.
- consentire ad aliquid :
s'entendre pour qqch. ---
Liv. 27, 9, 14 ; 39, 50, 6.
- consentire + inf. :
comploter de, s'entendre pour..
- si consenserint possessores non vendere, Cic. Agr. 1, 5, 15
: si
les possesseurs s'entendent pour ne pas vendre. ---
Cic. Phil. 2, 17; Fam. 6, 18, 2.
- consentire ut : se mettre
d'accord pour que, comploter de. ---
Plin. 14, 64; Tac. An. 13, 23.
3 - en
parl. de choses être
d'accord.
- absolt. ratio
nostra consentit, pugnat oratio, Cic. Fin. 3, 10 : nos idées sont
d'accord, il n'y a conflit que dans l'expression.
- surtout au part. prés. consentiens
: d'accord, unanime.
- consentiens laus bonorum,
Cic. Tusc. 3, 3 : l'éloge donné unanimement par les gens de bien.
- hominum consentiente
auctoritate contenti, Cic. Div. 1, 84 : satisfaits de la garantie
unanime de nos semblables.
- in homine non omnia in
unum consenlientia, Liv. 2, 32, 9 : l'harmonie ne régnant pas entre
toutes les parties du corps humain.
- consentire + dat. ---
Cic. Fin. 3, 45 ; 5, 66.
- consentire cum. ---
Mur. 1 ; Br. 141, etc. ; Caes. BC. 1, 19, 2.
- consentire cum aliquo (consentire alicui) : partager l'avis de qqn,
s’entendre avec qqn.
- consentire inter se. ---
Cic. Off. 1, 98.
- consentire de aliqua re. ---
Cic. Nat. 1, 44; CM 61.
- tr.
4 - décider
en accord.
- consentire bellum, Liv. 8,
6, 8 : être d'accord pour décider la guerre. ---
1, 32, 12.
- consensa in posterum diem
contio, Liv. 24, 37, 11 : l'assemblée fut décidée d'un commun accord
pour le lendemain.
- consentĭum,
ĭi, n. : conseil, assemblée. --- Inscr. Orell. 2120;
cf. συνέδριον.
- Consentĭus,
ĭi, m. : Consentius (un grammairien). --- Sid. Ep. 9,
15.
- consentīvus,
a, um : affirmatif. --- Don.
And. 205.
- consĕnŭi
: parf. de consenesco.
- consĕpĕlĭo,
īre, īvi ou ĭi,
ultus : - tr. - ensevelir ensemble, ensevelir avec. ---
Ambr. Luc. 6, 7, 30.
- consēpio,
-septum, -septo : v. consaep-.
- consĕpultus,
a, um : part. de consepelio. ---
Eccl.
- consequens,
entis : part. présent de consequor.
- adjectt
1 - gram. bien construit.
- non
consequens, Cic. Part. 18 : contraire à la construction.
2 - connexe.
- pro
verbo proprio subicitur aliud, quod idem significet, sumptum ex re
aliqua consequenti, Cic. Or. 92 : au mot propre on en
substitue un
autre, qui ait le même sens, pris à qelque idée voisine.
3 - ce
qui suit logiquement.
- quid
cuique consequens sit quidque contrarium, Cic. Or. 115
: [savoir]
ce qui se rattache logiquement à un objet et ce qui est en
contradiction avec lui. ---
(Fin. 4, 55)
- consequentia,
Cic. Or. 16 : les conséquences logiques. ---
(de Or. 2, 166; Leg. 1, 45)
- consequens
est + prop.
inf. : il
s'ensuit logiquement que. ---- Cic. Tusc. 5, 18.
- consequens
est ut subj.
: il est raisonnable, logique que. ---
Cic. Leg. 1, 15.
-consequens + prop. inf. --- Quint.
5, 10, 77.
- per quam (rationem)
consequentia cernit, causas rerum videt, Cic. Off. 1, 4 : c'est par
la raison que l'homme pénètre les conséquences.
- consequentia et repugnantia videntes, Cic. Div. 2, 72 : ceux qui
voient les enchaînement et les incompatibilités.
- consĕquentĕr
:
1 - logiquement, avec raison. ---
Hier. Is. 19, 19
2 - conséquemment. ---
Apul. M. 9, 21; 10, 2.
- consequentia
:
1 - consequentĭa, æ, f. [consequor]
: suite, succession.
- consequentia eventorum,
Cic. Div. 1, 128 : la suite des événements.
- plur. consequentiae
rerum, Arnob. 2, 30 : la suite des événements.
- per consequentiam, per
consequentias : par voie de conséquence. ---
Dig.
2 - consequentia :
v. consequens.
- consĕquĭa,
ae, f. [consequor] : suite. ---
*Lucr. 5, 679; Apul. M. 10, 18.
- consĕquĭus,
a, um [consequor] : qui suit. ---
Apul. M. 5, 24.
- consĕquor,
sĕquī, sĕcūtus sum :
- (Lebaigue P.
277 et P. 278)
- sens passif,
d'après Prisc. 8, 16 et 8, 18, d. Orbil. et Varr.
- tr.
1 - venir
après, suivre qqn. ---
Plaut. Amp. 880, etc. ; Cic. Verr. 5, 104, etc.
- consequi aliquem
vestigiis, Cic. Clu. 36 : suivre qqn à la trace.
2 - poursuivre
[l'ennemi]. ---
Caes. BG. 3, 19, 4; Liv. 22, 6, 11, etc.
3 - suivre
[chronologiquement].
- hunc consecutus est
Syracusius Philistus, Cic. de Or. 2. 57 : après lui [Thucydide] vint
Philistus de Syracuse. ---
(2, 93)
4 - poursuivre,
rechercher qqch.
- consequi voluptates, Cic.
Fin. 1, 48 : rechercher les plaisirs.
- consequi laudem, Cic.
Part. 79 : rechercher l'estime.
- consequi exilitatem, Cic.
Br. 284 : rechercher la maigreur du style
5 - suivre
comme conséquence.
- eorum opinionem magni
errores consecuti sunt, Cic. Tusc. 1, 36 : leur opinion a donné lieu à
de grossières erreurs.
- quod dictum invidia consecuta est, Nep. Dion. 6, 4 : parole qui eut
pour conséquence de le rendre odieux.
- has prosperas res consecuta est subita mutatio, Nep. Dion.
6, 1
: de ce bonheur résulta un changement soudain. --- (4, 19; Phil.
1, 32; Nep. Dion6, 4)
6 - atteindre,
rejoindre, rattraper [qqn]. ---
Cic. Tusc. 1, 103; Att. 3, 4, etc.; Caes. BG.
7, 88, 7; BC. 2, 35, 1, etc.; Liv. 3, 23, 5, etc.
7 - atteindre
un lieu. ---
Cic. Phil. 14, 32; Fam. 7, 28, 2.
8 - atteindre,
obtenir, acquérir [qqch].
- consequi honores, Cic.
Planc. 13 : obtenir les magistratures.
- consequi quaestus, Cic.
Pomp. 34 : réaliser des gains.
- consequi aliquid ab aliquo
: obtenir qqch de qqn. ---
Cic. Sest. 57; Mur. 71, etc.
- consequi aliquid ex aliqua
re : retirer qqch de qqch. ---
Cic. Pomp. 2 ; Fin. 1, 32.
- consequi amplissimos honores, Cic. Planc. 5, 13 : arriver aux plus
grands honneurs.
- nec, si id ipsi minus consequi possumus, idcirco minus id ita
faciendum esse sentimus, Cic. Tusc. 2, 8 : et si nous ne pouvons pas
personnellement y parvenir, nous ne voyons pas pour autant qu'on ne
doive pas le faire.
- hoc consequi ut subj. :
obtenir ce résultat que. ---
Cic. de Or. 1, 130; 2, 139.
- utrumque
consequitur ut et... et... Cic. Tusc. 3, 34 : il obtient ce double
avantage de... et de...
- hoc consequi ne ...
: obtenir ce résultat d'empêcher que... Cic.
Clu. 51 ; Fam. 1, 2, 4; 1, 9, 6.
- consequi + inf. - vere
illud dicitur perverse dicere homines perverse dicendo facillime
consequi, Cic. de Or. 1, 150 : le proverbe a raison de dire qu'en
parlant mal on arrive vite à mal parler.
9 - atteindre,
égaler.
- [qqn] Cic.
Br. 228 ; Sen. Ben. 5, 5, 3.
- [qqch] de
Or. 2, 56; Fam. 1,68; Quint. 10, 2, 7
10 - atteindre,
réaliser par la parole, exprimer dignement.
- verbis laudem alicujus
consequi, Cic. Sest. 87 : exprimer en termes suffisants la gloire de
qqn. --- (Phil. 5, 35; 14,
29; Quir. 5)
11 - atteindre,
embrasser (par la mémoire).
- aliquid memoria consequi, Cic.
Verr. 4, 57; Plin. Pan. 75 :
atteindre qqn [= lui échoir en partage].
- uti
Verrem dignus exitus ejusmodi vita consequatur, Cic. Verr. 5, 189 : [je
demande] qu'une fin digne d'une telle existence atteigne Verrès. ---
(Sest. 51; Nat. 1, 26; Fin. 1, 32; Quint. 2, 10, 14).
- intr.
12 - venir
ensuite.
- praemisso Octavio...
consecutus est Dolabella, Cic. Phil. 11, 5 : Octavius ayant été envoyé
en avant..., Dolabella vint ensuite. ---
(Phil. 10, 8; Caes. BG. 4, 26, 5; BC. 3, 106, 2)
- [chronologiquement]. ---
Verr. pr. 31 ; Br. 12, etc.
- vilitas annonae ex summa
inopia consecuta est, Cic. Pomp. 44 : le bas prix du blé a succédé à
l'extrême disette.
- [comme conséquence]. ---
Part. 133 ; Fin. 4, 54.
- ex quo illud naturā
consequi ut subj.
: [d'après eux] il s'ensuit naturellement que... ---
Cic. Fin. 3, 64.
- consequus
: c. consecuus.
- consermōnor,
ārī : - intr. - cum aliquo,
s'entretenir avec qqn. ---
Quadrig. d. Gell. 17, 2, 17.
- consero
:
1 - consĕro,
ĕre, sēvī, sĭtum : - tr. -
- parf. conseruisti
Cels. Dig. 6, 1, 38 (consevisti PV); part. consatus Tert.
Resur. 16.
a - planter,
ensemencer.
- conserere agros, Cic. Nat.
2, 130 : ensemencer des champs.
- ager diligenter consitus,
Cic. CM 59 : parc planté avec soin.
- ager arbustis consitus,
Sall. J. 53, 1 : terrain planté d'arbres.
- conserere in fundo (in fundum), Dig. : faire des plantations sur une
propriété.
- conserere agrum fabā, Col. 2, 2 : ensemencer un champ de fèves.
- en
parl. de la fécondation Lucr.
4, 1107 ; Arn. 5, 18.
- fig.
sol lumine conserit arva, Lucr. 2, 211 : le soleil parsème les
campagnes de sa lumière.
- consitus
sum senectute, Plaut. Men. 756 : je suis accablé par la
vieillesse.
- caeca mentem caligine
Theseus consitus, Catul. 64, 208 : Thésée, l'esprit enveloppé
d'un épais nuage.
b - planter.
- [des oliviers, la vigne] Cato,
Agr. 6, 1 ; 6, 4 ; Plin. 17, 187.
- [des arbustes] Varr.
R. 1, 4, 2
- conserere arborem :
planter un arbre. --- Liv.
10, 24, 5; Curt. 6, 5, 14.
2 - consĕro,
ĕre, sĕrŭī, sertum : - tr. -
a - attacher
ensemble, réunir, joindre.
- avium plumae in usum
vestis conseruntur, Sen. Ep. 90, 16 : on attache ensemble les plumes
des oiseaux pour s'en vêtir.
- conserta navigia, Curt. 4,
3, 18 : navires attachés ensemble.
- vincula quis conserta
erant vehicula, Curt. 9, 1, 17 : les liens qui attachaient ensemble les
chariots.
- sagum fibulā consertum,
Tac. G. 17 : saie attachée avec une agrafe.
- vir
viro, armis arma conserta sunt, Curt. 3, 2, 13 : les hommes sont serrés
les uns contre les autres, les armes contre les armes [phalange].
- fig. virtutes
consertae, Sen. Ep. 90, 3 : vertus enchaînées entre elles.
- nocti diem conserere, Ov.
Am. 3, 6, 10 : lier le jour à la nuit.
- exodia conserta fabellis
Atellanis, Liv. 7, 2, 11 : les exodes rattachés aux Atellanes.
a - en part. conserere manum ou manus, en venir aux
mains. ---
Plaut Mil. 3 ; Caes. BC. 1, 20, 4.
- conserere cum aliquo : en
venir aux mains avec qqn. ---
Sall. J. 49, 2 ; Cic. Att. 7, 20, 1.
- conserere inter se : en
venir aux mains entre eux. ---
Sall. Lep. 19 ; Liv. 7, 40, 14.
- cum illa (= fortuna) manum conseruisti, Sen. Ep. 2, 13, 1 : tu t'es
mesuré avec elle.
- conserere
bella bellis, Luc. 2, 442 : faire éclater guerres sur guerres.
a - combat
fictif pour la revendication de propriété dans l'ancien système de
procédure romain.
- inde
ibi ego te ex jure manum consertum voco, Cic. Mur. 26 : d'ici (de
devant le préteur) je t'invite à en venir aux mains là-bas. ---
(Mur. 30 ; de Or. 1, 41, etc; Gell. 20,10,1 ; 20, 10, 8)
- d'où conserere
pugnam, prœlium, certamen : engager le combat, livrer bataille. ---
Liv. 21, 50, 1 ; 5, 36, 5; 35, 4, 2.
- certamine
tanto conseruere acies, veluti circumdata vallo
Roma foret,
Sil. 1, 338 : la lutte des deux armées est aussi terrible que s'il
s'agissait du siège de Rome.
- alicui pugnam conserere,
Plaut. Bacch. 967 : livrer bataille à qqn.
- conserere bellum, Luc. 3,
560 : engager les hostilités.
- conserta acies, Tac. An.
6, 35 : combat de près, mêlée.
- sicubi conserta navis
esset, Liv. 21, 50, 3 : si quelque part un navire était accroché par
abordage.
- acerrima pugna conserti
exercitus, Val. Max. 3, 2, 1 : armées aux prises dans un violent combat.
- absolt conserere
: être aux prises, se battre. ---
Liv. 44, 4, 6.
a - former
qqch en attachant des parties entre elles.
- lorica conserta hamis,
Virg. En. 3, 467 : cuirasse formée d'un entrelacement de mailles. ---
cf. Tac. H. 1, 79.
- monile gemmis consertum,
Suet. Galb. 18 : un collier formé de pierres précieuses.
- nubem
tam arida quam humida conserunt, Sen. Nat. 2, 30, 4 : l'union
d'éléments secs comme d'éléments humides peut former le nuage.
- sermonem conserere :
former une conversation par un enchaînement de propos = converser,
s'entretenir. --- Curt. 8,
12, 9.
- consertē
[consertus] : avec enchaînement. ---
Cic. Fat. 32.
- consertĭm
: c. conserte. --- Favon.
Scip. p. 411, 21 b.
- consertĭo,
ōnis, f. (consero, serui] : assemblage, réunion. ---
Arn. 3, 13.
- consertus,
a, um : part. passé de consero, conserui. - 1 -
joint, assemblé, entrelacé, tissu. - 2 -
rapproché hostilement, mis aux prises.
- consĕrŭī :
parf. de consero, ere, serŭi, sertum.
- conserva,
æ, f. : compagne d'esclavage. ---
Plaut. Cas. 108; Ter. Eun. 366.
- conservabus,
dat. et abl. plur. --- Dig.
33, 7, 27.
- conservābĭlis,
e [conserva] : qui peut être conservé. ---
Tert. Marc. 2, 13.
- conservans,
antis : part. prés. de conservo.
- adjtt conservateur.
- quae
conservantia sunt ejus status, Cic. Fin. 3, 16 : ce qui est
propre à conserver cet état.
- conservātĭo,
ōnis, f. [conservo] : action de conserver.
- conservatio frugum, Cic.
Off. 2, 12 : conservation des produits du sol.
- conservatio naturae, Cic.
Off. 1, 100 : respect des lois de la nature.
- conservatio
aequabilitatis, Cic. de Or. 1, 188 : maintien de l'équité.
- conservātīvē
: de manière à conserver. ---
Boēt. Ar. Top. 1, 13.
- conservātŏr,
ōris, m. [conservo] :
1 - conservateur,
sauveur.
- conservator Urbis, Cic.
Att. 9, 10, 3 : sauveur de Rome.
2 - sauveur
(titre donné à certains dieux). ---
Tac. An. 15, 71 ; CIL 3, 875.
- conservātrix,
īcis, f. [conservator] : celle qui conserve, qui sauve.
- omnem naturam
conservatricem esse sui, Cic. Fin. 5, 26 : que tout être tend à se
conserver.
- conservatrices ignis, Arn.
4, 35 : [les Vestales] qui entretiennent le feu
- épithète de Junon. ---
CIL 3, 9806.
- conservātus,
a, um : part. passé de conservo.
- conservĭtĭum,
ĭi, n. : esclavage commun. ---
Plaut. Capt. 246; Tert. Cult. Fem. 2, 1.
- conservo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - conserver.
- ad se conservandum, Cic. Fin. 3, 16 : pour sa
conservation personnelle.
- sese eos conservaturum dixit, Caes. BG. 2, 15,
1 : il dit qu'il les épargnerait.
- conservare cives incolumes, Cic. Verr. 5, 152
: conserver les citoyens sains et saufs. ---
cf. Cic. Cat. 3, 10, 25; Fam. 9, 13, 3; Col. 4, 20, 1.
- res
familiaris conservari debet diligentia et parsimonia, Cic. Off. 2, 87 :
on doit conserver sa fortune par l'activité et l'économie.
- principes sui conservandi causā profugerunt, Cic. Cat. 1, 3, 7 : les
chefs s'enfuirent pour se mettre en sécurité.
- etiam
apud barbaros summa religione omnia simulacra arasque conservavit, Nep.
Ages. 4, 7 : parmi les barbares aussi il se montra très scrupuleux à
épargner les statues et les autels.
2 - observer
fidèlement.
- conservare ordinem (rerum), Cic. Com. 6 :
observer l'ordre (des faits).
- conservare fidem datam, Cic. CM 75 : garder la
foi jurée.
- conservare collocationem verborum, Cic. de Or.
3, 173 : observer avec soin l'arrangement des mots dans la phrase.
- mortui voluntatem conservare, Cic. Verr. 1,
124 : respecter la volonté d'un mort.
- conservare majestatem populi Romani, Cic.
Balb. 35 : respecter la majesté du peuple romain. --- (Liv. 38, 11, 2)
- conservare privilegia athletis, Suet. Aug. 45
: maintenir les privilèges des athlètes.
- conservŭla,
æ, f. [conserva] : petite compagne d'esclavage. ---
Sen. Contr. 21, 8.
- conservŭlus,
i, m. : compagnon d'esclavage. ---
P. Nol. 22, 2.
- conservus
:
1 -
conservus, a, um : qui partage l'esclavage.
- fores conservae meae,
Plaut. As. 386 : la porte, ma compagne de servitude.
2 -
conservus, i, m. : compagnon d'esclavage. ---
Plaut. Mil. 1340; Cic. Fam. 12, 3, 2.
- coservus CIL
6, 7532, etc.
- consessĭo,
ōnis, f. : assemblée. ---
Hier. Sophon. 1, 4.
- consessŏr,
ōris, m. [consido] : celui qui est assis auprès.
- Varius [judex] dicere
consessori solebat, Cic. Fin. 2, 62 : Varius se plaisait à dire au juge
qui siégeait à côté de lui.
- modo te consessore
spectare liceat, Cic. Att. 2, 15, 2 : pourvu que je t'aie comme voisin
au spectacle.
- consessŭs,
ūs, m. [consido] :
1 - action
de s'asseoir avec.
- tam familiariter, ut
communis esset ei consessus, Lamp. Alex. Sev. 4, 3 : si familièrement
qu'il prenait place à côté d'eux.
- consessum obtulit
senatoribus, Lamp. Alex Sev. 18, 2 : il permit aux sénateurs de
s'asseoir à côté
2 - foule
assise, réunion, assemblée (dans les tribunaux, au théâtre, etc.). ---
Cic. Mil. 1; Planc. 2; CM 64.
- nunquam turpior consessus
fuit, Cic. Att. 1, 16, 3 : jamais on ne vit réunion de gens plus tarés.
- consēvi
: parf. de consero.
- Consēvius,
ĭi, m. : c. Consivius. ---
Tert. Nat. 2, 11.
- consĭdĕo,
ēre : c. consedeo.
- consīdĕrantĕr
(considero), avec circonspection. ---
V. Max. 8, 1.
- considerantius Front.
Gram. 7, 622, 11.
- consīdĕrantĭa,
æ, f. [considero] : attention, précaution, circonspection. ---
Vitr. 6, 1, 10.
- consīdĕrātē
[consideratus] : avec réflexion.
- agere quod agas
considerate, Cic. Off. 1, 94 : faire avec soin tout ce qu'on fait.
- bellum consideratius
gerere, Liv. 4, 45, 8 : diriger la guerre avec plus de circonspection.
- consīdĕrātissime Cic.
Att. 9, 10, 2.
- consīdĕrātĭo,
ōnis, f. [considero] :
1 - action
de considérer.
- consideratio naturae, Cic.
Ac. 2, 127 : l'observation de la nature.
- consideratio verborum,
Gell. 13, 28, 6, action de peser les mots.
- considerationem intendere
in aliquid, Cic. Inv. 2, 103 : porter toute son attention sur qqch.
2 - égard. ---
Serv. En. 1, 11 ; décad.
- consīdĕrātŏr,
ōris, m. : observateur. ---
Gell. 11, 5, 2.
- consīdĕrātus, a, um : part. -
adj. de considero.
- (Lebaigue P.
278 et P. 279)
- adjtt
1 - réfléchi, pesé, prudent.
- nihil
feci non diu consideratum, Cic. Har. 3 : je n'ai rien fait
qu'après mûre réflexion.
2 - circonspect, prudent.
- homo
consideratus, Cic. Caec. 1 : homme avisé.
- consīdĕrātior Cic.
Quinct. 11.
- consīdĕrātissimus Cic.
Font. 29.
- consīdĕro, āre, āvi, ātum [cum,
sidus ?] : - tr. - examiner (considérer)
attentivement.
- [un candélabre] Cic.
Verr. 4, 65.
- [de l'argenterie] Verr.
4, 33.
- [une œuvre d'art] Off.
1, 147.
- [le visage de qqn] Com.
20.
- fig.
considerare in animo, Ter. Haut. 385 : considérer par la pensée.
- considerare secum, Cic.
Off. 1, 153, etc. : considérer par la pensée.
- cum
vestris animis considerate ecquem putetis... Cic. Verr.3, 29 :
examinez, en réfléchissant bien, s'il y a eu qqn à votre avis...
- ex
Chrysogoni judicio Rosciorum factum consideremus, Cic. Amer. 108 :
considérons la conduite des Roscius d'après l'opinion même de
Chrysogonus.
- considera an amicos esse velis, Curt. 7, 8, 30 : réfléchis si tu veux
les avoir pour amis.
- quae qualia sint in Cn.
Pompeio consideremus, Cic. Pomp. 36 : ces qualités, examinons quelles
elles sont chez Cn. Pompée.
- moneo consideres quid agas, quo progrediare, quem hominem et qua
ratione defendas, Cic. Verr. 2, 5, 68: je te conseille de bien voir ce
que tu fais, où tu t'avances, quel homme tu défends et par quels moyens.
- considerare ut subj. :
veiller avec circonspection à ce que. ---
Cic. Att. 11, 13, 4; Off. 1, 73.
- considerare ne : prendre
bien garde d'éviter que.
- considerandum est ne
desperet, Cic. Off. 1, 21, 73 : il faut qu'il se garde de désespérer.
--- Cic. Off. 1, 82; Att. 12, 43, 2, etc.
- considerare de : porter
ses réflexions, son examen sur.
- quippe
cum de me ipso ac de meis te considerare velim, Cic. Att. 7, 13, 3 :
puisque je désire que tu consacres tes réflexions à moi-même et à mes
intérêts. --- (Pomp. 68;
Phil. 12, 80; Off. 3, 18, etc.).
- consīdo,
ĕre, sēdi, sessum : - intr.
- dans les mss on
trouve qqf les formes du parfait considi :
Enn. Var. 13; Liv. 9, 37, 2; 28,12, 15; Tac. An. 1, 30; Plin. Ep. 6,
20, 14; Gell. 5, 4, 1.
1 - s'asseoir.
- positis sedibus
consederunt, Liv. 42, 39, 8 : des sièges étant installés, ils
s'assirent.
- in pratulo consedimus,
Cic. Br. 24 : nous nous assîmes sur une pelouse.
- Platoni dormienti apes in
labellis consederunt, Cic. Div. 1, 78 : des abeilles se posèrent sur
les lèvres de Platon endormi.
- ibi considitur, Cic. de
Or. 3, 18 : là on s'assied.
- considite transtris, Virg.
En. 4, 573 : prenez place sur les bancs [de rameurs].
- hoc poteras mecum
considere saxo, Ov. M. 1, 679 : tu peux t'asseoir, avec, moi, sur cette
roche.
2 - siéger.
- quo die primum, judices,
consedistis... Cic. Verr. 1. 19 : le jour où pour la première fois,
juges, vous êtes venus en séance.
- considere ad jus dicendum, Liv. 34, 61, 15 : siéger pour rendre la
justice.
- in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 2, 1, 7 § 19 : vous avez siégé
pour juger cet accusé.
3 - prendre
place dans sa chaire [en parl. du professeur].
--- Sen. Ep. 88, 4.
4 - milit.
prendre position, se poster, camper.
- considere sub monte, Cæs.
BG. 1, 48, 1 : prendre position au pied de la montagne. ---
(5, 49, 7 ; 1, 49, 1 ; BC. 2, 20, 4, etc.).
- considere in insidiis,
Liv. 43, 23, 4 : se poster en embuscade, s'embusquer.
5 - se
fixer, s'installer, s'établir [qq part pour un certain temps].
- dubito an hic Antii
considam, Cic. Att. 2, 6, 2 : je me demande si je ne m'établirai pas
ici à Antium.
- vultis et his mecum considere regnis ? Virg. En. 1, 572 : voulez-vous
vous aussi vous établir avec moi dans ce royaume ?
- propter loci fertilitatem ibi considere, Cæs. BG. 2, 4 :
s'établir là en raison de la fertilité du sol.
- antequam aliquo loco
consedero... Cic. Att. 5, 14, 1 : tant que je ne me serai pas fixé qq
part...
- fig. considere
in otio, Cic. Att. 2, 4, 2 : se fixer dans le repos [= rentrer dans la
vie privée, après l'exercice d'une fonction publique].
- totam videmus consedisse
urbem luctu, Virg. En. 11, 350 : nous voyons une ville entière plongée
dans le deuil.
- ludorum religio in hac
urbe consedit, Cic. Har. 24 : les jeux avec leur caractère sacré se
sont fixés dans notre ville.
- consedit in mente vitium, Cic. : le vice s'est rendu maître de son
esprit.
6 - se
poser [oiseau].
- columbæ
novere ex his pericula visoque considunt vel subvolant, Plin.
10,
9, 22 : les colombes savent ce qu'elles ont à craindre de cet ennemi; à
sa vue, elles se posent ou s'envolent. ---
10, 3, 8.
7 - s'abaisser,
s'affaisser.
- Alpes licet considant,
Cic. Prov. 34 : les Alpes peuvent s'abaisser.
- terra consedit, Liv. 30,
38, 8 : la terre s'affaissa. ---
(30, 2, 12).
- mihi visum considere in
ignes Ilium, Virg. En. 2, 624 : je vis Ilion s'abîmer dans les flammes. ---
Tac. H. 3, 33.
- fig. ardor
animi cum consedit, Cic. Br. 93 : quand la chaleur de l'âme s'est
apaisée. --- (10 ; Ac. 2,
88).
- consedit
utriusque nomen in quæstura, Cic. Mur. 18 : vos deux noms sont bien
restés au repos (dans l'ombre) pendant votre questure.
- quia præsentia satis
consederant, Tac. An. 1, 30 : parce que la situation était devenue
assez calme.
- totam videmus consedisse urbem luctu, Virg. En. 11, 350 : nous voyons
toute la ville plongée dans le deuil.
- rhét.
ut verborum junctio varie considat, Cic. de Or. 3, 191 : en sorte que
la liaison harmonieuse des mots (la période) se termine de façon variée.
- voir hors site dicolat-angl
dicolat-allem
- consignātē
[consignatus] : avec justesse, précision.
- versus consignatissime
factus, Gell. 1, 15, 12 : vers d'une justesse frappante.
- consignatius Gell.
1, 25, 8.
- consignātĭo,
ōnis, f. [consigno] : preuve écrite. ---
Quint. 12, 8, 11 ; Dig. 48, 10, 1.
- consignātor,
ōris, m., celui qui scelle. ---
Porph. Hor. S. 2, 3, 69.
- consignātus,
a, um : part. passé de consigno.
- consignĭfĭcans,
āntis : qui n'a un sens qu'en liaison avec d'autres mots. ---
Prisc. 2, 15.
- consignĭfĭcātĭo,
ōnis, f. : action de signifier avec. ---
Boēt. Ar. Interp. pr. p. 221.
- consignĭfĭco,
āre : - tr. - montrer (signifier) en liaison. ---
Prisc. 3, 114, 19.
- consigno,
āre, āvi, ātum : - tr. - marquer d'un signe.
1 - sceller, revêtir d'un sceau.
- tabulae
signis hominum nobilium consignantur, Cic. Quinct. 15 : les actes sont
scellés des sceaux de ces gens notables.
- consignare
tabellas dotis, Suet. Cl. 29; dotem, Suet.
Cl. 26 : sceller (signer)
un contrat de mariage.
2 - consigner, mentionner avec les caractères de
l'authenticité.
- isdem
litteris tua quaestura consignata est, Cic. Caecil. 28 : les actes de
ta questure sont consignés dans les mêmes documents.
- fundi
publicis commentariis consignati, Crass. d. de Or. 2, 224 : propriétés,
dont mention est faite dans des mémoires livrés au public.
- in
orationibus nostris auctoritates nostras consignatas habere, Cic. Clu.
139 : trouver dans mes discours la consignation de mes opinions
personnelles.
- monumentis
consignata antiquitas, Cic. Div. 1, 40, 87 : antiquité confirmée par
les monuments.
- consĭlesco, ĕre, sĭlŭi : -
intr. -
1 - se taire complètement,
faire silence. --- Enn. An.
575; Plaut. Mil. 583.
1 - [fig.]
s'affaiblir, s'éteindre. ---
Gell. 12, 1, 22.
- consĭlĭāris,
is, m. : assesseur [au tribunal]. ---
Schol. Juv. 3, 46.
- consiliarius
:
1 -
consĭlĭārĭus, a, um [consilium] : qui délibère, qui donne des conseils.
- amicus consiliarius magis
quam auxiliarius, Plaut. Truc. 216 : ami qui donne des conseils plutôt
que du secours.
- consiliarium fulgur, Sen.
Nat. 2, 39, 1 : éclair qui porte conseil.
2 - consĭlĭārĭus, ii, m. : - a - juge assesseur. ---
Suet. Tib. 55; id. Claud. 12. - b -
conseiller.
- consiliarius Jovis : interprète de la volonté de Jupiter.
- regis consiliarius, Cic. Fam. 1, 2, 3 : le confident d'un roi.
- consiliarius caedis, Vell.
2, 56 : instigateur d'un meurtre.
- consĭlĭātĭo,
ōnis, f. [consilior] : action de donner conseil. ---
Jul. Vict. Art. Rhet. 14.
- consĭlĭātŏr,
ōris, m. [consilior] : conseiller. ---
Phaed. 2, 7, 2.
- consiliator in gerendis
honoribus, Plin. Ep. 4, 17, 6 : conseiller dans l'exercice des
magistratures.
- consĭlĭātrix,
īcis, f. : conseillère. ---
Apul. M. 5, 24; Hier. Job. 1.
- consĭlīgo,
ĭnis, f. : pulmonaire [plante]. ---
Plin. 25, 86; Veg. Mul. 1, 12, 2.
- Consĭlīnum,
i, n. : ville de Lucanie. ---
Plin. 3, 95.
- Consĭlīnās, ātis : de
Consilinum. --- Cass. Var.
8, 33.
- consĭlĭor, āri, ātus sum : -
intr. - 1 - tenir
conseil, délibérer. --- Cæs.
BC. 1, 19, 3 ; Att. 15, 9, 2. - 2 - avec dat. délibérer
au profit de, conseiller. --- Hor.
P. 196.
- consĭlĭōsus, a, um [consilium] : qui
conseille bien, circonspect. --- Cato, d.
Gell. 4, 9, 12 ; Front. p. 128.
- consiliosior.
--- Sid. Ep. 7, 9, 18.
- consiliosissimus.
--- Sid. Ep. 1, 1.
- consĭlĭum, ĭi, n. :
- (Lebaigue P.
279 et P. 280)
- voir l'article consilium.
1 - délibération, consultation.
- cum aliquo
consilia conferre, Cic. Phil. 2, 38 : échanger des vues avec
qqn, tenir conseil avec qqn.
- adhibere
aliquem in consilium, Cic. Verr. 2, 74 : appeler qqn en
consultation (en conseil) [sibi in consilium, Cic. Off. 2, 82].
- in consilia publica adhibere, Liv. 1, 54,
1 : appeler aux délibérations publiques.
- mittam in consilium, Cic. Verr. 1, 26
: je laisserai délibérer [les juges].
- in consilium itur, Cic. Verr. 4, 100
: on prend une délibération, on passe au vote.
- nullo (= nulli) adhibetur consilio, Cæs.
BG. 6, 13, 1 : [la plèbe] ne prend part à aucune délibération.
- hæc
consilii fuerunt, reliqua necessaria, Cic. Fam. 9, 6, 2 : sur
cela
nous pouvions délibérer, le reste était imposé par la nécessité.
- quasi
consilii sit res ac non necesse sit nobis... Cæs. BG. 7, 38, 7
: comme si la situation comportait une délibération et comme
si
bien plutôt ce n'était pas une nécessité pour nous de...
- quid efficere possis, tui consilii est,
Cic. Fam. 3, 2, 2 : ce que tu peux faire, à toi de le voir.
- vestrum
consilium est, non solum meum, quid sit vobis faciendum, Cic. Fam. 14,
14, 1 : à vous et non point seulement à moi de délibérer sur
le
parti que vous devez prendre.
- consilium habere utrum... an... Sen. Ep.
70, 10 : délibérer pour savoir si... ou si...
-
consul postero
die in consilium advocavit, quid sibi faciendum esset, Liv. 27
:
le consul convoqua le conseil pour le lendemain pour savoir ce qu'il
devait faire.
2 - consultation
et assemblée consultative, conseil [juges, magistrats, sénat, etc.].
- venire
in consilium publicæ quæstionis, Cic. Cæc. 29 : venir siéger
pour juger dans une affaire criminelle.
- ire
in consilium, Cic. Verr. 1, 31 : tenir conseil, se réunir pour
délibérer [juges].
- in
consilio habebat homines honestos, Cic Verr. 2. 70 : il avait
en consultation (dans son conseil) des hommes honorables.
- consilium
habere, Cæs. BG. 4, 14, 2 : tenir un conseil de guerre
(délibérer).
- dimissa
contione consilium habitum omnibusne copiis Luceriam premerent an...
Liv. 9, 15, 1 : l'assemblée dissoute, on tint conseil pour
savoir
s'il fallait avec toutes les forces accabler Lucérie ou si...
- ad
consilium publicum aliquid deferre, Cic. Cat. 3, 7 : soumettre
qqch au conseil public [= à la délibération du sénat].
- publici
consilii auctor, Cic. de Or. 3, 63 (1, 211; 1, 215, etc.)
: l'homme prépondérant dans les conseils de la cité [= au
sénat].
- fit
publici consilii particeps, Cic. Cat. 1, 2 : il a voix
délibérante dans le conseil de l'état.
- carere omni consilio communi, Cic. : être exclu de toute délibération
politique.
- deliberatio consilii capiendi : délibération sur le parti à prendre.
3 - conseil,
assemblée.
- in
eo consilio, in quo ex cunctis ordinibus amplissimi viri judicarent,
Cic. Mil. 5 : dans cette assemblée où sont appelés à juger les
personnages les plus considérables de tous les ordres.
- consilium
dimittere, Cic. Verr. 5, 163 : renvoyer le jury.
- patrum
consilium, Cic. Tusc. 4, 1 : le sénat.
- in
senatu; sapiens enim est consilium, Cic. de Or. 2, 333 : dans
le sénat; car c'est une assemblée sage.
- consilio
convocato, Cæs. BG. 3, 3, 1 : ayant convoqué un conseil de
guerre (consilio advocato, Liv. 25, 31, 3).
4 - résolution,
plan, mesure, dessein, projet.
- ut
sunt Gallorum subita et repentina consilia, Cæs. BG. 3, 8, 3
: étant donné que les Gaulois ont des résolutions soudaines et
inattendues.
- consilium
inire, Cic. Verr. 5, 103 : prendre une résolution.
- consilium
capit primo stultum, Cic. Verr. 5, 101 : il prend sur le premier moment
une résolution extravagante.
- ex
aliqua re consilium capere, Cæs. BC. 3, 43, 1; trahere Sall. J. 98, 3
: prendre une résolution en s'inspirant de qqch.
- ædificandi consilium
abjicere, Cic. Att. 5, 11, 6 : renoncer à un projet de
construction.
- quasi
exitus rerum, non hominum consilia legibus vindicentur, Cic. Mil. 19
: comme si les lois punissaient le fait accompli et non les
desseins des hommes.
- consociare
se in consilia alicujus, Liv. 42, 29, 4 : s'associer à la
politique de qqn.
- communi
consilio, Cic. Verr. 4, 15 : par une mesure prise en commun
(officielle).
- privato
consilio exercitus comparaverunt, Cic. Phil. 3, 14 : par une
mesure privée (de leur chef) ils ont réuni des armées.
- id
est gestum consilio urbano, Cic. Off. 1, 76 : cet acte fut le
résultat d'une mesure d'ordre civil.
- consilio : à dessein,
avec intention. --- Cic.
Lig. 34 ; Br. 276; Tusc. 4, 64.
- consilio
deorum immortalium, Cæs. BG. 1, 12, 6 : par la volonté des
dieux immortels.
- consilium capere :
former le projet de, prendre la décision de. ---
[avec gér.] Cic. Ac. 2, 100 ; Cæs. BG. 3, 2, 2 ; [avec inf.] Cic. Off.
3, 40 ; Cæs. BG. 7, 26, 1; [avec ut subj.]
Cic. Verr. 1, 140 ; Clu. 71.
- Heraclius capit consilium ... non adesse ad judicium, Cic. Verr. 2,
2, 17 § 41: Héraclius prit la décision de ne pas comparaître pour le
procès.
- consilium cepi ut exirem, Cic. Att. 7. 10 : j'ai décidé de sortir.
- consilium inire :
former le projet de, prendre la décision de. ---
[avec gér.] Cic. Mur. 80 ; Cat. 4, 13 ; [avec inf.] Nep. Lys. 3, 1;
[avec ut]
Cic. Cat. 4, 4.
- consilium est : l'intention
est de. --- [avec gér.] Cic.
Fam. 5, 20, 4 ; 33, 6, 8 ; [avec inf.] Cic. Att. 5, 5, 1; Cæs. BG. 7,
77, 12 ; [avec ut subj.]
Cic. Sest. 31; Cæs. BG. 5, 6, 5.
- ut filius cum
illa habitet apud te,
hoc vostrum consilium fuit, Ter. : que mon fils habite avec elle chez
toi, c'était là votre plan.
- hoc (eo) consilio ut subj.,
avec l'intention de. --- Cic.
Cat. 3, 8 ; Mil. 47, etc. ; Cæs. BG. 1, 30, 3 ; 2, 9, 4 ; 7, 72, 2, etc.
5 - plan
de guerre, stratagème.
- consilium
imperatorium quod Græci
στρατήγημα appellant, Cic. Nat. 3, 15 : un plan de général que
les Grecs appellent stratagème.
- consilia
cujusque modi Gallorum, Cæs. BG. 7, 22, 1 : expédients de
toute espèce imaginés par les Gaulois.
6 - conseil,
avis.
- fidele
consilium dare, Cic. Clu. 85 : donner un conseil loyal.
- consilio
alicujus parere, Cic. Off. 1, 84 : suivre les
conseils de qqn.
- mihi
consiliis opus est tuis, Cic. Att. 2, 22, 4 : j'ai besoin de
tes conseils.
- de
meo consilio, Cic. Att. 6, 3, 8 : sur mon avis.
- contra
meum consilium, Cic. Att. 7, 12, 3 : contre mon avis.
- ex
consilio tuo, Cic. Att. 9, 18, 1 (consilio tuo, cf. Cic. Att. 13, 3, 1)
: d'après tes avis.
- consilio
uti, Cæs. BG. 7, 78, 2 : adopter un avis.
- suo
consilio uti, Cæs. BC. 51, 2 : agir à sa guise.
7 - sagesse
dans les délibérations, les résolutions, les conseils; réflexion,
prudence, habileté.
- casu
magis et felicitate quam virtute et consilio, Cic. Sull. 83
: par
hasard et par chance plutôt que par une action personnelle et réfléchie.
- res
virtute et consilio alicujus factæ, Liv.
30, 28, 11 : exploits accomplis par l'énergie personnelle et
par l'initiative prudente de qqn.
- mulieres
omnes propter infirmitatem consilii... Cic. Mur. 27
: toutes les femmes à cause de la faiblesse de leur
jugement...
- acta
illa res est animo virili, consilio puerili, Cic. Att. 14, 21, 3
: toute l'affaire a été menée avec un courage d'hommes, mais
avec
une prudence d'enfants.
- non deest rei publicæ consilium, Cic. Cat. 1, 3 : (le sénat) ne
manque pas de clairvoyance politique.
- consĭlui : parf. de consilesco.
- consĭmĭlis,
e : entièrement semblable.
- avec gén.
causa consimilis earum causarum ... Cic. de Or. 1, 149 : cause
exactement semblable aux causes ...
- avec dat.
cui erus est consimilis, Plaut. Pœn. 823 : dont mon maître est tout le
portrait.
- consimilis
alicui rei : tout semblable à qqch. --- Cic.
de Or. 2, 309; Phil. 2, 28; Cæs. BG. 15, 12, 3.
- consimilis
atque. --- Pl. Amp.
443; Bac. 454: Gell. 5, 11,1 ;[avec et] Lucr. 3, 8.
- avec quasi - consimile
est quasi sorbeas, Plaut. Mil. 820 : c'est comme si tu avalais.
- absolt. quia
consimilem luserat jam olim ille ludum, Ter. Eun. 586 : parce que
(Jupiter) avait joué bien avant moi un jeu exactement pareil. ---
cf. Cic. de Or. 3, 25.
- consimili
studio, Tac. An. 3, 13 : avec une égale passion.
- consĭmĭlĭa,
ĭum, n. : choses semblables.
- in
omnibus consimilibus, Gell. 2, 17, 6 : dans tous les cas analogues.
- consĭmĭlĭtĕr, adv. : d'une
manière entièrement semblable. --- Gell. 6, 16, 12.
- consĭmĭlo, āre : - tr. - rendre
semblable, assimiler. --- Aug.
Civ. 2, 10.
- Consingis,
is, f. : femme de Nicomède, roi de Bithynie.
--- Plin. 8, 144.
- consipĭo,
ĕre, pŭi (Ps. Ruf. Os. 7,
9) [cum
+ sapio] : - intr. - être dans son bon
sens, être maître de soi. --- Gell.
7, 3, 12.
- consipere
mentibus, *Liv. 5, 42, 3 : se posséder.
- consiptum,
arch. : c. conseptum.
- consistĭo,
ōnis, f. : action
de rester immobile (loci, dans un lieu). ---
Gell. 16, 5, 10.
- consisto,
ĕre, constĭtī : - intr. -
1 - se tenir, se placer, se mettre, se poser.
- ad
mensam consistere, Cic.
Tusc. 5, 61 : se mettre près de la table (pour
servir).
- simul cepere aliquid æqui
loci, ubi firmo consisterent gradu, Liv. 27, 18, 14 : aussitôt
qu'ils eurent trouvé du terrain plat où poser solidement le pied.
- in pedes consistere,
Sen. Ep. 121, 8 : se mettre sur ses pattes (tortue).
- in
muro consistendi
potestas erat nulli, Cæs. BG. 2, 6 : personne ne pouvait rester au
rempart.
- cum vertice celso aeriæ quercus constiterunt,
Virg. En. 3, 679 : avec leurs cimes élevées se dressent les chênes
aériens.
- spes omnis consistebat
Datami in se, Nep.
Dat. 8, 3 : Datame plaçait tout son espoir en lui.
2 - s'immobiliser,
s’arrêter, séjourner, faire halte, se poster, se tenir
droit, résister, tenir bon.
- viatores
etiam invitos consistere cogunt, Cæs. BG. 4, 5 : ils forcent les
voyageurs à s'arrêter, même malgré eux.
- plura
ad te scribam, cum constitero, Cic. : je t'en écrirai plus
long quand je me serai arrêté.
-
consistere cum
aliquo, Plaut. : s'arrêter avec qqn (pour causer).
- negabat se
umquam cum Curione
constitisse, Cic. Att. 2, 24 : il disait qu'il ne s'était jamais arrêté
pour parler à Curion.
- cum aliquo de aliqua re
consistere, Tert. : discuter avec qqn sur qqch.
- constitit
a fuga Romana acies, Liv. : l'armée romaine s'arrêta dans sa fuite.
- ista
ad quæ consistitur, Sen.
: ces objets devant lesquels on s'arrête.
-
Ixionis vento rota
consistit, Virg. : le vent cesse de faire tourner la roue d'
Ixion.
- ipse
ad ancoram una nocte constitit, Cæs. : quant à lui, il resta à
l'ancre une seule nuit.
-
contra Lissum in ancoris
constiterunt, Cæs. BC. 3 : ils jetèrent l'ancre en face de Lissus.
- in
acie consistere, Cæs. : être rangé en bataille.
- in locis superioribus consistere, Cæs. : prendre position
sur les hauteurs.
- copiæ consistunt,
ut... Nep. ; les troupes se postent de façon à...
- contra consistere non audent, Cæs. : ils n'osent pas
soutenir le choc.
- fert animus propius, Ov. : mon courage
me porte à m'approcher davantage (à serrer la question de plus près).
-
quadringentis talis centum
Venerios non posse casu consistere, Cic. : sur quatre cents coups de
dés, le hasard ne peut amener cent fois le coup de Vénus.
3 - se fixer, s'établir, s'affermir; s'arrêter,
prendre fin; se solidifier, se figer, se coaguler.
- consistere ibi
negotiandi causā, Cæs. : se fixer là pour y faire du
commerce.
- in
equestri ordine consistere, Suet. : se contenter du
rang de chevalier.
- omnis administratio belli consistit, Cæs. : toute
hostilité est suspendue.
- ad Trebiam
terrestre constitit bellum, Liv. : la guerre prit fin sur
terre à la bataille de la Trébie.
-
consistere usura debuit,
Cic. Att. 6, 1, 7 : le paiement des intérêts devait s'arrêter.
- frigore
constitit Ister, Ov. Tr. 5, 10, 1 : l'Ister a gelé.
- quæ frigore constitit unda, Ov. M. 9, 662 :
**l'eau qui
se solidifia à cause du froid**, l'eau qui gela.
4 - insister sur, s'arrêter à; tenir ferme, se
maintenir.
- ille hic constitit paulisper, Cic. : il insista
un peu sur ce point.
- in
singulis consistere, Cic. Part. 120 : insister sur chaque
point séparément. ---
cf. Verr. 1, 96 ; Inv. 1, 12.
- consistit
consilium, Cic. : c'est une résolution bien arrêtée.
- consistere in dicendo, Cic. : garder son
sang-froid en parlant.
5 - être, exister, subsister, avoir
lieu.
-
summa studio officii inter
nos certatim constiterunt, Lentul. ap. Cic. : une
grande
rivalité de bons offices a toujours existé entre nous.
- sine agri
cultoribus non
consistere mortales, Col. : ... que sans l'agriculture les
hommes
n'existeraient pas.
- nonne cernimus singulis ætatibus vix
binos
oratores laudabiles constitisse, Cic. Brut. 97, 333 : ne voyons-nous
pas qu'à chaque génération il a existé à peine deux orateurs renommés.
6 - consister en, se fonder sur, dépendre
de, porter sur, reposer sur.
- in interitu tuo salus
optimi cujusque consistit, Cic. : le salut des meilleurs
citoyens
repose sur ta mort.
- rhetorice in actu
consistit, Quint.
2, 18, 2 : la rhétorique se fonde sur la pratique.
- consistere ex + abl. : résulter de, être composé
de.
-
consistebant legiones ex
fugitivis, Hirt. : les légions étaient composées d'esclaves
fugitifs.
- major pars victus eorum, in lacte... consistit, Cæs. BG. 6, 22, 1
: la plus grande partie de leur nourriture consiste en lait.
7 - comparaître, ester en justice, être en
procès.
- consistere loco testis, V.-Max. : tenir lieu de
témoin.
- cum debitoribus consistere, Jurisc. : être en
procès avec ses débiteurs.
- re
autem ne consistes
quidem ullo judice, Cic. Cæc. : mais, pour le fond, ta défense ne
tiendra devant aucun juge.
8 - tenir bon, être valable, être légal.
-
legatum in omnibus
consistit, Dig. : le legs est valable dans tous les cas.
9 - se tenir avec, être d'accord.
- cum Aristone verbis consistere, re
dissidere, Cic.
Fin. 4, 26 : être d'accord avec Ariston sur les termes, mais en
désaccord sur le fond.
- consistōrĭānus, a,
um : relatif au conseil de l'empereur. ---
Cod. Just. 10, 30, 3.
- consistōrĭānus
(comes) : conseiller (de l'empereur), membre du conseil (de l'empereur). --- Amm.
15, 5, 12.
- consistōrĭāni,
ōrum, m. : les membres du conseil.
- consistōrĭum,
ĭi, n. :
1 - lieu de réunion.
- Tert. Resur. 26.
- fig. consistorium
libidinum, Tert. Uxor. 2, 6 : rendez-vous de la
débauche.
2 - antichambre, salle d'attente.
- Sid. Ep. 2, 2, 13.
3 - cabinet de l'empereur.
- Aus. Grat. Act. 29; Amm. 14, 7, 11; Cod. Th. 6, 10, 2; Inscr. Orell.
3184.
- consĭtĭo,
ōnis, f. : action de planter ensemble, plantation.
- Cic. CM 54 ; Col. 5, 5, 4.
- Consitĭus,
ĭi, m. : nom d'homme. --- Plin.
7, 36.
- consĭtīvus,
a, um : où l'on peut planter. --- Not.-Tir.
57, 46.
- consĭtŏr,
ōris, m. [consero] : qui plante, planteur, semeur.
- Tib. 2, 3, 63 ; Ov. M. 4, 14.
- consĭtūra, æ,
f. [consero] : plantation, ensemencement. --- Cic.
Rep. 1, 29.
- consĭtus, a,
um : part. passé de consero,
consevi. - 1 -
semé, planté. - 2 -
ensemencé, planté de.
- cæca mentem caligine Theseus consitus, Cat. 64, 208 : Thésée aveuglé
par d'épais nuages.
- consita terris freta, Virg. : mer parsemée d'îles.
- consitus senectute, Plaut. : accablé de vieillesse.
- Consīva, æ, f. : la Semeuse, surnom d'Ops
[protectrice des biens de la terre]. --- Fest.
186, 26.
- Consīvĭa, æ, f. --- Varr.
L. 6, 21.
- Consīvĭus,
ĭi, m. : Consivius, le Semeur (surnom de Janus). --- Macr.
S. 1, 9, 15.
- consobrīna,
ae, f. : - 1 - cousine
germaine [du côté maternel]. ---
Dig. 38, 10, 1. - 2 - en gén.
cousine germaine. --- Cic.
Quinct. 16.
- consobrīnus, i,
m. :
- (Lebaigue P.
280 et P. 281)
1 - cousin germain [du côté maternel]. ---
Cic. de Or. 2, 2.
2 - en gén. cousin
germain. ---
Cic. Off. 1, 54.
3 - cousin. ---
Suet. Cl. 26, 2.
- consŏcĕr,
ĕri, m. : le père du gendre ou de la
bru. --- Suet.
Cl. 29, 1; Dig. 24, 1, 32.
- consŏcĭābĭlis,
e : convenable. --- Ambr.
Ep. 7, 1.
- consŏciātim,
adv. : conjointement. --- Amm.
15, 11, 3.
- consŏciātĭo,
ōnis, f. [consocio]
: action de s'associer.
- hominum consociatio, Cic.
Off. 1, 100 : la société.
- consociatio gentis ejus,
Liv. 40, 5, 10 : l'alliance de cette nation.
- consŏciātus,
a, um : part.-adj. de consocio; uni intimement, réuni,
associé, qui est d'accord.
- consociatissima voluntas,
Cic. Fam. 3, 3, 1 : accord parfait des sentiments.
- consŏcĭo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1 -
unir, joindre, associer, allier, mettre en commun, partager. - 2 -
comploter, s'entendre.
- consociare mihi tecum licet, Plaut. Rud. 2, 6, 67 : je peux
m'entendre avec toi.
- consociare furorem suum cum aliquo, Liv. : partager sa fureur avec
qqn.
- cum aliquo consociare consilia pestis alicujus, Cic. Red. in Sen. 7,
16 : comploter la ruine de qqn.
- centum Patres rem inter se consociant, Liv. 1, 17, 5 : les cent
sénateurs se partagent le pouvoir.
- consociare arma cum
Gallis, Liv. 8, 14, 9 : unir ses armes à celles des Gaulois.
- rem inter se consociant,
Liv. 1, 17, 5 : ils se partagent le pouvoir.
- consociare se pelago, Mel.
2, 7, 16 : se jeter dans la mer [en parl. d'un fleuve].
- consociare se in consilia
alicujus, Liv. 42, 29, 4 : s'associer à la politique de qqn.
- cum senatu consociati,
Cic. Phil. 4, 12 : unis au sénat.
- regnum consociant, Liv. 1,
13, 4 : ils mettent en commun l'exercice du pouvoir royal. --- cf.
Lucr. 2, 111; Hor. O. 2, 3, 10.
- accusatorum atque judicum
consociati greges, Cic. Par. 46 : les troupes côte à côte
d'accusés et de juges.
- mihi tecum consociare
licet, Plaut. Rud. 551 : nous pouvons nous entendre
parfaitement.
- pestis alicujus consilia
cum aliquo consociare, Cic. Sen. 16 : comploter avec qqn la
perte de qqn.
- consŏcĭus, a,
um : uni, associé. --- Fulg. Myth. 1, 2.
- consŏcĭus,
ĭi, m. : - a - associé, intéressé,
copartageant. --- Cod. Just. 10, 2,
3. - b - complice. --- Firm. Math. 3, 13.
- consŏcĭa,
æ, f. : compagne.
- vitæ consocia,
Ambr. Ep. 9, 10 : épouse.
- consŏcrŭs,
ūs, f. : la mère du gendre ou de la
bru. --- Aus. Parent.
39.
- consŏdālis,
is, m. : compagnon. --- S.
Greg. Ep. 14, 16.
- consōlābĭlis,
e [consolor] : - 1 -
qui peut être consolé, consolable. - 2 - consolant,
capable de consoler.
- consolabilis dolor, Cic. : douuleur susceptible de consolation.
- carmen casus illius sui consolabile,
Gell. 16 : chant de consolation.
- consolabilior, Ambr.
- consōlābundus,
a, um [consolor] : consolateur. --- Gloss.
- consōlāmĕn,
ĭnĭs, f. [consolor] :
ce qui console, consolation. --- Ps.
Hier. Ep. 62.
- consōlātĭo,
ōnis, f. [consolor] :
- 1 -
consolation, soulagement. - 2 -
souulagement, encouragement. - 3 - consolation,
traité composé pour consoler.
- illa consolatio + prop. inf. : cette consolation, à
savoir
que. --- Cic. Fam. 6, 4, 4.
- me una consolatio
sustentat, quod... Cic. Mil. 100 : une seule consolation me soutient,
c'est que...
- non egere consolatione, Cic. Tusc. 3 : n'avoir pas besoin de
consolation.
- consolatio malorum, Cic. Fam. 6 : consolation dans le
malheur.
- consolatio litterarum tuarum, Cic. Fam. 5 : la consolation que
m'apporte ta lettre.
- adversis casibus triplici
consolatione sanari, Cic. Tusc. 3, 16 : dans le malheur se
ménager trois moyens de consolation.
- consolatio timoris, Cic.
Att. 1, 17, 6 : tes encouragements dans mes craintes. --- Hirt.
BG. 8, 38; Auct. B. Alex. 8.
- in Consolationis libro, Cic. Tusc. 4, 63 (in Consolatione,
Cic.
Tusc. 1, 65) : dans ma Consolation.
- consōlātīvus,
a, um [consolor] : destiné
à consoler. --- Cass. Ps. 13. 15;
Isid. 2. 21, 27.
- consōlātŏr,
ōris, m. [consolor] :
consolateur.
- Cic. Tusc. 3,
30, 73; id. Fam. 6, 4, 3; Sen. ad Helv. 1, 4.
- consōlatōrĭē,
adv. : d'une manière propre à consoler. --- Aug. Job 1, 1 ;
Sid. Ep. 6, 9.
- consōlātōrĭus,
a, um [consolor] :
de consolation. --- Cic. Att. 13, 20,
1 ; Suet. Oth. 10, 2.
- litteræ
consolatoriæ, Cic. : lettre de condoléance.
- consōlātrix,
īcis, f. [consolor] : consolatrice. --- Aug. Ps. 29, 2, 7.
- consōlātus,
a, um : part. passé de consolo et
de consolor.
- 1 -
qui a consolé; qui a rassuré. - 2 -
rassuré.
- consŏlĭda,
æ, f. : grande consoude (plante). --- Apul. Herb. 59.
- consŏlĭdātĭo,
ōnis, f. [consolido] : consolidation; réunion de
l'usufruit à la propriété (t. de droit). --- Dig. 7, 2, 3.
- consŏlĭdātus,
a, um : part. passé de consolido.
- consolidatæ rationes, Cic. : comptes arrêtés.
- consŏlĭdo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - consolider.
- Vitr. 2, 8, 7.
2 - fortifier,
affermir.
- Vulg. Ezech. 34, 4.
3 - consolider (l'usufruit), le réunir à la
propriété.
- Dig.
7, 2, 3, § 2; 7, 2, 6 pr.; 23, 3, 78.
- consōlo,
āre : - tr. - 1 - c.
consolor, Varr. Men. 347
(Prisc. 8, 25). - 2 - passif consolari, Aug.
Conf. 6, 1, 1 --- consolatus, Just.
22, 6, 4 : encouragé. - 3 - sens réfl. se
consoler. --- Q. Metell. d. Gell. 15, 13,
6; As. Poll. d. Prisc. 8, 18.
- consōlor,
āri, ātus sum : - tr. -
- sens pass., v. consolo.
1 - consoler, rassurer, réconforter,
encourager.
- aliquem de aliqua re (in aliqua re) consolari : réconforter qqn à
propos de qqch.
-
Telamonem
de Ajacis morte consolari, Cic. Tusc. 3, 29, 71 : consoler Télamon de
la mort d'Ajax.
- eripit
etiam spem, quæ sola homines in miseriis consolari solet, Cic.
Cat. 4, 4, 8 : il leur ôte jusqu'à l'espérance, seule consolation
de l'homme dans le malheur.
- consolare te, quod... Cic. : console-toi en songeant que...
-
verba consolantia, Ov. : paroles de consolation.
2 - trouver supportable, adoucir,
soulager.
- dolorem
consolari, Cic. Fam. 4, 8, 1 : soulager la douleur.
- ego desiderium
tui spe tuorum commodorum consolabor, Cic. Fam. 7, 11, 2 : je trouverai
supportable ton absence en espérant qu'elle est utile à tes
intérêts.
3 - compenser, faire oublier, dédommager.
- hanc
cladem domus meæ secunda fortuna publica consolatur, Liv. 45, 41, 12 :
la prospérité des affaires publiques me dédommage de la ruine
de
ma maison.
- (gloriam) esse unam quæ
brevitatem vitæ posteritatis memoriā consolaretur,
Cic. Mil. 97 : [il dit] que (la gloire) est la seule chose qui
dédommage de la brièveté de la vie par le souvenir de la postérité.
- consōlūtus,
a, um, part. passé de consolvo, inusité :
délayé avec. --- Cass. Fel. 17, 28.
- consomnĭo,
āre, āvi : - tr. - voir en rêve.
-
quid consomniavit? Plaut. Most. 757 : qu'a-t-il vu en rêve?
- consŏna,
æ, f. : consonne. --- Ter.-Maur. 555.
- consonans
:
1 -
consŏnans, antis : part. prés. de consono. - a -
qui retentit ensemble. - b -
qui a le même son, qui a la même désinence. - c - convenable. --- Dig. 12, 2, 34.
- consonante clamore, Liv. : avec des cris unanimes.
- consonantes loci, Vitr. : lieux sonores.
- consonans sibi per omnia vitæ tenor, Sen. : manière de vivre toujours
égale.
- consonantiora verba, Cic. : mots qui ont un son plus harmonieux.
2 -
consŏnans, antis, f. (s.-ent. syllaba) : une consonne.
- consŏnantĕr,
adv. : avec accord.
- consonantissime, Vitr. 6,
1, 6 : avec l'accord le plus parfait.
- consŏnantĭa,
æ, f. [consono] : production de sons ensemble, accord des
sons, concordance. --- Vitr.
5, 5, 7; Gell. 13, 20, 5.
- consonantia scripturarum, Tert. adv.
Jud. 11 : concordance des
Ecritures.
- consŏnātĭo,
ōnis, f. : parité de son [entre deux mots]. --- Cass.
Anim, 12.
- consŏnē,
adv. [consonus] : d'une voix unanime. --- Apul. M. 1, 10.
- consŏno, āre,
sŏnŭi : - intr. -
1 - produire
un son ensemble.
- consonuere cornicines funebri strepitu,
Petr. 78, 6 : les sonneurs de cor jouèrent une marche funèbre.
- Varr. R,
3, 16, 30 ; Sen. Ep. 84, 10.
2 - renvoyer
le son, retentir.
- plausu virūm consonat omne nemus, Virg.
En. 5, 149 : tout le bois renvoie les applaudissements des
hommes.
- Virg. En. 8, 305; Vitr. 5,
8, 1; Tac. An. 14, 32.
3 - être
en harmonie ensemble.
- inter se acutæ ac graves
voces consonant, Sen. Ep. 88, 9 : les voix aiguës et les voix graves
s'harmonisent entre elles.
4 - avoir
le même son [terminaison semblable].
- Quint. 9, 3, 75.
5 - être
en accord, concordance.
- Quint. 9, 3, 45, etc.
6 - fig. être
en accord, être en harmonie, concorder.
- animus secum meus consonat, Sen. Ep. 88,
9 : mes sentiments ne se démentent pas.
- consonare sibi, Quint. 2,
20, 5 : être en accord avec soi-même
- numeri universitas
consonat, Aug. Civ. 15, 10 : le total concorde.
- consŏnus,
a, um :
1 - qui
sonne ou retentit
ensemble, qui est d'accord, harmonieux.
- consona fila
lyræ, Ov. Am. 1, 8, 60 : les cordes harmonieuses de
la lyre.
- vox consona linguæ, Sil.
17, 448 : le même accent.
2 - qui rend un son (avec une autre lettre).
- consona, æ, f.
: consonne. --- Ter.-Maur. 555.
- consona clementa
: consonnes. --- T. Maur. 86.
3 - conforme,
convenable, assorti.
- vix satis consonum fore,
si... Cic. Att. 4, 16, 3 : [il pensait] qu'il eût été peu
convenable de...
- docere consona regno,
Claud. Laud. Stil. 2, 69 : enseigner ce qui
convient à un roi.
- consōpĭo,
īre, ītum : - tr. - assoupir, endormir.
- somno consopiri
sempiterno, Cic. Tusc. 1, 117 : s'endormir d'un sommeil
éternel.
- consopiri, Gell. 16, 10, 8 : tomber en désuétude (en parl. des lois).
- consopītus,
a, um : part. passé de consopio. - 1 -
endormi, assoupi. - 2 -
tombé en désuétude.
- Consoranni, ōrum, m. : peuple
de l'Aquitaine. --- Plin. 4, 108.
- consors,
consortis, adj. m. f. [cum + sors] :
1 - participant
par communauté de lot, partageant avec, possédant conjointement.
- consors alicujus rei :
copartageant d'une chose. ---
Cic. Br. 2 ; Mil. 102 ; Flac. 35.
- consors in aliqua re :
copartageant dans une chose. --- Cic.
Verr. 3, 155; Sen. Ben. 3, 33, 4.
- consors alicujus, Suet.
Tib. 1 : collègue de qqn, partageant avec qqn.
- consors mecum temporum illorum, Cic. Mil. 102
: qui a vécu ces temps avec moi.
- Titus
Tatius, consors Romuli, Suet. Tib. : Titus Tatius qui
partageait le pouvoir avec Romulus.
- consors in lucris atque in furtis,
Cic. Verr. 2, 3, 66, § 155 : compagnon dans les gains iniques et dans
les vols.
2 - poét. qui
est en commun.
- consortia tecta, Virg. G.
4, 153 : habitations communes.
3 - en
communauté de biens, propriétaire indivis.
- Varr. L. 6, 65 ; Plin.
Ep. 8, 18, 4.
- frater germanus et ...
consors etiam censoris, Liv. 41, 27, 2 : frère germain et même
... consort [possédant en commun (n'ayant pas encore partagé)
l'héritage paternel] du censeur.
- consortes tres fratres,
Cic. Verr. 2, 3, 23, § 57 : trois frères copropriétaires.
4 - poét. [subst]
frère, sœur.
- Tib. 2, 5, 24 : Ov. M. 11,
347; Pont. 3, 2, 48.
5 - adjt fraternel.
- Ov. M. 8, 444; 13, 663.
- consortālis, e [consors] : relatif à une propriété
indivise. --- Lib. Col. 1 p. 211, 15.
- consortĭo,
ōnis, f. [consors] :
1 - association,
communauté.
- consortio humana, Cic.
Off. 3, 26 : la société humaine.
- consortio tribuniciæ
potestatis, Vell. 2, 99, 1 : partage de la
puissance tribunicienne.
2 - [fig.,
médec.] relation, sympathie, interdépendance.
- Cels. 7, 27, 15.
- consortĭum,
ĭi, n. [consors] :
1 - association,
participation, communauté.
- in consortio reipublicæ
esse, Cic. Læl. 4, 5, 5
: avoir part au gouvernement.
- consortium regni, Tac. An.
4, 3 : partage du trône.
- consortium studiorum,
Petr. 101, 2 : confraternité littéraire.
- male
eripi maritis consortia rerum secundarum adversarumque, Tac. An. 3, 34
: à tort on ravit aux maris la compagne de leurs plaisirs et
de
leurs peines.
2 - communauté
de biens.
- Suet. Cl. 28 ; Ulp. Dig.
17, 2, 52.
- conspar-
: v. consper-
- conspătĭans,
antis [conspatior] : se promenant avec. --- Petr.
7, 3.
- conspectābĭlis,
e [cum + specto] : qui peut être aperçu. --- Ps.
Cypr. Or. 1, 1.
- conspectĭo,
ōnis, f. : c. conspectus, us
---- Julian. Epit. Nov. 57, 201.
- conspectŏr,
ōris, m. [conspicio] : celui qui voit.
- conspector cordis, Tert.
Cult. Fem. 2, 13 : celui qui lit dans les cœurs.
- conspectus
:
- (Lebaigue P.
281 et P. 282)
1 - conspectus, a, um :
a - part. passé de conspicio.
- quo
conspecto Arabs quidam, gladium clipeo tegens, genibus regis
advolvitur, Curt. 4, 6 : en le voyant, un Arabe, cachant son épée
derrière son bouclier, vient se jeter aux genoux du
roi.
b - visible,
apparent.
- Liv. 22, 24, 5 ; 32, 5,
13, etc.
c - qui
attire les regards, remarquable.
- Virg. En. 8, 588 ; Liv.
45, 7, 3
- plebs turbā quam dignitate conspectior, Liv. : foule plus remarquable
par la quantité que par la dignité. ---
cf. Ov. M. 4, 796 ; Liv. 2, 5,
5 ; Tac. H. 4, 11.
2 - conspectŭs, ūs, m. :
- dat. conspectu, Amm. 25, 10, 3.
a - action
de voir, vue, regard.
- in conspectum alicui se
dare, Cic. Verr. 5, 86 : s'offrir à la vue de qqn.
- regiam sellam in
conspectum volgi dare, Curt. 10, 6 : exposer aux yeux du peuple le
trône royal.
- in conspectum alicujus se
committere, Cic. Verr. 4, 26 : oser se présenter (se risquer)
aux regards de qqn.
- in conspectu multitudinis,
Cæs. BG. 5, 56, 2 : sous les yeux de la foule.
- eum venire in conspectum
suum vetuit, Cic. Fin. 1, 24 : il lui interdit de se présenter
sous ses yeux.
- in conspectu legum mori,
Cic. Verr. 2, 5, 170 : mourir sous le regard (sous la vue) des
lois.
- in conspectu
Italiæ, Cic. Verr. 5, 170 : sous les yeux de l'Italie.
- quercus, quæ est in oppidi
conspectu, Varr. R. 1, 7, 6 : chêne qui est à proximité
de la ville. --- Cic.
Agr. 2, 32, 87.
- e conspectu amittere, Ter. Eun. 293 : perdre de vue.
- cadere sub
conspectum (cadere in conspectum) : tomber sous les yeux.
- si
jam possent in homine vivo cerni omnia quæ nunc tecta sunt, casurusne
in conspectum videatur animus, an tanta sit ejus tenuitas, ut fugiat
aciem ? Cic. Tusc. 1, 22, 50 : supposons un moment que l’on
puisse discerner dans un homme vivant tout ce qui, dans
l’état
actuel, nous est caché, on verrait alors si l’âme viendrait tomber sous
notre regard ou si sa substance est tellement fine qu’elle échapperait
à nos yeux.
- quo longissime conspectum oculi ferebant, Liv. 1, 18, 8 : du plus
loin qu'on pouvait apercevoir.
- cf Cic. Dom. 100 ; Cæs. BG. 5, 6,
5 ; BC. 3, 75, 2 ; Liv. 30, 24, 10.
b - vue
de l'esprit, examen.
- in conspectu animi aliquid
ponere, Cic. de Or. 3, 161 : mettre qqch sous les yeux de
l'esprit.
- in hoc conspectu et
cognitione naturæ, Cic. Leg. 1, 61 : dans cet examen
et cette étude de la nature.
- ne in conspectu quidem
relinqui, Cic. Fin. 5, 93 : ne pas être laissé même à l'examen
(= ne pas compter).
c - vue
d'ensemble, coup d'œil d'ensemble.
- uno in conspectu omnia videre, Cic. Brut. 4, 15 : voir tout d'un coup
d'œil.
- Cic. Leg. 3, 12; Gell. 17,
21, 1.
d - apparition,
présence.
- conspectu suo prœlium
restituit, Liv. 6, 8, 6 (cf. oblata species, 6, 8, 5)
: par sa présence il rétablit le combat.
- indignantes
milites, quod conspectum suum hostes perferre possent, Cæs. BG. 7, 19
: les soldats indignés que l’ennemi pût, à une si
courte
distance, soutenir leur présence.
g - aspect.
- vester,
judices, conspectus et consessus iste, Cic. Planc. 2 : cet
aspect,
juges, que présente votre réunion dans ce tribunal.
- cf. Cic. Pomp. 1; Fam. 16,
21. 7; Val. Max. 1, 6, 13; Curt. 6, 9, 2; Plin. Ep. 2, 11, 10.
- conspergo
(conspargo), ĕre, persi, persum [cum + spargo] : - tr. -
- conspargo Lucr.
3, 661; Cato, Agr.
91.
1 - arroser, asperger.
- aras sanguine conspergere,
Lucr. 4, 1233 : arroser les autels de sang.
- conspergit me lacrimis,
Cic. Planc. 99 : il me baigne de ses larmes.
- conspergere fores vino, Plaut. Curc. 1, 1, 80 : arroser les portes de
vin.
2 - parsemer.
- carnem sale conspergere,
Col. 12, 55, 3,
saupoudrer la viande de sel.
- herbas floribus
conspergere, Lucr. 2, 33 : émailler les herbes de fleurs.
- oratio conspersa
sententiarum floribus, Cic. de
Or. 3, 96 : style parsemé de figures de pensée. --- cf.
Ac. 1, 8.
3 - verser
dessus.
- vinum vetus conspergere,
Col. 12, 39, 3
: arroser de vin vieux.
- conspersĭo
(consparsĭo), ōnis, f. : - 1 -
action de répandre, action de saupoudrer. --- Pall. 12, 13,
3. - 2 -
pâte. --- Tert. Marc. 4, 24.
- conspersus
(consparsus), a, um : part. passé de conspergo.
- consparsum, i, n.
: pâte. --- Ital.
Exod. 8, 3.
- conspexi
: parf. de conspicio.
- conspĭcābĭlis,
e : - 1 - visible.
--- Prud. Peri. 10,
633. - 2 - digne d'être vu,
remarquable. --- Sid. Ep. 8,
4, 1.
- conspĭcābundus,
a, um : qui regarde attentivement. ---
Capel. 8, 803.
- conspĭcātus,
a, um : - 1 -
part. passé de consipico; vu, aperçu, découvert. - 2 -
part. passé de conspicor; qui a vu, qui a aperçu.
- conspĭcĭendus,
a, um : - 1 -
adj. verbal de
conspicio. - 2 - adjt. digne
d'être remarqué, remarquable.
- formā conspiciendus, Ov.
F. 5, 170 : remarquable par sa beauté.
- conspĭcĭentĭa,
æ, f. : faculté de regarder,
vue. --- Cass. Anim. 3.
- conspĭcillum,
i, n. : lieu d'où l'on peut
observer, observatoire. ---
Plaut. Cist. 91; Non. 81, 7.
- conspicio
:
1 - conspĭcĭo, ōnis, f. : regard attentif de
l'augure. --- Varr.
L. 7, 9.
2 - conspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum
[cum + specio] : - tr. -
a - absol. porter
ses regards sur.
- in cælum
conspicere, Plaut. Cist. 622 : porter ses regards vers le ciel.
- (regiones), quā
oculi conspiciant,
Varr. L. L. 7, 9 : (régions) où l'on porte ses regards.
-
gloriari solebat, quod nunquam in tabernam conspexerat, Petr.
140, 14 : il se vantait de n'avoir jamais jeté les yeux sur une
boutique.
b - apercevoir.
- ubi ex litore aliquos
singulares ex navi egredientes conspexerant, Cæs. BG. 4,
26, 2 : quand du rivage ils apercevaient des soldats
débarquant isolément.
- ab
decumana porta ac summo jugo nostros victores flumen transisse
conspexerant, Cæs. BG. 2, 24, 2 : de la porte décumane et du
sommet de la colline ils avaient observé que les nôtres victorieux
avaient franchi le fleuve.
c - apercevoir
par la pensée, comprendre.
- satis in rem quæ sint meam ego conspicio mihi, Plaut. Trin. 636 : je
vois bien par moi-même ce qui est dans le sens de mon intérêt.
- quantum
ego nunc corde conspicio meo,
Plaut. Ps.
769 : autant
que je puis le sentir.
d - remarquer,
regarder, contempler.
- (ædes)
... quas quotiensquomque conspicio, fleo,
Plaut.
Cap. 91 : (maison) qui me fait pleurer chaque fois que je la regarde.
- conspici
(au passif )
: se faire regarder (remarquer), attirer les regards
(l'attention). --- Cic.
Pis. 60 ; Sest. 126 ; Sall. C. 7, 6 ; Liv. 5, 23, 5, etc.
- infestis oculis
omnium conspici,
Cic. Cat. 1, 17 : être regardé avec des yeux hostiles par tout
le
monde.
- ut non conspiciamur a cunctis,
Petr. 101 : sans nous montrer aux yeux de tous.
- in neutram
partem conspici, Nep.
Att. 13, 5 : ne se faire remarquer ni dans un sens ni dans
l'autre. ---
cf. Ov. Tr. 2, 114.
- si illud signum (Jovis)
solis ortum et
forum curiamque conspiceret, Cic. Cat. 3, 8, 20 : si
cette
statue (de Jupiter) regardait à la fois l'orient, le forum et la
curie...
- conspĭcor,
āri, ātus sum : - tr. - apercevoir, voir.
- forme active conspico Greg.
Tur. Jul. 9; Mart. 35 -- passif conspicari, être aperçu : Varr.
d. Prisc. 8, 18 ; *Sall. J. 49, 4 (Don. Eun. 384); Prop. 4,
4, 34 ; Apul. Flor. 9, p. 32.
- perterritos hostes
conspicati, Cæs. BG. 2, 27, 1 : ayant vu l'effroi des ennemis.
- quor te ergo in his ego conspicor
regionibus?
Ter. Eun. 1062 : d'où vient donc que je te voie dans ce
pays-ci ?
- conspicari + prop. inf. :
voir que. --- Plaut.
Amp. 1070 ; Curc. 595.
- numquam
tam mane egredior … quin te in fundo conspicer fodere, Ter. Haut. 68 :
je ne sors jamais si matin que je ne t'aperçoive sur ton domaine en
train de bêcher ...
- ex
loco superiore quæ res in nostris castris gererentur conspicatus, Cæs.
BG. 2, 26, 4 : ayant vu de la hauteur ce qui se passait dans
notre
camp.
- conspĭcŭo,
āre : - intr. - être visible.
- Ps. Aug. Serm.
99, 4.
- conspĭcŭus,
a, um [conspicio] :
1 - qui se voit, qu'on peut voir, qui tombe sous
la vue, visible.
- habere mortem in conspicuo, Sen. Brev. Vit. 20, 5 : avoir la mort
devant les yeux, penser à la mort.
- ut
omnia vasa conspicua sint, Cels. 7, 30 : afin que les ustensiles soient
tous à portée de vue.
- conspicuus
polus, Ov. Tr. 4, 10, 108 : le ciel visible. --- cf.
Hor. O. 3, 16, 19;
Ov. P. 3, 4, 22; Tac. An. 2, 20;
12, 37.
2 - qui attire les regards, remarquable,
distingué, illustre.
- Romanis
conspicuum eum divitiæ
faciebant, Liv. 1, 34, 11 : ses richesses le signalaient à
l'attention des Romains.
- viri laude conspicui, Plin. Ep. 3, 3, 2
: hommes d'un mérite éclatant.
- insignis clara conspicuusque domo,
Tibul. 3, 3, 4 : (palais de marbre) illustre et mis en vue par ma
demeure. --- Ov. M.
12, 467; id. H. 5, 139; Tac. H. 3, 29; 3, 33.
- conspīrantĕr,
adv. [conspiro] : d'un commun accord.
- conspirantissime, Aug. Hept. 6, 18 : avec un très
grand accord.
- conspīrātē,
adv. [conspiratus] : avec accord, de concert.
- conspiratius, Just. 3, 5,
3.
- conspirātĭo,
ōnis, f. :
1 - accord [de sons]. --- Col. 12, 2, 4.
2 -
accord, union, harmonie, unanimité.
- conspiratio bonorum
omnium, Cic. Cat. 4, 22 : unanimité des honnêtes gens.
3 -
complot, conspiration, ligue, cabale.
- cum tota ejus
conspiratio late
quæreretur, V.-Max. 4, 7, 2 : alors que toute sa conspiration faisait
l'objet d'une vaste enquête. --- Cic. Scaur. 20 ;
Suet. Aug. 19, 2.
- conspīrātĭus,
adv. compar. de conspirate, inusité : Just. avec plus d'accord.
- conspiratus
:
1 -
conspīrātus, a, um : part. passé
de conspiro, āre [cum + spiro]. - a -
d'un commun accord, en accord. - b -
ayant conspiré, s'étant conjuré.
- milites
conspirati... Cæs. BC. 3, 46, 5 : d'un accord commun, les
soldats...
- conspirati, ōrum,
m. : Suet. les conjurés.
2 -
conspīrātus, a, um : part. passé
de conspiro, āre [cum + spira] : enroulé, pressé, serré.
3 -
conspīrātŭs, ūs
(abl. -ū), m.
: harmonie, accord. --- Gell. 1, 11, 8.
- conspiro
:
1 - conspīro, āre, āvi, ātum [cum +
spiro] : - intr. -
- décad., sens
trans. : a) mettre
en accord (harmonie). --- Manil. 1, 251 ;
b) faire s'accorder, associer. --- Anth. 727, 9.
a - souffler,
sonner ensemble (en parl. d'un instrument à vent).
- conspirant
cornua, Virg. En. 7, 615 :
les trompettes retentissent ensemble.
b - s'accorder,
être d'accord.
- conspirate nobiscum Cic.
Agr. 1, 26, soyez
d'accord avec nous. --- cf. Phil.
3, 32 ; 11, 2 ; Tusc. 5, 72 ; Lucr.
4, 1216 ; Virg. En. 7, 615.
c - conspirer,
comploter.
- conspirare in aliquem,
Suet. Cæs. 80, 4
: conspirer contre qqn.
- conspirare in cædem
alicujus, Tac. An. 15, 68 : comploter la
mort de qqn. --- cf. Liv.
3, 36, 9.
- conspirare ut... Suet. Cæs.
9 : s'entendre pour ...
- conspirare
ne... Liv. 2, 32, 10 : s'entendre pour
empêcher que...
- conspirare perdere
aliquem, Suet. Cl. 37, 2 : s'entendre pour
faire périr qqn.
2 - conspīro, āre, āvi, ātum [cum +
spira] : - tr. - rouler en spirale, presser, serrer.
- se conspirare : s'entortiller (comme font les serpents). --- Aur. Vict. 22, 2.
- conspissātĭo,
ōnis, f. : accumulation, amas.
- Th. Prisc. 1, 18.
- conspissātus,
a, um, part. passé de conspisso, inusité : épaissi, condensé, épais.
- conspisso,
ātum, āre : - tr. - condenser, épaissir [employé
surt. au part.].
- Col. 7, 8, 4; 12, 18, 5; Plin. 35, 36.
- consplendesco,
ĕre : - intr. - briller ensemble. --- J. Val. 3, 42.
- conspŏlĭo,
āre : - tr. - dépouiller de. --- Hier. Ep. 98, 21.
- conspŏlĭum,
ĭi, n. : sorte de gâteau sacré. --- Arn. 7, 24.
- conspondĕo,
ēre, spondi, sponsum : - intr. - s'engager mutuellement.
- consponsum
fœdus, Aus. Ep. 10, 11 : traité par lequel on s'est engagé
mutuellement.
- consponsi, Næv. d. Varr. L. 6, 70
: ceux qui ont pris l'engagement mutuel [consposi P.
Fest. 41, 14].
- consponsa,
æ, f. : Vulg. la fiancée, la mariée.
- consponsŏr,
ōris, m. : - 1 - celui qui est caution avec
d'autres. --- Cic. Parti. 6,
18, 3. - 2 - conjuré. --- P. Fest. 59, 7.
- consponsus,
a, um : part. passé de conspondeo. - 1 -
lié par un engagement mutuel. - 2 -
conclu; promis.
- consponsus, i, m. Aus. : fiancé.
- consposi
: arch. v. conspondeo.
- conspŭo,
ĕre, spŭi, spūtum : - tr. et
intr. - salir de crachat, cracher sur; conspuer.
- nive conspuit
Alpes, Bibac. d. Quint. : (Jupiter) couvre les Alpes
de crachats de neige.
- Furius hibernas
cana nive conspuet
Alpes, Hor. S. 2, 5, 41 : Furius crache la blanche neige sur les Alpes
hivernales.
- faciem
meam non averti a conspuentibus in me, Vulg. Isa. 50, 6 : je n'ai pas
soustrait ma face aux crachats.
- conspurco,
āre, ātum : - tr. - salir, souiller.
- Lucr.
6, 22 ; Col. 8, 3, 9 ; Suet. Ner. 35, 4.
- conspūto,
āre, āvi, ātum : - tr. - couvrir de crachats. --- Cic. Q. 2, 3, 2.
- conspūtum,
i, n. : crachat.
- Cass. Ps. 68, 11.
- conspūtus,
a, um : part. passé de conspuo; sur qui on a craché ou vomi.
- constābĭlĭo,
īre, īvi, ītum : - tr. - établir solidement, affermir.
- rem suam constabilire, Ter. Ad. 771 : faire sa fortune. --- Plaut. Capt.
2, 3, 93; Tert. adv.
Valent. 39.
- fig. mentem
constabilire, Juvc. 2, 766 : fortifier son âme.
- constābĭlis,
e : affermi, stable. ---
Not. Tir.
- constăbĭlītus,
a, um : part. passé de constabilio; établi, affermi, assuré.
- constagno,
āre : - intr. - devenir stagnant, se geler. ---
Front. Gram. 7, 526, 8.
- Lebaigue P.
283.
- constans
:
1 - constans, antis :
part.-adj. de consto.
a - composé de, qui consiste en.
b - qui a de la consistance, consistant.
- mellis constantior est natura,
Lucr. 3,
192 : le
miel est d'une nature plus constante.
- constans ætas, Cic.
Sen. 10, 33 : âge mûr. ---
cf. Cic. Sen. 20, 76.
- constantissimus motus lunæ,
Cic. Div.
2, 6, 17 :
le cours absolument immuable de la lune.
c - qui ne change pas, permanent; solide,
ferme, résolu, inébranlable.
- constans pax, Liv. 6, 25, 6 : paix inébranlable.
- constans uva contra...
Plin. 14, 27 :
vigne qui résiste à...
- constanti vultu graduque,
Liv. 5,
46, 3 : sans changer de visage ni d'allure.
d - ferme moralement, constant avec soi-même,
conséquent, qui ne se dément pas.
- fortis animi
et constantis est non perturbari in rebus asperis, Cic. Off. 1, 80 : un
homme dont le courage est sans défaillance ne se trouble pas dans une
situation difficile.
- pater
amens ... at is quidem fuit omnium constantissimus, Cic. Rosc.
Am.
14, 41 : un père insensé ... mais c'était le plus raisonnable des
hommes.
- constans adversus metus, Tac. H. 4, 5 : qui n'est
pas ébranlé par la crainte.
- cf. Cic. Flac. 89 ; Mil. 81; Br. 117 ; etc.
e - dont toutes les parties s'accordent, où tout
se tient harmonieusement.
- in oratione
constanti, Cic. Off. 1, 144 : dans un discours bien ordonné.
- rumores constantes,
Cic. Fam. 12, 9, 1 : bruits concordants.
- una
atque constanti haruspicum voce commotus, Cic. Har. 18
: impressionné par la parole toujours identique et concordante
des
haruspices.
- credibilia, inter se
constantia, dicere, Quint. 5, 4, 2 : dire des choses
croyables, qui s'accordent entre elles.
- hujus
anni parum constans memoria est, Liv. 10, 37 : pour cette année les
faits rapportés ne concordent pas assez.
2 - Constans, antis, m. : Constans
(nom de qq pers. nott.
le fils de Constantin). --- Eutr.
10, 9.
- constantĕr,
adv. [constans] :
1 - d'une manière continue, invariable.
- eosdem cursus
constantissime servare, Cic. Tusc. 1, 68 : accomplir
invariablement les mêmes parcours.
- æqualiter,
constanter ingrediens oratio, Cic. Or. 198 : style qui marche
d'une allure égale et soutenue.
2 - avec constance, fermeté.
- constanter ac non
timide pugnare, Cæs. BG. 3, 25, 1 : combattre avec opiniâtreté
et hardiment.
- aliquid constanter
ferre, Cic. Tusc. 2, 46 : supporter avec constance (fermeté)
qqch.
- constantissime exquirere, Cic. : rechercher avec la plus grande
constance.
- æqualibus
atque constantius provinciæ regentur, Tac. 15, 21 : les provinces
seraient administrées avec plus de suite et de fermeté.
3 - avec pondération.
- beneficia considerate
constanterque delata, Cic. Off. 1, 49 : services rendus avec
réflexion (judicieusement) et posément.
- constanter se agere, Cic. : agir avec fermeté ou agir
avec pondération.
4 - en accord, d'une manière concordante.
- hi constanter
nuntiaverunt... Cæs. BG. 2, 2, 4 : ceux-ci unanimement
annoncèrent que.
5 - d'une manière conséquente.
- hæc non
constantissime dici mihi videntur, Cic. Tusc. 5, 23 : ces
propos ne me paraissent pas des plus conséquents. ---
cf. Tusc. 2, 44, etc.; Off. 1, 71.
- sibi constanter
convenienterque dicere, Cic. Tusc. 5, 26 : être logique et
conséquent avec soi-même dans ses propos.
- constantia
:
1 - constantĭa, æ, f. [constans]
:
a - permanence, continuité, invariabilité.
- hæc in stellis
constantia, Cic. Nat. 2, 54 : cette permanence dans le
mouvement des planètes.
- dictorum
conventorumque constantia et veritas, Cic. Off. 1, 23 : la
fidélité et la franchise dans les paroles et les engagements.
- testium constantia,
Cic. Verr. 1, 3 : invariabilité des témoins.
- constantia vocis
atque vultus, Nep. Att. 22, 1 : invariabilité de la voix et du
visage.
b - fermeté du caractère, des principes,
constance.
- Cic. Pomp. 68 ; Sull.
62; Dej. 37; Phil. 5, 1, 2; etc.
c - esprit de suite, accord, concordance,
conformité.
- constantiæ causā,
Cic. Tusc. 2, 5 : pour être conséquent avec soi-même (pour être
logique).
- non
ex singulis vocibus philosophi spectandi sunt, sed ex perpetuitate
atque constantia, Cic. Tusc. 5, 31 : ce n'est pas sur des
maximes
isolées qu'il faut juger les philosophes, c'est sur la continuité et
l'accord de leurs principes.
- constantia vocis, Nep. Att. 22 : fermeté de la voix.
- constantia promissi, Cic. : fidélité à garder sa parole.
- hic extinguitur
ipsa constantia debiti, Dig. : là est annulé ce qui constitue la dette.
2 - Constantĭa, æ, f. : Constance
(nom de femme). --- Amm.
21, 15, 6; Lact. Mort.
Pers. 15, 1, 6.
3 - Constantĭa, æ, f. :
a - ville
de la Lyonnaise. --- Fort.
Pat. 10, 33.
b - ville
d'Helvétie. --- Rav.
p. 231.
c - Constantia
Julia, f. : ville de la Bétique. --- Plin.
3, 11.
d - ville
de la Mauritanie Tingitane. --- Plin.
5, 2.
- Constantĭăcus,
a, um : de l'empereur Constance. --- Amm.
21, 12, 2.
- ou Constantĭānus,
a, um. --- Amm.
22, 3, 11.
- ou Constantĭensis,
e. --- Ruf.
Brev. 27.
- Constantianus
:
1 - Constantĭānus,
i, m. : nom d'un officier de l'empereur Julien. --- Amm.
23, 3, 9.
2 - Constantĭānus,
a, um : c. Constantiacus.
- Constantina
:
1 -
Constantīna, æ, f. : Constantina (fille de Constantin). --- Amm.
14, 7, 4.
2 -
Constantīna, æ, f. : Constantina. - a -
ville de Mésopotamie. --- Amm.
18, 7, 9. - b -
ville de Numidie (Constantine, ancienne
Cirta). --- Aur.
Vict. Cæs. 40, 28.
- Constantīnĭānus,
a, um : de l'empereur Constantin. --- Amm.
27, 3, 8.
- Constantīnĭensis,
e [Constantina] : de Constantine (en Numidie). --- Cod.
Just. 1, 17, 2.
- Constantīnŏpŏlis,
is, f. : Constantinople. --- Cass.
Eccl. 12, 3.
- gr. Κωνσταντίνου πολις : la ville de Constantin.
- Constantīnŏpŏlītānus, a, um : de Constantinople. --- Cod.
Just. 1, 2, 6.
- voir
hors site : Constantinople.
- Constantīnus,
i, m. : Constantin (empereur romain). ---
Eutr. 10, 2.
- voir hors site : Constantin
le Grand.
- Constantĭus,
ĭi, m. : Constance
(Chlore), empereur romain. ---
Eutr. 10, 6.
- voir hors site : Constance.
- constat
: v. consto.
- constātūrus,
a, um : part. fut. de consto.
- constellātĭo,
ōnis, f. [cum
+ stella] : position des astres, état du ciel [astrol.].
- constellationem
principis colligere, Amm. 29, 2, 27 : tirer l'horoscope de
l'empereur. --- cf. Capitol. Gord.
20; Spart. Ver.
4.
- constellātŏr,
ōris, m. : celui qui observe les étoiles. ---
Gloss.
- constellātus,
a, um [cum + stella] : - 1 - situé
dans la même constellation. ---
Chalc. 65. - 2 -
parsemé d'étoiles. --- Treb. Gall. 2.
- consternātĭo,
ōnis, f. [consterno, are] :
1 - bouleversement,
affolement. --- Liv.
28, 25, 5 ; 29, 6, 12 ; Tac. An. 13, 16.
2 - agitation,
mutinerie. --- Liv.
34, 2, 6 ; Tac. An. 1, 39.
- consternātus,
a, um : part. passé de consterno, āre. - 1 -
abattu (au fig.), épouvanté. - 2 -
soulevé, poussé à la révolte.
- consterno
:
1 - consterno, āre, āvi, ātum : -
tr. -
a - effaroucher, épouvanter, bouleverser.
- pecorum in modum
consternatos fugant, Liv. 38, 17, 7 : ils les mettent en fuite
comme un troupeau frappé de panique.
- sic sunt animo
consternati ut... Cæs. BG. 7, 30, 4 : ils furent tellement
bouleversés que...
- equo consternato,
Suet. Ner. 48 : le cheval ayant pris peur.
- in
fugam consternantur, Liv. 10, 43, 13 : ils s'affolent jusqu'à
prendre la fuite, ils prennent la fuite dans leur affolement.
b - pousser à la révolte par l'égarement.
- multitudo
consternata ad arma, Liv. 7, 42, 3 : foule égarée jusqu'à
prendre
les armes, poussée par l'égarement à prendre les armes.
2 - consterno, ĕre, strāvi, strātum
: - tr. -
a - couvrir, joncher.
- consternere forum
corporibus civium, Cic. Sest. 85 : joncher le forum de
cadavres de citoyens.
- consternere
contabulationem summam lateribus lutoque, Cæs. BC. 2, 9, 3
: revêtir le dessus du plancher de briques et de mortier. --- cf.
2, 15, 2.
- maria constrata esse,
Sall. C. 13, 1 : [rappeler] que la mer a été couverte de
chaussées.
- navis constrata
: v. constratus.
- poét. terram
consternere tergo, Virg. En. 12, 543 : couvrir la terre de son
corps (abattu). --- cf.
Cic. Arat. 433 ; Lucr. 5, 333.
b - abattre, renverser.
- Enn. An. 189; Apul.
Apol. 45.
c - aplanir.
- Lact. Inst. 3, 24, 8.
- constipātĭo,
ōnis, f. : action de resserrer, action de ramasser; foule.
- constipo,
āre, āvi, ātum : - tr. - serrer, presser; bourrer.
- constirpo,
āre : extirper.
- constĭtī
: parf. de consto et de consisto.
- constĭtĭo,
ōnis, f. : action de s'arrêter, station.
- constĭtŭo, ĕre,
stĭtŭi, stĭtūtum
[cum + statuo] : - tr. -
- Lebaigue P.
283 et P. 284.
1 - placer debout, dresser; placer, établir.
- constituere
hominem ante pedes Q. Manilii, Cic. Clu. 38 : placer qqn debout devant
Q. Manilius. --- Verr. 5, 3.
- posteaquam
(candelabrum) constituerunt, Cic. Verr. 4, 65 : quand ils
eurent dressé le candélabre.
- constituere ante oculos
aliquid sibi, Cic. Cæl. 79 : se mettre devant
les yeux qqch.
- aperto ac plano
litore naves constituit, Cæs. BG. 4, 23, 6
: il établit ses vaisseaux sur une plage nue et plate.
- constituere legiones pro
castris in acie, Cæs. BG. 2, 8, 5 : établir les légions devant
le camp en ligne de bataille.
2 - faire
faire halte.
- paulisper agmen
constituit, Sall. J. 49, 5 :
un moment, il fit faire halte à ses troupes. --- Liv.
35, 28, 8.
- legioni decimæ,
quacum erat, signa constituit, Cæs. BG. 7, 47, 1 : à
la dixième légion, avec laquelle il était, il lui fit faire
halte.
- naves nisi in alto constitui non poterant, Cæs. BG. 4, 24 : les
vaisseaux ne pouvaient jeter l'encre qu'en pleine mer. --- fig. Cic. de Or. 2, 328.
3 - élever,
construire, fonder.
- constituere turres duas,
Cæs. BG. 7, 17, 1 : élever deux tours.
- constituere castella ad
extremas fossas, Cæs. BG. 2, 8, 3 : élever (établir) des
redoutes à l'extrémité du fossé.
- fig. senectus
fundamentis adulescentiæ constituta, Cic. CM 62 : vieillesse
reposant sur les fondements de la jeunesse.
4 - fixer
(établir) qqn à un endroit déterminé.
- Cic. Agr. 2, 10 ; 2,
83 ; Cæs. BG. 1, 13, 3, etc.
- constituere aliquem regem
apud Senones, Cæs. BG. 5, 54, 2 : établir
qqn comme roi chez les Sénonais.
- constituere aliquem sibi
quæstoris in loco, Cic. Verr. 1, 77 : placer qqn près de soi
comme questeur.
- Athenæum
maxima apud regem auctoritate constitui, Cic. Fam. 15, 4, 6
: j'ai
établi Athénée auprès du roi avec [dans] le plus grand crédit.
5 - établir,
instituer.
- alicui legem, jus
constituere, Cic. Cæc. 40 : instituer pour qqn une loi, une
jurisprudence.
- eorum causa judicium de
pecuniis repetundis est constitutum, Cic. Cæcil. 11
: c'est à cause d'eux que l'action judiciaire pour concussion
a été formée.
6 - constituer,
fonder.
- si utilitas amicitiam
constituet, Cic. Fin. 2, 78 : si c'est l'intérêt qui fonde
l'amitié.
- posteaquam victoria
constituta est, Cic. Amer. 16 : après que la victoire eut été
fixée (définitivement acquise).
- pacem constituere, Cic.
Amer. 22 : établir la paix.
7 - constituer,
organiser, fonder.
- constituere civitates,
Cic. de Or. 1, 35 : fonder les états (1, 36).
- composita et constituta
res publica, Cic. Leg. 3, 42 : gouvernement bien ordonné et
constitué.
- civitas constituta, Cic.
Br. 7; Agr. 2, 10 : cité ayant sa constitution, ses lois bien
établies.
- constituere rem nummariam,
Cic. Off. 3, 80 : régler la monnaie (fixer sa valeur).
- rem familiarem
constituere, Cic. Phil.
11, 4 : organiser (remettre en ordre) ses affaires.
- tribus constitutis
legionibus, Cæs. BG. 6, 1, 4 : trois
légions ayant été constituées (organisées). --- cf.
Cic. Pomp. 57.
- legio constituta ex
veteranis, Cic. Phil. 14, 27 : légion constituée de vétérans.
- passif constitui
: être constitué solidement.
- cum corpus bene
constitutum sit, Cic. Fin. 2, 92 (Tusc. 2, 17) : quand on a
une bonne constitution physique.
- viri
sapientes et bene natura constituti, Cic. Sest. 137 : les
hommes sages et bien constitués moralement.
- jam confirmata
constitutaque vox, Quint. 11, 3, 29 : voix déjà affermie et
complètement formée.
- ineuntis
ætatis inscitia senum constituenda et regenda prudentia est, Cic. Off.
1, 122 : l'inexpérience de la jeunesse doit trouver un appui
et
une direction dans
la prudence des vieillards.
- parandi juris et
majestatis constituendæ gratiā, Sall. J. 31, 17 : pour
obtenir justice et fonder leur grandeur.
- passif constitui
ex = constare ex : résulter de, être formé de. --- Her.
1, 26; 1, 27; Quint. 7, 4, 16.
8 - décider,
fixer, établir.
- constituere accusatorem,
Cic. Cæcil. 10 : fixer l'accusateur.
- constituere præmia, pœnas,
Cæs. BG. 6, 13, 5
: établir des récompenses, des châtiments.
- colloquio diem constituere, Cæs. BG. 1, 47 : fixer un jour pour une
entrevue.
- die constituta causæ dictionis, Cæs. BG. 1, 4 : au jour fixé pour le
procès.
- constituere pretium
frumento, Cic. Verr. 3, 171 : fixer un prix au blé.
- ut erat constitutum, Cic.
Phil. 2, 108 : comme cela avait été décidé.
- quid vectigalis Britannia
penderet, constituit, Cæs. BG. 5, 22, 4
: il fixa le montant du tribut que devait payer la Bretagne.
- constituere cum aliquo
: décider avec qqn, fixer avec qqn.
- dies quam constituerat cum
legatis, Cæs. BG. 1, 8 : le jour qu'il avait fixé de concert
avec les députés. --- Cic.
Cat. 1, 24.
- constitui
cum hominibus, quo die mihi Messanæ præsto essent, Cic. Verr. 2, 65
: je fixai d'entente avec eux le jour où ils devaient se
mettre à
ma disposition à Messine.
- constituere + prop.
inf. : décider que. --- Ter.
Hec. 195.
- alicui constituere
+ prop. inf. : fixer (promettre) à qqn que. --- Cic.
Off. 1, 32 ; de Or. 1, 265.
- constituere ut +
subj. : décider que...
- constituimus inter nos
ut... Cic. Fin. 5, 1 : nous avons décidé entre nous de...
- constituerunt ea quæ ad proficiscendum pertinerent comparare, Cæs.
BG. 1, 3 : ils décidèrent de rassembler ce qui convenait pour le départ.
- constitueram ut Aquini manerem, Cic. Att. 16, 10, 1 : j'avais décidé
de rester à Aquinum.
- absol. constituere
alicui : fixer un rendez-vous à qqn. --- Juv.
3, 12.
9 - définir,
établir, préciser une idée; décider, prendre une résolution.
- quo constituto sequitur...
Cic. Nat. 2, 75 : cela établi, il s'ensuit que...
- eo (honesto), quale sit,
breviter constituto, Cic. Fin. 2, 44 : après avoir établi
brièvement la nature de l'honnête.
- primum constituendum est,
quid quidque sit, Cic. Or. 116 : il faut établir d'abord en
quoi consiste chaque point du débat.
- nondum
satis constitui molestiæne plus an voluptatis adtulerit mihi Trebatius
noster, Cic. Fam. 11, 27, 1 : je ne me suis pas encore rendu
compte avec précision si c'est du chagrin ou du plaisir que notre
Trébatius m'a le plus causé.
- bona possessa non esse
constitui, Cic. Quinct. 89 : j'ai établi qu'il n'y avait pas
possession des biens. --- cf.
Cic. Off. 2, 9.
- ut constituerat, Cæs. BG.
1, 49, 4 : comme il l'avait décidé.
- quid in proximam noctem
constituisset, edocui, Cic. Cat. 2, 13 : j'ai montré ce qu'il
avait résolu pour la nuit suivante.
- constituerunt...
comparare, Cæs. BG. 1, 3, 1 : ils résolurent de rassembler...
- non prius agendum
constituit... Cæs. BG. 7,
36, 1; (7, 54, 2) : il décida de ne pas agir avant...
- constituere ut + subj.
: décider de, décider que. --- Cæs. BG. 7, 78, 1; BC.
3, 1, 2 ; Clu. 102 ; Off. 3, 80, etc.
- absol. constituere
de aliquo, de aliqua re : prendre une résolution sur qqn, sur
qqch. --- Cæcin.
Fam. 6, 7, 5; Brut. Fam. 11, 20, 3; Cæs. BG. 6, 13, 4; Nep. Eum. 12, 1;
Liv. 37, 56, 1.
- constĭtūtē : d'une
manière précise, déterminée. ---
Boet. Herm. Pr. 1, 9.
- constĭtūtĭo,
ōnis, f. [constituo] :
1 - état,
condition, situation.
- constitutio corporis, Cic.
Off. 3, 117 : complexion.
- herba aliam constitutionem
habet, Sen. Ep. 121, 14 : l'herbe présente un
caractère différent.
- estne omnibus animalibus
constitutionis suæ sensus, Sen. Ep. 121, 5 : tous les animaux ont-ils
le sentiment de leur état ?
2 - définition.
- constitutio summi boni, Cic. Fin. 5,
45 : définition du souverain bien.
3 - [rhét.]
état de la question, fond de la cause.
- Cic. Inv. 1,10 ; Her. 1,
18.
4 - arrangement,
disposition, organisation.
- constitutio rei publicæ, Cic. Rep. 2,
37 : l'organisation de l'Etat.
5 - disposition
légale, constitution, institution, loi, décret.
- justum continetur natura
vel constitutione, Quint. 7, 4, 5 : la justice est fondée sur
la nature ou une institution.
- constitutio senatus,
Liv. 39,
53, 10 : décret du sénat. --- Plin. 34, 99.
- constitutio religionum,
Cic. Leg.
2, 10, 23 : les rites religieux.
- cf. Sen. Ben. 4, 38, 2 ;
Nat. 2, 59, 8 ; Quint. 7, 4, 6 ; GAI. Inst. 2, 5, 3.
- constĭtūtĭōnārĭus, ĭi, m. :
celui qui est chargé de copier les rescrits impériaux. --- Ps.
Cyp. Sing. 36.
- constĭtūtīvus,
a, um : constitutif, spécifique. --- Mar.-Vict.
Gen. verb. 19.
- constĭtūtŏr,
ōris, m. [constituo] : créateur, fondateur. --- Quint. 3,
6, 43; Lact. Inst. 3, 9, 10.
- constĭtūtoria
actio, f. : action de
constitut, action
en paiement d'une somme stipulée, action intentée contre celui qui n'a
pas payé à la date convenue. --- Dig.
13, 5, 20.
- constĭtūtum,
i, n. [constitutus] :
1 - chose
convenue, convention.
- quid attinuerit fieri in
eum locum constitutum, Cic. Cæl. 61 : à quoi bon fixer un
rendez-vous dans cet endroit ?
- ad constitutum
: à l'époque (à l'heure) convenue, fixée, [ou] au rendez-vous. --- Cic.
Att. 12, 1, 1; Varr. R. 2, 5, 1; Sen. Nat. 7, 6, 2.
- aliquod constitutum habere
cum aliquo, Cic. Fam. 7, 4 : avoir qq rendez-vous avec qqn.
2 - constitution,
loi, décret.
- Cod. Th. 1, 11, 5; 12, 41,
1; fig. Sen.
Nat. 3, 16, 3.
3 - promesse
de payer [sans stipulation].
- Paul. Dig. 13, 5, 21; Ulp.
Dig. 13, 5, 1.
- constitutus
:
1 - constĭtūtus,
a, um : part. passé de constituo.
2 - constĭtūtŭs, ūs, m. : réunion. ---
P. Fest. --- 42.
3 - Constĭtūtus,
i, m. : surnom romain. --- CIL
2, 3615.
- consto,
āre, constĭtī : -
intr. -
- constātūrus.
--- Sen. Clem.
1, 19, 3; Plin. 18,
5, 6, § 30; Luc. 2,
17; Mart. 10,
41, 5; Lact. Opif. Dei, 7, 11.
1 - se
tenir arrêté.
- constant, conserunt
sermones inter sese, Plaut. Curc. 290 : ils restent arrêtés,
ils causent.
- in fossis sicubi aqua
constat, Cato, Agr. 155 : si l'eau séjourne quelque
part dans les fossés.
2 - se
tenir par la réunion des éléments constitutifs, se maintenir, être
constitué, exister, subsister, être.
- dans
Lucr. souvent voisin de esse :
1, 509; 1, 581, etc.
- quis
feret uxorem cui constant omnia? Juv. 6, 166 : qui supporterait une
épouse qui aurait tout en partage? (beauté, fortune, etc.).
- antiquissimi
fere sunt, quorum quidem scripta constent, Cic. de Or. 2, 93
: presque les plus anciens, du moins de ceux dont nous avons
les
écrits.
- si ipsa mens constare
potest vacans corpore, Cic. Nat. 1, 25 : si l'intelligence par
elle-même peut exister sans le corps. ---
Cic. Nat. 1, 92.
- adeo
ut paucis mutatis centurionibus idem ordines manipulique constarent,
Cæs. BC. 2, 28, 1 : au point que, quelques centurions seulement étant changés, centuries
et manipules restaient les mêmes.
- uti numerus legionum
constare videretur, Cæs. BG. 7, 35, 3 : pour que le nombre des
légions parût n'avoir pas changé.
- litteræ constabant, Cic.
Verr. 2, 187 : les lettres (caractères) étaient en parfait
état.
- postquam cuncta videt cælo
constare sereno, Virg. En. 3, 518 : quand il voit que tout est calme
dans le ciel serein.
3 - avec
abl. être constitué par (avec).
- ceterarum
rerum studia et doctrina et præceptis et arte constare, Cic. Arch. 18
: [nous savons] que toutes les autres études supposent un
enseignement, des leçons, un art (Inv. 1, 70 ; Nep. Att. 13, 2).
- nonne
fatendumst corporea natura animum constare animamque ? Lucr. 3, 167
: ne doit-on pas reconnaître que l'esprit et l'âme sont d'une
nature matérielle?
4 - être composé de, consister en, résulter de;
reposer sur, dépendre de.
- avec ex, in, de +
abl. ou abl. seul.
- homo
constat ex anima et corpore caduco et infirmo, Cic. Nat. 1, 98
: l'homme est composé d'une âme et d'un corps faible et débile.
- temperantia
constat ex prætermittendis voluptatibus corporis, Cic. Nat. 3, 38
: la tempérance consiste à laisser de côté les plaisirs du
corps.
- virtus quæ constat ex
hominibus tuendis, Cic. Off. 1, 157 : la vertu qui repose sur
la protection de nos semblables.
- monuit
ejus diei victoriam in earum cohortium virtute constare, Cæs. BC. 3,
89, 4 : il fit observer que la victoire de cette journée
reposait
sur le courage de ces cohortes (dépendait de).
- suum
periculum in aliena vident salute constare, Cæs. BG. 7, 84, 4
: ils voient que pour eux le danger est lié au salut des
autres
[ils échapperont au danger si leurs camarades sont sauvés].
- cf.
penes eos summam victoriæ constare intellegebant, Cæs. BG. 7, 21, 3
: ils comprenaient que l'ensemble de la victoire reposait
entre
leurs mains.
- famā bella constant, Curt.
8, 8, 15 : à la guerre la renommée fait tout.
- avec de Lucr.
4, 1229 ; Apul. Mund. 20, etc.
5 - être
à tel prix, se tenir à tel prix, coûter.
- avec abl. ou gén. de prix.
- si sestertium sex milibus
quingentis tibi constarent ea quæ... Cic. Verr. 4, 28 : si
tu avais payé six mille cinq cents sesterces ce que...
- parvo constare, Sen. Ben.
6, 38, 1 : coûter peu.
- constare denario : coûter un denier.
- quanti constat : combien cela coûte-t-il ?
- virorum fortium morte
victoria constat, Cæs. BG. 7, 19, 4 : la victoire se paie par
la mort d'hommes vaillants.
- dimidio minoris constare,
Cic. Att. 13, 29, 2 : coûter moitié moins.
- pluris
constare, Sen. Nat. 1, 17, 8 : coûter plus ; v. care
(-ius et -issime) ; gratis, viliter (-ius, -issime).
6 - se
tenir solidement, se maintenir fermement dans ses éléments
constitutifs, être d'aplomb, être en équilibre; être constant,
être évident, être reconnu.
- priusquam
totis viribus fulta constaret hostium acies, Liv. 3, 60, 9
: sans attendre que l'armée ennemie fût en bon ordre de
bataille
avec toutes ses forces.
- pugna illis constare non
potuit, Liv. 1, 30, 10 : pour eux le combat ne put se
continuer en bon ordre.
- in ebrietate lingua non
constat, Sen. Ep. 83, 27 : dans l'ivresse la parole n'est pas
assurée.
- ut numerus legionum constare videretur, Cæs. BG. 7, 35 : pour que le
nombre des légions parût rester le même.
- ut non color, non vultus ei constaret,
Liv. 39, 34, 7 : au point qu'il changea de couleur et de
visage.
- Vitruvio nec sana constare
mens nec... Liv. 8, 19, 6 : Vitruvius d'une part ne gardait
pas de sang-froid...
- mente vix constare, Cic.
Tusc. 4, 39 : à peine garder l'équilibre de sa raison.
- ne
auribus quidem atque oculis satis constare poterant, Liv. 5, 42, 3
: ils ne pouvaient même plus disposer vraiment de leurs
oreilles
et de leurs yeux.
- auri ratio constat, Cic.
Flacc. 69 : le compte de l'or est juste (Font. 3).
- deparcos
esse quibus ratio impensarum constaret, Suet. Ner. 30 : [il
jugeait] crasseux ceux qui tenaient un compte exact de leurs dépenses.
- adeo ut, paucis mutatis centurionibus, idem ordines manipulique
constarent, Cæs. BC. 2, 28, 1 : si bien qu'à l'exception de quelques
changements parmi les centurions, centuries et manipules restaient les
mêmes.
- fig.
mihi et temptandi aliquid et quiescendi illo auctore ratio constabit,
Plin. Ep. 1, 5, 16 : je trouverai dans ses conseils les
raisons
justificatrices, soit de tenter qqch, soit de me tenir tranquille.
- mihi confido in hoc genere
materiæ lætioris
stili constare rationem, Plin. Ep. 3, 18, 10 : je suis
convaincu
que dans un sujet de ce genre un style assez fleuri est bien justifié.
- quod nihil nobis constat,
Cæs. BG. 7, 5 : c'est
ce que nous ne pouvons établir. ---
Cic. Tusc. 1, 17, 40; Inv. 1, 38, 68; Part. Or. 12,
42; Quint. 7, 2, 8.
7 - être
d'accord avec, s'accorder avec.
- avec
dat. qui
se et sibi et rei judicatæ constitisse dicit, Cic. Clu. 106
: celui qui déclare avoir été d'accord et avec lui-même et
avec
son premier jugement.
- si humanitati tuæ constare
voles, Cic. Att. 1, 11, 1 : si tu veux ne pas déroger à ton
affabilité habituelle.
- sibi
constare : avoir l'esprit de suite, être conséquent avec soi ou avoir
toute sa raison.
- si tibi constare vis, Cic.
Tusc. 1, 9 : si tu veux être constant (conséquent) avec
toi-même.
- me constare mihi scis,
Hor. Ep. 1, 14, 16 : tu sais bien que je suis en accord avec mes idées.
- constant sibi testes, Quint. : les témoins sont d'accord (dans leurs
dépositions).
- reliqui
sibi constiterunt, ut extrema cum initiis convenirent, Cic. Fin. 2, 35
: tous les autres (philosophes) ont été conséquents avec eux-mêmes si
bien qu'ils ont accordé leurs fins avec leurs inclinations originelles.
- numquis satis constare sibi videatur si mulam calcibus repetat ? Sen.
Ir. 3, 27, 1 : donnerait-il l'impression d'avoir assez de bon sens
celui qui rendrait à la mule son coup de pied?
- avec cum considerabit,
constetne ratio aut cum re aut ipsa secum, Cic. Inv. 2, 45
: il
examinera, si le discours ou bien répond au sujet ou bien est
conséquent.
- cf.
Cic. Flacc. 5; Her. 2, 10, 14.
- absol.
video constare adhuc omnia, Cic. Mil. 52 : je vois que
jusqu'ici tout se tient (s'accorde).
- nec
animum ejus regis constare satis visum, Liv. 44, 20, 7 : [ils
déclarèrent] que les dispositions de ce roi ne leur avaient pas paru
bien constantes.
8 - emploi
impers. constat :
[avec prop. inf.] c'est un fait établi (reconnu,
constant) que.
- constat alicui : c'est un fait
reconnu pour qqn (qqn reconnaît).
- constat inter omnes +
prop. inf. : c'est un fait
établi pour tout le monde (tout le monde reconnaît que, il est
universellement admis que).
- cum cædem in Appia factam
esse constaret, Cic. Mil. 14 : comme il
était bien reconnu que le crime avait été commis sur la voie Appienne.
- ubi Cæsarem primum esse
bellum gesturum constabat, Cæs. BG. 3, 9, 9 : où il était sûr
que César entamerait les hostilités.
- omnibus
constabat hiemari in Gallia oportere, Cæs. BG. 4, 29, 4 : il
était
évident pour tous qu'il fallait hiverner en Gaule.
- ut
inter homines peritos constare video, Cic. de Or. 1, 104
: comme
je vois que tous les gens compétents le reconnaissent (de Or. 3, 3).
- constitit fere inter
omnes... oportere, Cic. Fin. 5, 17 : presque tout le monde est
d'accord qu'il faut...
- avec
interr. ind. alicui
constat quid agat, Cic. Turc. 4, 35 : qqn voit nettement ce
qu'il doit faire.
- mihi constat quid agam : je vois clairement ce que je dois faire.
- neque satis Bruto neque tribunis militum constabat, quid agerent,
Cæs. BG. 3, 14 : ni Brutus ni les tribuns militaires ne voyaient bien
ce qu'ils avaient à faire.
- neque satis constabat animis,
tam audax iter consulis laudarent vituperarentne, Liv. 27, 44, 1
: (il n'était pas bien net pour les esprits si...) on ne
voyait
pas nettement s'il fallait approuver ou blâmer la marche si audacieuse
du consul.
- non satis mihi constiterat
(-ne.., an), Cic. Fam. 13, 1, 1 : je ne vois pas clairement si
ou si.
- nec
satis certum constare apud animos poteratutrum ... an... Liv. 30, 28, 1
: et il ne pouvait pas être établi comme une chose bien
certaine
dans les esprits si... ou si (on ne voyait pas de façon précise...).
- constrātŏr,
ōris, m. [consterno] : qui
aplanit, qui apaise. --- Aus.
Idyl. 12, 12.
- constrātum, i,
n. [constratus]
: plancher.
- constrata pontium, Liv.
30, 10, 14 : le plancher des ponts.
- constratum puppis, Petr.
100, 6 : pont d'un navire.
- constrātus,
a, um : part. passé de consterno, āre. - 1 -
couvert, jonché de. - 2 -
abattu, renversé, apaisé.
- constrata navis, Cic.
Verr. 5, 89 : navire ponté.
- minio et chrysocolla
constrato circo, Suet. Cal. 14 : l'arène parsemée de poudre de
vermillon et de malachite.
- constrāvi :
parf. de consterno, ĕre.
- constrĕpo,
ĕre, strĕpŭi, strĕpĭtum :
1 - intr. - faire du vacarme, faire du tapage.
- [en parl. d'un
orateur]. ---
Gell. 4, 1, 4.
- constrepere ululatibus,
Apul. M. 8, 27 : faire entendre de bruyants gémissements.
2 - tr. - faire retentir.
- constrepebat
hymenæum, Apul. M. 4, 26 : (la
maison) faisait entendre des chants d'hyménée.
- constrictē,
adv. [constrictus] : étroitement.
- constrictius jungi, Aug.
Doctr. 1, 28 : être uni plus étroitement.
- constrictĭo,
ōnis, f. [constringo] :
1 -
action de serrer. --- Pall.
4, 1, 3; Scrib. Comp.
84.
2 - resserrement
(de l'estomac). --- Macr.
S. 7, 6, 4.
3 -
observation stricte (du jeûne).
- constrictio jejunii, Aug.
Ep. 36, 25 : observation stricte du jeûne.
- constrictĭus
:
1 - adv.
compar. de constricte, inusité :
v. constricte.
2 -
compar. nom. et acc. neutre de constrictus.
- constrictivē,
adv. [constrictivus] : d'une
manière astringente. --- C. Aur. Acut. 3,
4, 38.
- constrictīvus,
a, um [constringo] : qui resserre, astringent. --- C. Aur. Acut. 2,
18.
- constricto,
āre [constringo] : - tr. - serrer fortement. --- Tert. Marc. 2, 16.
- constrictōrĭus,
a, um : astringent. --- C.-Fel. 33, p.
69, 14.
- constrictūra,
æ, f. : resserrement [médec.]. --- C. Aur. Acut. 1,
9, 69.
- constrictus,
a, um : part.-adj. de constringo. - 1 -
lié, enchaîné. - 2 -
resserré (t. de méd.). - 3 -
contracté, ridé, plissé. - 4 -
réduit, raccourci. - 5 -
compact, condensé, épais. - 6 -
serré, concis, succinct, court (style).
- Lebaigue P.
284 et P. 285.
- constrictæ nives, Curt. : neiges durcies.
- constricta religione fides, Cic. : foi engagée par la religion de
serment.
- constricta frons, Petr. 132, 15 : visage renfrogné.
- constricta
ulmus, Plin. 17, 12, 18, § 90 : ormeau taillé.
- pulticula constrictior,
C.- Aur. Acut.
2, 18, 108 : bouillie plus épaisse.
- folium constrictius, Plin.
21, 58 : feuille plus resserrée.
- constringo,
ĕre, strinxi, strictum : - tr. -
- voir constrictus,
part.-adj.
1 - lier
ensemble étroitement, lier, enchaîner.
- corpora constricta
vinculis, Cic. de Or. 1, 226 : corps chargés de chaînes.
- tu non constringendus,
Cic. Phil. 2, 97 : tu n'es pas à lier.
- constringi necessitate, Cic. : être enchaîné par la nécessité.
- constringere sarcinam, Plaut. : faire son paquet.
- rhét.
(sententia) cum aptis constricta verbis est, Cic. Br. 34 : (la
pensée) quand elle est enserrée par des mots bien liés.
- constricta narratio,
Quint. 2, 13, 5 : narration succincte
2 - enchaîner,
contenir, réprimer.
- constringere scelus
supplicio, Cic. de Or. 1, 202 : enchaîner
le crime en appelant sur lui le châtiment.
3 - constiper.
- Plin. 23, 100.
- constructĭo,
ōnis, f. [construo] :
1 - construction, structure,
conformation.
- constructio hominis, Cic. Ac. 2,
86 : structure de l'homme.
2 - assemblage
de matériaux pour construire.
- constructio
lapidum, Sen. Pol. 18, 2 : assemblage des pierres.
- constructio (verborum) : arrangement des mots (dans la
phrase). ---
Cic. Or. 12, 37; 1, 5, 17; Brut. 78, 272; absol. Cic. Or.
44, 150; Plin. Ep. 1, 16, 2.
3 - syntaxe.
- Cic. de
Or. 1, 33, 151; Prisc. p.
1061, etc.
4 - rangement, disposition (des livres
dans une bibliothèque).
- Cic. Att. 4, 5, 3.
- constructŏr,
ōris, m. : constructeur. ---
S. Greg. Dial. 4, 37.
- constructus,
a, um : part. de construo.
- constrŭo,
ĕre, struxi, structum : - tr. -
- part.
fut. constrŭĭtūra,
Ven. Carm. 2, 10.
1 - entasser par couches (avec ordre),
ranger.
- dentes
in ore constructi, Cic. Nat. 2, 134 : les dents rangées dans
la bouche.
- acervi
nummorum apud istum construuntur, Cic. Phil. 2, 97 : on empile
chez lui les écus.
- constructa pecunia,
Cic. Agr. 1, 5, 14 : argent entassé. --- Hor.
S. 1, 1, 44; id. ib. 2, 3, 96; Cic. de Or. 1, 35, 161; id. ib.
§ 162; Plin. 18, 318.
2 - garnir.
- constructæ
dape mensæ, Catul. 64, 304 : tables garnies de mets.
3 - bâtir, édifier.
- construere navem,
Cic. CM 72 : construire un vaisseau.
- construere nidos,
Cic. de Or. 2, 6, 23 : faire des nids. ---
Ov. M. 15, 397.
4 - gram. - construire
(un verbe). ---
Prisc. 17, 156.
- constŭpesco,
ēre, stŭpŭi : - intr. - être très étonné, être interdit. ---
Juvc. 1, 179; Gloss. 5, 184, 34.
- constŭprātio,
ōnis, m. : [constupro]
: action de déshonorer. ---
Firm. Math. S. 30.
- constŭprātŏr,
ōris, m. [constupro]
: celui qui souille. ---
Liv. 39, 15, 9.
- constŭprātus,
a, um : - 1 -
déshonoré. - 2 -
entaché de corruption.
- constŭpro,
āre, āvi, ātum : - tr. - déshonorer,
débaucher, violer. --- Liv.
29, 17, 15; Curt. 10, 1, 5.
- fig. judicium
constupratum, Cic. Att. 1, 18, 3 : jugement immoral.
- consuădĕo,
ēre : - 1 -
tr. - conseiller
fortement. --- Plaut. Merc.
143. - 2 -
intr. - donner un avis favorable (à qqn, alicui).
- consuadere
alicui, Plaut. Trin. 527 : circonvenir (enjôler) qqn.
- Consŭālĭa,
ĭum ou ōrum, n.
: les Consualia (fêtes
en l'honneur de Consus, dieu
du conseil chez les Romains). ---
Varr. L. 6, 20.
- Consuanētes,
um, m. : v. Cosuanetes.
- Consuarāni,
ōrum, m. : peuple de la Narbonnaise. ---
Plin. 3, 22.
- consuasŏr,
ōris, m. : conseiller
pressant. --- Cic. Quinct.
18.
- consuāvĭo ou consāvĭo,
āre : - tr. - baiser, donner un baiser. ---
Apul. M. 6, 22.
- ou consuāvĭor ou consāvĭor,
āri. -- Apul. M. 2,
13.
- consuāvis,
e : qui a une grande suavité. ---
Not.-Tir.
- consuavissimus Not.-Tir.
- consŭbĭgo,
ĕre : - tr. - pétrir ensemble. ---
Garg. Cur. 22.
- consŭbrīnus
: c. consobrinus. --- CIL
5, 6313.
- consubsīdo,
ĕre : - intr. - rester (au milieu d'un groupe). ---
Minuc. 40, 2.
- consubstantĭālis, e : consubstantiel,
de même nature. --- Aug.
Mus. 6, 17; Tert. Hermog. 44.
- consubstantĭālĭtās,
ātis, f. : consubstantialité. ---
Cass. Eccl. 2, 7.
- consubstantīvus,
a, um (c. consubstantialis) : consubstantiel, de même nature. ---
Tert. Valent. 12.
- consūcĭdus,
a, um : plein de sève, succulent. ---
Plaut. Mil. 787.
- consūdesco,
ĕre (consūdasco, āre) : - intr. - ressuer (en parl. des olives). ---
Col. 12, 48, 2.
- consūdo,
āre, āvi : - intr. - 1 -
suer abondamment, être tout en sueur. ---
Plaut. Ps. 666. - 2 - ressuer. ---
Col. 12, 7, 2.
- consuēfăcĭo,
ĕre, fēci, factum : - tr. - accoutumer, habituer.
- consuefacere ut : habituer à.
- consuefacere ne : habituer à ne pas. ---
Ter. Ad. 54.
- alii clanculum patres quæ faciunt, ea ne me celet consuefeci filium,
Ter. Ad. 52 : ce que d'autres font en cachette de leur père, j'ai
habitué mon fils à ne pas me le dissimuler.
- avec
tmèse consue
quoque faciunt, ut... Varr.
R. 2, 9, 13.
- avec inf. hoc
patrium est, potius consuefacere filium sua sponte recte facere, quam
alieno metu, Ter. Ad. 74 : le rôle d'un père, c'est d'habituer son fils
à bien agir de son plein gré plutôt que par la crainte d'autrui.
- consuefacit
eos ordines habere, Sall. J. 80, 2 : il les habitue à garder
les rangs.
- absol. nil
prætermitto : consuefacio, Ter. Ad. 414 : je ne lui passe rien; je le
dresse.
- consuēfīo,
fĭĕri, passif de consuefacio : s'accoutumer
à.
- consuefieri alicui rei : s'accoutumer à qqch. ---
J. Val. Rer. Gest. Alex. M. 3, 18.
- consuēmus
(c. consuevimus) : v. consuesco.
- consuĕo,
ēre : c. consuesco. ---
Charis. d. Prisc. 10, 15.
- consuēram,
consuērim, consuessem, sync. : v. consuesco.
- consuesco,
ĕre, suēvi, suētum :
- formes
contractées :
- consuesti = consuevisti.
- consuestis = consuevistis.
- consuērunt = consueverunt.
- consuēram ... = consueveram ...
- consuēro ... = consuevero ...
- consuērim ... = consuverim ...
- consuessem ... = consuevissem ...
- consuesse = consuevisse.
- consuēmus (Prop.) = consuevimus.
- tr. -
1 - accoutumer, habituer.
- bracchia consuescunt, Lucr. 6, 397 : ils exercent leurs bras.
- consuescere juvencum aratro, Col. 6, 2, 9 : habituer un jeune bœuf à
la charrue.
- intr. -
2 - prendre l’habitude, s'accoutumer,
s'habituer, se familiariser avec.
- consuescere + inf. :
s’habituer à, avoir coutume de, avoir l'habitude.
- consuescamus mori, Cic. Tusc. 1, 31, 75 : habituons-nous à l'idée de
mourir.
- ut extremo vitæ tempore homines facere consuerunt, Cæs. BC. 2, 41, 8
: comme on a l'habitude de se comporter aux dernières heures de la vie.
- avec
dat. dolori
consuescere : s’habituer à la douleur.
- otiis, campo, circo, theatris, aleæ, popinæ, lupanaribus consuetus,
Col. 1, 8, 2 : accoutumé à la fainéantise, à la promenade, au cirque,
aux théâtres, au jeu, au cabaret, aux mauvais lieux.
- avec
abl. quæ
(aves) consuevere libero victu, Col. 8, 15 : (oiseaux) qui ont
l'habitude de chercher leur nourriture.
- absol. in
teneris consuescere multum est, Virg. G. 2, 272 : durant l'âge tendre,
l'habitude est d'une grande importance.
- consuevi : j’ai pris l’habitude, j’ai l’habitude.
- consueveram : j'avais pris l'habitude, j'avais l'habitude.
- ut consuevi, Cic. Att. 9, 16, 3 : selon mon habitude.
3 - souvent péj. avoir
des relations intimes avec, avoir commerce avec, avoir une liaison avec.
- consuescere cum muliere : avoir des relations (charnelles) avec une
femme, avoir une liaison avec une femme.
- si is posset ab ea sese derepente avellere quicum tot consuesset
annos, non eum hominem ducerem, Ter. Hec. 4. 1, 40 : s'il était capable
de se détacher de la femme avec laquelle il a eu des relations pendant
tant d'années, je ne le considérerais pas comme un homme.
- mulieres quibuscum iste consuerat, Cic. Verr. 2, 5, 12 § 30 : les
femmes avec qui il avait des relations intimes.
- is se dixit cum Alcumena clam consuetum cubitibus, Plaut. Amph. 1122
: il dit qu'il a eu des relations secrètes avec Alcmène.
- consuētē
[consuetus] : suivant l'habitude, comme de coutume. ---
Amm. 23, 2, 8.
- consuētĭo,
ōnis, f. : commerce,
liaison. --- Plaut. Amp. 490
; P. Fest. 61.
- consŭētū,
abl. m. = consuetudine. --- Virg.
Gram. Ep. 3, p. 137.
- consuētūdĭnāriē
: ordinairement, à l'ordinaire. ---
Cass. Var. 12, 2, 6.
- consuētūdīnārius,
a, um : habituel, ordinaire. ---
Sid. Ep. 7, 11.
- consuētūdo,
ĭnis, f. :
1 - habitude, coutume, usage.
- ex
consuetudine sua... exceperunt, Cæs. BG. 1, 52, 4 : d'après
leurs habitudes, ils reçurent...
- pro
mea consuetudine, Cic. Arch. 23 : suivant mon habitude.
- consuetudine
sua... ducebat, Cæs. BG. 2, 19, 3 : suivant sa coutume il
conduisait.
- consuetudo mea fert (consuetudinis meæ est), Cic. : c'est mon
habitude, c'est ma manière.
- non est meæ consuetudinis +
inf. Cic. : il n'est pas
dans mes habitudes de.
- in eam se consuetudinem adduxerunt ut... : ils se sont accoutumés à.
- est hoc Gallicæ consuetudinis, uti viatores consistere cogant, Cæs.
BG. 6 : on a l'habitude, en Gaule, de forcer les voyageurs à s'arrêter.
- consuetudo
eorum est ut... non eant, Cæs. BC. 1, 48, 7 : leur habitude
est de ne pas aller...
- Germanorum
consuetudo est... resistere, Cæs. BG. 4, 7, 3 : l'habitude des
Germains est de résister. ---
cf. 5, 41, 7.
- consuetudo
laborum, Cic. Tusc. 2, 35 : l'habitude de supporter les
fatigues.
- consuetudo hominum
immolandorum, Cic. Font. 21 : l'habitude des sacrifices
humains.
- consuetudo vivendi : genre de vie. ---
cf. Cic. Verr. 2, 3, 76, § 176; Quint. 7, 2,
44; Quint. 1, 6,
43; 11, 1, 12; Cic. Mur. 13, 29; Quint. 2, 4, 16; id.
2, 5.
2 - droit - coutume. ---
Cic. Inv. 2, 67; 2, 162; de Or. 1, 212, etc.
- consuetudinis
jura, Cic. Verr. 4, 122 : droit de la coutume, droit des gens.
3 - usage d'une langue, langue, langage.
- consuetudo sermonis ou consuetudo
loquendi ou consuetudo
: usage de la langue.
- consuetudini Latinæ tradere, Col. 12, praf. 7 : traduire en latin.
- consuetudine nostrā, Col. : dans notre langue.
- epistularum consuetudo : correspondance épistolaire.
4 - liaison, commerce, familiarité, relation
sociale, relation amoureuse, intrigue amoureuse.
- (eos) consuetudine sua devinxit, Nep. 25, 1, 4 : il se les attacha
par son commerce (par le charme de sa société).
- cum hominibus nostris consuetudines jungebat, Cic. Dej. : il nouait
des relations avec nos concitoyens.
- se dare in consuetudinem, Cic. : se lier d'amitié.
- consuetudo victūs, Cic. Att. 12, 26, 2 : vie commune.
- consuetudo stupri, Sall. C. 23, 3 : liaison coupable.
- erat ei cum Fulvia, muliere nobili, stupri vetus consuetudo, Sall. C.
23, 3 : il avait une vieille liaison avec Fulvie, une femme noble.
- consuētus,
a, um : part.-adj. de consuesco.
- 1 -
accoutumé, habitué. - 2 -
ordinaire, habituel, en usage, usité. - 3 -
accouplé.
- consuetissima
verba, Ov. M. 11, 637 : les paroles les plus habituelles.
- consuēvi
: parf. de consuesco.
- consŭl,
ŭlis, m. : - 1 -
consul (un des deux
magistrats suprêmes élus annuellement à Rome). - 2 -
proconsul. ---
Liv. 26, 33, 4. - 3 -
magistrat suprême de certaines villes, le premier magistrat. ---
Plin. 7, 136; Inscr. Grut. 4, 29, 9; ib. 351, 5; Aus. Clar. Urb. 14, 39.
- abréviation COS., au plur. COSS.
- a
Crasso consule et Scævola usque ad Paulum et Marcellum consules, Cic.
Br. 328 : du consulat de Crassus et de Scævola jusqu'à celui
de
Paulus et de Marcellus.
- est animus tibi ... consul non unius anni, Hor. O. 4, 9, 39 : tu n'as
pas eu l'âme d'un consul pour une seule année.
- L.
Pisone A. Gabinio consulibus, Cæs. BG. 1, 6, 4 : sous le
consulat de L. Pison et A. Gabinius.
- Romam venit Mario consule
et Catulo, Cic. Arch. 3, 5 : il vint à Rome sous le consulat de Marius
et de Catulus. --- (pour
marquer la date).
- Bibuli consulis amphora,
Hor. O. 3, 28, 8 : amphore qui date du consulat de Bibulus.
- amphora
centeno consule facta minor, Mart. 8, 45, 4 : amphore réduite
par
les années depuis cent consuls (= réduite après cent années).
- bis jam pæne tibi consul tricensimus instat, Mart. 1, 16, 3 : déjà tu
approches de la soixantaine.
- sine die et consule, Dig. : sans date.
- tot consulum regionumque vina, Sen. Ep. 114, 26 : des vins
de
tant d'années et de tant de provenances.
- vinum proximis consulibus natum, Cic. : vin de l'année précédente.
- sequentibus
consulibus, Suet. Cæs. 1 : l'année suivante.
- in destinatos
consules, Cic. : pour l'année prochaine.
- mais consul
: épithète de Jupiter, auteur de bons conseils. ---
Vop. Firm. 3; Apul. de Mundo, c. 25.
- voir
hors site : consul.
- consŭlāris,
e [consul] : de consul, consulaire.
- comitia
consularia, Cic. Mur. 53 : comices consulaires.
- ætas
consularis, Cic. Phil. 5, 48 : âge minimum pour être consul
(43 ans au temps de Cicéron).
- exercitus
consularis, Liv. 3, 29, 2 : armée commandée par un consul.
- consulare
vinum, Mart. 7, 79 : vin vieux [désigné du nom d'un ancien
consul]
- consularis femina, Suet. : femme d'un consul.
- consularis domus, Plin. : famille qui compte un ou plusieurs consuls.
- consularis via, Plin. : grande route.
- consularis adoptio, Quint. : adoption par un consul.
- homo
(vir) consularis, ou abst consularis,
is, m. : consulaire, ancien consul. ---
Cic. Fam. 12, 4, 1; Sall. C. 53, 1 ; Suet. Aug. 33, 3.
- consŭlārĭtās,
ātis, f. : fonction
de lieutenant de l'empereur, de gouverneur de province. ---
Cod. Th. 6, 27,10.
- consŭlārĭtĕr,
adv. : d'une manière digne d'un consul, en consul. ---
Liv. 4, 10, 9.
- consŭlārĭus,
a, um : c. consularis, e. --- Julian.
Epit. 98, 359.
- consŭlātŭs,
ūs, m. [consul] : consulat, dignité de consul, fonction de
consul.
- consulatum
petere, Cic. Mur. 8 : briguer le consulat.
- gerere
consulatum, Cic. Sest. 37 : exercer le consulat.
- suo
toto consulatu, Cic. Fam. 7, 30, 1 : pendant tout son consulat.
- in
consulatu meo, Cic. Cat. 3, 29 : pendant mon consulat.
- ex
consulatu, Cic. Br. 318 : au sortir du consulat.
- consulco,
āre. [sulcus] : : littt.
creuser des sillons; rider, froncer. ---
néolatin.
-consulcare
frontem : froncer le front.
- cf. une scène écrite et introduite,
à la Renaissance, comme prologue au début des Deux Bacchis, de Plaute. -- voir hors site consulcant frontem.
- consŭlentĭa,
æ, f. [consulo] : prévoyance, prudence, sagesse. ---
Ps. Ruf. Am. 5, 18; 9, 7.
- consŭlĕo,
ēre : c. consulo. --- Fort.
9, 2, 89.
- consŭlo,
ĕre, consŭlŭi, consultum :
- (Lebaigue P.
285 et P. 286)
- part.
fut. consuliturus (au
lieu de consulturus)
Fort. 7, 8, 50 et [avec le sens de consolaturus] Fort. 8, 3, 254.
- forme
déponente sunt
consulti de consulor :
Commod. Instr. 1, 22, 5.
- intr. -
1 - délibérer ensemble ou délibérer avec
soi-même, se consulter, réfléchir. ---
Plaut. Mil. 219; Rud. 1036, etc. Ter. Ad. 982, etc. ; Sall. C.
1, 6.
- consulere
de aliquo, de aliqua re : délibérer sur qqn, sur qqch. ---
Cic. Agr. 2, 88 ; Sull. 63 ; Sall. C. 51, 5; Liv. 3, 41, 3.
- qui
consulunt, Cic. Top. 71 : ceux qui tiennent conseil (qui
cherchent les décisions utiles).
- consulere in medium (in commune, in publicum) : délibérer en vue de
l'intérêt général, avoir en vue l'intérêt commun.
- consulere
in commune. --- Tac.
Agr. 12; An. 12, 5; Ter. And. 548.
- consulere in
publicum. --- Plin. Ep. 9,
13, 21.
- consulere in
medium. --- Tac.
H. 2, 5; Virg.
En. 11, 335.
- consulere in
unum, Tac. H. 4, 70 : se concerter.
- consulere in longitudinem, Ter. Heaut. 5, 2, 10 : réfléchir à
l'avenir.
- consulens curia, Hor. O. 2, 1, 14 : le sénat en délibération.
2 - prendre une résolution, des mesures.
- consulere ad
summam rerum, Cæs. BG. 3, 51, 4 : prendre des mesures en vue
de l'intérêt général.
- aliter
mihi de illis ac de me ipso consulendum, Cic. Att. 7, 13, 3
: je
ne dois pas prendre les mêmes mesures à leur égard qu'en ce qui me
concerne.
3 - en part. - prendre
une résolution (une mesure) fâcheuse, funeste, cruelle, etc.
- graviter
de se consulere, Cic. Att. 3, 23, 5 : prendre contre soi-même
une détermination fâcheuse. --- cf.
Cæl. Fam. 8, 16, 1 ; Liv. 28, 29, 8.
- consulere in
aliquem : prendre une résolution contre qqn. ---
Ter. Haut. 437 ; Liv. 8, 13, 14; Tac. Agr. 16.
4 - prendre des mesures pour qqn (qqch), alicui (alicui rei) ;
avoir soin de qqn (qqch), pourvoir à, veiller à, s'occuper de.
- consulere parti
civium, Cic. Off. 1, 85 : s'occuper d'une partie seulement des
citoyens.
- alicujus
commodis consulere, Cic.
Q. 1, 1, 27 : veiller aux intérêts de qqn.
- consulere timori
magis quam religioni, Cæs. BC. 1, 67, 3 : obéir à la crainte
plutôt qu'au respect de son serment militaire.
- perterritis omnibus sibi quisque consulebat, Cæs. BC. 2, 43, 2 : dans
l'effroi général, chacun s'occupait de soi.
- consulere magis iræ quam famæ, Sall. C. 51, 7: consulter sa colère
plus que l'intérêt de sa réputation.
- avaritia consuluit
invenisse... Plin. 33, 2 : l'avarice s'est applaudi d'avoir trouvé...
- consulere ut
+ subj. : veiller à ce que, pourvoir à ce que. --- Cic.
Verr. 1, 153; Off. 2, 74 ; Cat. 2, 26.
- consulere ne
: veiller à ce que ne pas. ---
Ter. Phorm. 469 ; Virg. En. 9, 320 (consulere
quominus Cic. Verr.
3,16).
- tr. -
5 - délibérer sur qqch, examiner qqch (rem). ---
Plaut. Most. 1102 ; Pers. 844, etc.
- cum
ea, quæ consulebantur, ad exitum non pervertirent, Cic. Fam. 10, 22, 2
: comme sur les questions mises en délibération on n'arrivait
pas
à une solution.
- re consulta et explorata,
Cic. Att. 2, 16, 4 : l'affaire étant délibérée et examinée.
- nihil salutare in medium
consulebatur, Liv. 26, 12, 7 : on ne cherchait aucune mesure
salutaire en vue de l'intérêt commun.
- (rem)
delatam consulere ordine non licuit, Liv. 2, 28, 2 : sur cette
affaire soumise au sénat il ne put y avoir de délibération régulière.
- quid
agant, consultent, Cæs. BG. 7, 83, 1 : ils délibèrent sur ce
qu'ils doivent faire.
6 - consulter qqn, qqch (aliquem,
aliquid).
- consulere senatum,
Cic. Phil. 2, 15 : consulter le sénat.
- consulere populum,
Cic. Rep. 2, 31 : consulter le peuple.
- consulere Apollinem,
Cic. Leg. 2, 40 : consulter Apollon. --- [un
jurisconsulte] Mur. 25 ; Br. 155.
- ad
Jovem deinde Hammonem pergit consulturus et de eventu futurorum et de
origine sua, Just. 11, 11 : il se rendit ensuite au temple de Jupiter
Ammon, pour consulter l'oracle sur sa destinée future et le secret de
sa naissance.
- consulentibus respondere,
Cic. Br. 306 : donner des réponses aux consultations des clients. --- Or.
143; Leg. 10, 1.
- vos
consulo quid mihi faciendum putetis, Cic. Verr. pr. 32 : je
vous
demande à titre de consultation ce que vous pensez que je doive faire.
- Themistocles
cum consuleretur, utrum... filiam collocaret an... Cic. Off. 2, 71
: comme on demandait à Thémistocle s'il donnerait sa fille en
mariage à... ou bien...
- consulere speculum,
Ov. Ars 3, 136 : consulter le miroir.
- consulere aures,
Quint. 9, 4, 93 : consulter
l'oreille.
- consulere vires,
Quint. 10, 2, 18, consulter les forces.
- consulere veritatem, Cic.
Or. 159 : consulter la vérité [= la prononciation régulière].
- abst. consulere
: consulter, recueillir les suffrages. ---
Cic. Att. 12, 21, 1.
7 - consulter sur qqch (aliquid).
- quæ
consuluntur, minimo periculo respondentur, Cic. Mur. 28 : aux
consultations demandées la réponse se fait avec bien peu de risque.
- rem
nulli obscuram consulis, Virg. En. 11, 344 : tu nous consultes
sur une question qui n'a d'obscurité pour personne.
- si jus consuleres, Liv.
39, 40, 6 : si on le consultait sur un point de droit.
- consulam
hanc rem amicos quid faciendum censeant, Plaut. Men. 700 : je
consulterai là-dessus mes amis, en leur demandant ce que je dois faire,
à leur avis. --- Stat.
Th. 7, 6, 29.
8 - formule.
- boni consulere aliquid : estimer comme bon qqch,
trouver
bon, agréer, être satisfait de. --- Plaut. Truc. 429;
Varr. L. 7, 4; Cat. d. Gell. 10, 3, 17; Quint. 1, 6, 32.
- hoc
munus rogo, qualecumque est, boni consulas, Sen. Ben. 1, 8, 1
: ce
présent, je te prie, quel qu'il soit, de lui faire bon accueil.
- consulta,
æ, f. [consulo] : conseil. --- Treb.
Gallien. 12, 1.
- consultātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action de délibérer, délibération, examen. - 2 -
question à examiner, problème, objet d'une délibération. - 3 -
question soumise à un jurisconsulte, consultation.
- consultationes prolatare, Sall. : traîner en longueur les
délibérations.
- consultātŏr,
ōris, m. : consultant (auprès d'un juriste).
- consulte
: avec réflexion, prudemment, après examen; à dessein.
- consulto
:
1 -
consulto, āre, āvi, ātum : - intr. et tr. - délibérer longuement sur,
s'occuper de, veiller sur. - tr. - consulter, demander conseil à.
- consultare aliquid, Plaut. : délibérer sur qqch.
- consultare de re, Cic. : consulter sur qqch.
- consultare utrum... an : consulter pour savoir si... ou si.
- consultare male corde, Plaut. : avoir de mauvais desseins.
2 -
consultō, adv. : mûrement, après réflexion; à dessein, exprès, de
propos délibéré.
- consultor
:
1 -
consultŏr, ōris, m. : - a -
qui délibère. - b -
qui donne un conseil, conseiller. - c -
celui qui demande conseil, celui qui consulte. - d -
celui qui interroge, celui qui questionne.
2 -
consultor, āri, ātus sum : consulter.
- consultrix,
icis, f. : qui pourvoit à.
- consultum,
i, n. : - 1 -
chose décidée après délibération, décret, décision. - 2 -
projet, dessein. - 3 -
réponse d'un oracle.
- senatus consultum : décret du sénat, sénatus-consulte.
- ex senatus consulto : conformément au sénatus-consulte.
- consultus
:
1 -
consultus, a, um : part. passé de consulo. - a -
délibéré, décidé. - b -
fait avec réflexion, prudent. - c -
consulté. - d -
expérimenté, habile dans, versé dans (qqch, alicui rei).
- consulto opus est, Sall. : il faut délibérer.
- re consultā, Cic.
(operā consultā, Gell.)
: après examen.
- consulta bella, Stat. : guerres décidées.
- neque consultum est quo... Plaut. : et je ne sais en quel endroit...
- lex consultissima, C.-Th. : loi très sage.
- consultius est, Dig. : il est mieux de.
- de se ter sortibus consultum, Cæs. : (il disait) qu'on avait trois
fois consulté le sort à son sujet.
- naturā consultus,
Cic. : qui tient sa sagesse de la nature.
- consultus disciplinæ, Col. : versé dans une science.
- (juris) consultus : jurisconsulte.
2 -
consultŭs, ūs, m. : sénatus-consulte.
- consŭlŭi
: parf. de consulo.
- consummābĭlis,
e : qui peut s'achever, se
parfaire. --- Sen. Ep. 92, 27 ;
Prud. Psych. 846.
- consummātē : parfaitement. --- Porph.
Hor. S. 1, 10, 46.
- consummātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action d'additionner, accumulation, ensemble, réunion, addition. - 2 -
achèvement, accomplissement, terme, perfectionnement. - 3 -
perfection.
- (ejus) consummatio reddenda, Plin. : il faut en donner les dimensions
totales.
- consummatio ciborum, Col. : l'ensemble des aliments.
- consummationis fœditas, Plin. : le dégoût du résultat (en parlant de
la nourriture).
- in consummatione gladiatorum, Plin. : à l'expiration de l'engagement
des gladiateurs.
- consummatio primi pili,
CIL 6, 3580a, 11 : expiration du temps de service dû par un centurion
primipile.
- scire initium et consummationem, Hier. : savoir le commencement et la
fin.
- consummatio professionis, Col. 9, 2, 2 : connaissance
approfondie de sa profession.
- consummatio, Quint. 9, 2, 103 : succession, concentration
(d'arguments tendant à la même conclusion).
- consummatio operis, Quint.
2, 18, 2 : exécution d'un ouvrage.
- consummatio maximarum
rerum, Sen. Brev. 1, 3 : accomplissement des plus grandes
choses.
- consummatio alvi, Plin.
26, 43 : dernier produit du ventre.
- facere in consummationem, Vulg. : consumer, détruire.
- ars minime consummationem habet, Col. 1, proœm. § 7
: cet
art est le moins perfectionné.
- consummatio sæculi (sæculorum), Hier. : la fin du monde.
- consummātŏr,
ōris, m. : celui qui accomplit, celui qui achève. --- Tert. Marc.
4, 22.
- consummātus,
a, um : - 1 - part.
passé de consummo. - 2 - adjt. achevé,
accompli.
- consummatum parricidium, Curt. : parricide consommé.
- vir consummatæ sapientiæ,
Sen. Ep. 72, 7 : homme d'une sagesse accomplie.
- consummatus orator, Quint.
2, 19, 1 : orateur parfait.
- milites consummati, Frontin. : soldats émérites.
- consummatum robur, Plin. : forces arrivées à leur développement.
- consummata eloquentia, Quint. : éloquence consommée.
- consummatissimus juvenis, Plin. Ep. 2, 7, 6 :
jeune homme accompli en tout point.
- consummo,
āre, āvi, ātum [cum + summa] : - tr. -
1 - additionner,
faire la somme, former un total de.
- is numerus consummat per
jugerum ... milia tria (malleolorum), Col. : ce nombre donne un total
de trois mille mailloles.
2 - accomplir,
achever.
- ad eam rem consummandam,
Liv. 29, 23, 4 : pour mener à bonne fin ce projet.
- caule consummante sese, Plin. : la tige arrivant à son développement.
- abst. consummare
(s.-ent. stipendia)
: finir son temps de service.
-
antequam consummaturi essent, Suet. Cal. 44, 1 : avant
que (les centurions) eussent fait leur temps.
3 - fig.
parfaire, porter à la perfection.
- eum consummari mors non
passa est, Quint. 10, 1, 89 : la mort ne lui permit pas de
développer tout son talent.
- consummare dignitatem, Sen. : mettre le comble à la grandeur.
- consummare scientiam, Col. : porter l'art au plus haut point de
perfection.
- consummare oratorem, Quint. : rendre un orateur accompli.
- consūmo,
ĕre, sumpsi, sumptum [cum + sumo] : - tr. - absorber entièrement
(faire disparaître) qqch en s'en servant.
- (Lebaigue P.
286 et P. 287)
- formes sync. du
parf. consumpse Lucr.
1, 223 ; consumpsti Prop.
1, 3, 37; orth. consumsi, consumtum se
trouve parfois dans les mss.
1 - employer,
dépenser.
- consumere pecuniam in
aliqua re, Cic. Verr. 2,
141 : dépenser de l'argent à qqch.
- in his rebus dies decem
consumit, Cæs. BG. 5. 11, 6 : il emploie dix jours à cela.
- ætatem in aliqua re consumere : consacrer sa vie à qqch.
- consumere curam in re, Hor. S. 2, 4, 48 : s'appliquer à qqch.
- se consumere in re, Quint. : s'appliquer à qqch.
- consumere ætatem in aliqua
re, Cic. Off. 1, 2, consacrer sa vie à qqch.
- multam operam frustra
consumpsi, Cic. Tusc. 1, 103 : j'ai dépensé beaucoup
d'activité en pure
perte.
- quantum
Aristoxeni ingenium consumptum videmus in musicis ! Cic. Fin.
5,
50 : combien Aristoxène n'a-t-il pas dépensé de son
intelligence
dans l'étude de la musique !
- consumere omne id aurum in
ludos, Liv. 35, 5, 9 : consacrer tout cet or aux jeux. --- cf.
Val. Max. 3, 1, 1 ; Quint. 3, 11, 13.
2 - consommer,
épuiser; dissiper (les biens, la fortune...).
- consumptis omnibus telis,
Cæs. BC. 1, 46, 1 : ayant consommé tous les traits.
- consumptis lacrimis, Cic. Phil.
2, 64 : les larmes étant épuisées.
- frumenta a tanta
multitudine consumebantur, Cæs. BG. 6, 43, 3 : les récoltes
étaient consommées par cette foule énorme. ---
Cæs. BG. 7, 77, 1, etc.
- consumere bona, Quint. : manger son bien. --- Cic.
Amer. 6 ; Cæs. BG. 1, 11, 6 ; Sall. C. 12, 2.
3 - passer
le temps [avec idée de dépense complète].
- consumere horas sermone, Cic. Fam.
11, 27, 5 : passer
des heures à parler.
- consumere diem per discordiam, Tac. : consumer une journée en
querelles.
- diem in re consumere : employer le jour à qqch.
- horas multas suavissimo
sermone consumere, Cic. Fam. 11, 27, 5, passer bien des heures dans les
plus agréables entretiens.
- consumere tempus dicendo,
Cic. Verr. 2, 96 : consumer le temps en discours.
- frustra
diebus aliquot consumptis proficiscitur, Cæs. BC. 1, 33, 4
: ayant
laissé vainement s'écouler un bon nombre de jours, il part.
- consumitur vigiliis
reliqua pars noctis, Cæs. BG. 5, 31, 4 : le reste de la nuit
se passe à veiller.
4 - mener
à bout, épuiser.
- prope
omnem vim verborum ejusmodi, quæ scelere istius digna sint, aliis in
rebus consumpsi, Cic. Verr. 5, 159 : j'ai presque épuisé pour
d'autres faits toute la masse des expressions capables de rendre
dignement sa scélératesse.
- risus omnis pæne
consumitur, Cic. Fam. 15, 21, 2 : tout le rire dont on est
capable est presque épuisé.
- qui misericordiam
consumpserunt, Curt. 6, 8, 6 : ceux qui ont épuisé la pitié.
- ignominiam consumpsistis,
Tac. H. 3, 24 : vous avez toute honte bue.
5 - venir
à bout de, consumer, détruire.
- cum eam (quercum) vetustas
consumpserit, Cic. Leg. 1, 2 (Marc. 11)
: quand le temps aura fait disparaître ce chêne.
- passif consumi
: être consumé, être détruit par le feu. --- Cæs.
BC. 2, 14, 2 ; Liv. 25, 7, 6.
6 - faire
périr.
- si me vis aliqua morbi
consumpsisset, Cic. Planc. 90 : si quelque attaque d'une
maladie m'avait enlevé.
- duo milia militum atque
lixarum calonumque pestis illa consumpsit, Curt. 8, 4 : cette
tempête emporta mille hommes, tant soldats que valets et vivandiers.
- quos fortuna belli consumpserat, Sall. H. 1, 41, 5 : ceux que le sort
de la guerre avait enlevés.
- cf. Cic. Rep. 1, 4 ; Har. 39 ; Off.
2, 16 ; Font. 42 ; Cæs. BC. 3, 87, 3.
- passif consumi
: être exténué, usé par
qqch, succomber.
- exercitus
fame consumptus, Cæs. BG. 7, 20, 12 : armée épuisée par la
faim.
- inedia
et purgationibus et vi ipsius morbi consumptus es, Cic. Fam.
16, 10, 1 : la diète, les purgations, la force même du mal ont
épuisé tes forces.
- mærore consumptus, Liv.
40, 54, 1 : épuisé par le chagrin.
- consumptis lacrimis : les larmes étant épuisées.
- consumptus morbo, Nep. : emporté par la maladie.
- consumptis versibus, Petr. : les vers étant achevés.
- fig. editi
montes, quorum altitudo totius mundi collatione consumitur, Sen. Nat.
4, 11, 4 : montagnes élevées dont la hauteur disparaît (n'est rien) en
comparaison de l'ensemble de l'univers.
- tela omnia pectore
consumere, Sil. 5, 642 : recevoir (épuiser) tous les traits
dans sa poitrine. ---
Sil. 10, 128.
- jugulo ensem consumere,
Stat. Th. 10, 813 : avoir une épée
plongée dans son cou [l'épée disparaît dans le cou].
- consumpse
: c. consumpsisse.
- consumpsti
= consumpsisti.
- consumpsi
: parf. de consumo.
- consumptĭbĭlis,
e : périssable. --- Cass.
Anim. 3.
- consumptĭo,
ōnis, f. : - 1 - action d'employer, emploi. --- Her. 4, 32. - 2 - action d'épuiser,
épuisement.
--- Cic. Tim. 18.
- consumptŏr,
ōris, m. : - 1 - destructeur. --- Cic. Nat. 2, 41. - 2 - dissipateur. --- Sen. Contr. 3, 1,
3.
- consumptōrĭus,
a, um : propre à détruire. --- Cass. Ps. 65, 10.
- consumptrix, īcis, f.
: destructrice. --- Mythog. 7, 67;
Eum. Sec. 20.
- consumptus,
a, um : part. passé de consumo.
- consumsi
= consumpsi : v. consumo
- consumtus
= consumptus : v. consumo.
- consŭo,
ĕre, sŭi, sūtum [cum + suo] : - tr. - coudre ensemble. ---
Varr. L. 9, 79; Apic. 7,
8; 7, 2; 8, 7.
- consuere locum tabulis, Plin. 35,
2, 2, § 4 :
tapisser un endroit de tableaux.
- consuere os alicui, Sen.
Ep. 47, 3 : fermer la bouche à qqn.
- consuti doli, Plaut. Amph.
367 : tissu de fourberies.
- consupplĭcātrix,
īcis, f. : qui supplie
avec. --- CIL 1, 1155;
Varr. L. 7, 66.
- consurgo,
ĕre, surrexi, surrectum : - intr. -
1 - se lever ensemble, se lever d’un
bloc, se mettre debout.
- consurgitur honorifice, Cic. Verr. 2, 4, 62 § 138 : on se lève par
déférence.
- in plausus consurrectum est, Phædr. 5, 7, 28 : on se leva pour
applaudir (ou en
applaudissant).
- consurgitur ex consilio,
Cæs. BG. 5, 31 : on se lève de l'assemblée.
- consurgere ex insidiis,
Cæs. BC. 3, 37, 5 : se lever d'une embuscade.
- consurgitur in consilium,
Cic. Clu. 75 : on se lève pour voter.
2 - s'élever.
- colis consurgit leniter,
Plin. Ep. 5, 6, 14 : la colline s'élève en pente douce.
- fig. consurgere
carmine Mæonio, Ov. P. 3, 3, 31 : s'élever à une poésie digne d'Homère.
3 - fig.
se lever, se mettre en mouvement, se déchaîner.
- consurgere in arma, Virg.
En. 10, 90 : se lever pour prendre les armes.
- consurgere ad bellum, Liv.
10, 13, 4 : se lever pour faire la guerre.
- ad
suam gloriam consurgentes alios lætus aspicit, Liv. 10, 13, 7
: il
voit avec joie d'autres hommes s'élevant pour atteindre sa gloire.
- ira consurgit, Quint. 1,
11, 12 : la colère éclate, se déchaîne.
- consurrectĭo,
ōnis, f. : action de se lever ensemble (par déférence). --- Cic. Att. 1, 16,
14 ; Har. 2.
- consurrexi
: parf. de consurgo.
- Consus,
i, m. : Consus (dieu vénéré
anciennement par les Romains, dieu des délibérations). --- Tert. Spect.
5; Serv. En.
8, 636.
- voir hors site Consus.
- consŭsurro,
āre : - intr. - chuchoter (avec qqn, cum aliquo). ---
Ter. Haut. 473.
- consūtĭlis, e :
formé de pièces cousues ensemble. ---
Cas. Var. 5, 42.
- consūtĭo,
ōnis, f. : suture, couture. --- Ps. Soran. Quæst.
245.
- consūtum,
i, n. : vêtement cousu. --- Gai. Inst. 3, 193.
- consūtus,
a, um : part. passé de consuo. - 1 -
cousu. - 2 -
ourdi.