===> Dico
- ūnā, adv. : ensemble, de
compagnie, en même temps, à
la fois.
- Gaffiot
P. 1625-1627 --- Lebaigue
P. 1304.
- cf.
gr. ὀμοῦ.
- qui una venerant,
Cic. Rep. 1, 12, 18
: ceux qui étaient venus avec lui.
- pugnatur una
omnibus in partibus,
Cæs. BG. 7 : on combat en même temps de tous côtés.
- ilicet, mandata
heri perierunt una et Sosia, Plaut. Am. 140 : c'en est fait et de Sosie
et du message de mon maître.
- una
mecum, Ter. : avec moi.
- cum
illis una, Cic. de Or. 1 : de concert avec eux, en même temps qu'eux.
- una
cum + abl. = simul cum : en même temps que.
- una cum reliqua
Gallia Hæduis libertatem eripere, Cæs. BG. 1 : enlever la liberté aux
Eduens en même temps qu'au reste de la Gaule.
- erimus una, Cic. Att. 7, 10 : nous serons ensemble. ---
Cic. Fin. 2, 24, 79; id. Brut. 21, 81.
- avec
abl. una clypeo loricāque,
Itin. Alex. 11 : avec son bouclier et sa cuirasse.
-
armis una, Itin. Alex. 43 : avec ses armes.
- avec dat. Pallas
huic filius una, una omnes juvenum primi pauperque senatus tura dabant,
Virg. En. 8, 104 : avec lui, son fils Pallas, avec lui toute
l'élite de la jeunesse et son pauvre sénat offraient de l'encens.
- ūnăetvīcēsĭma
legio, f. : la vingt et unième légion. --- Tac. An. 1, 45, etc.
- ūnăetvīcēsĭmāni,
ōrum, m. : les soldats de la vingt et unième
légion. --- Tac. An. 1, 51, etc.
- ūnănĭmans, tis = unanimus. --- Pl. Truc. 435 ; Amm. 21, 5, 9.
- unanimis,
e : c. unanimus. --- Claud. Cons. Prob. et Olybr. 231; Epigr. 37, 3; Schol. Juv. 5, 134.
- ūnănĭmĭtās,
ātis, f. : unanimité, accord, concorde, harmonie. --- Pac. ap. Non. 101, 26; 142, 32; Liv. 40, 8, 14; Hilar. Trin. 1, 28.
- ūnănĭmĭtĕr : unanimement, en bon accord. --- Tert. Pat. 1 fin; Arn. 1, 33; Eccl.
- ūnănĭmus,
a, um [unus, animus] :
1
- qui a les mêmes sentiments.
- unianimi sumus, Pl. St. 731 : nous n’avons qu’une seule âme = nous ne faisons qu’un.
2
- qui vit en accord. --- Stat. Th. 8, 669.
- le texte de Pl. St. 731 pourrait être interprété en deux mots, uni animi, uni étant le gén. arch.
- unanimis sodalibus falsus Catul. 30, 1 : traître à notre intime union de camarades.
- ūnārĭus, a, um : qui est d’une seule forme. --- Prob. Cath. 32, 28.
- ūnăsyllăbus, a, um [unus, συλλαϐή] : monosyllabe. --- Prisc. 14, p. 984 P.
- uncātĭo,
ōnis, f. [uncatus] : courbure (des ongles). --- Cael. Aur. Acut. 2, 32 med.
- uncātus,
a, um [uncus] : - 1 -
recourbé. --- Sid. Ep. 4, 20. - 2
- crochu (en parl. d'un syllogisme). --- Sid. Ep. 9, 9.
- Unchæ : v. Onchæ.
- uncĭa, ae, f. : la douzième partie d’un tout.
1
- once, douzième de la livre
- [monnaie] :
Varr. L. 5, 171.
- [poids] : Plin. 20, 140 ;
Mart. 1, 107, etc.
2
- mesure agraire douzième du jugerum. --- Col. 5, 1, 10.
3
- mesure de longueur un pouce. --- Plin. 6, 214.
4
- un douzième.
- [en parl. d’héritage].
- Cæsar ex uncia, Cic. Att. 13, 48, 1 : César hérite du douzième. --- cf. Sen. Contr. 4, 28.
- [en parl. d’une dette] Mart. 9, 3, 5.
5
- intérêt d’un douzième par mois (= 10 % par an). --- Scæv. Dig. 26, 7, 47, 4.
6
- fig. = une petite quantité. --- PL. Rud. 913; Juv. 11, 131; Mart. 9, 49, 12.
- voir hors site latin-anglais.
- uncĭālis,
e [uncia] : d'un douzième. - 1
- d’une once [poids]. --- Plin. 33, 45. - 2
- d’un pouce. --- Plin. 18, 146.
- uncĭārĭus,
a, um : d'un douzième, d'une once.
- haud æque læta patribus insequenti anno de unciario fenore tribunis plebis
rogatio est perlata, Liv. 7, 16, 1 : elle n'eut pas le même succès auprès
des patriciens, la loi présentée l'année suivante par les tribuns de
la plèbe au sujet du taux d'intérêts fixé à dix pour cent (=
un douzième par mois, donc dix pour cent, car l'année ne comptait que
dix mois).
- uncĭātim,
adv. [uncia] : - 1
- once par once. --- Plin. 28, 139. - 2
- fig. sou par sou. --- Ter. Phorm. 43.
- uncīnātus,
a, um [uncinus] : crochu, recourbé en crochet. --- Cic. Ac. 2, 121.
- uncīno, āre [uncinus] : - intr. - pêcher à l’hameçon, à la ligne. --- Gloss. Labb.
- uncinus [uncus] :
1
- uncīnus, a, um : crochu, recourbé. --- P.-Nol. Carm. 20, 275.
2
- uncīnus, i, m. : crochet. --- Apul. M. 3, 15; Vitr. 5, 10, 3.
- uncĭŏla, æ, f. [uncia] : un pauvre petit douzième [d'un héritage]. --- Juv. 1, 40.
- uncĭpēs, ĕdis [uncus, pes] : aux pieds recourbés. --- Tert. Pall. 5.
- unco,
āre : - intr. - grogner [en parl. de l'ours]. --- Suet. frg. 161; Anth. 762, 51.
- unctĭo,
ōnis, f. [ungo] :
1 - action d'oindre, friction.
- unctiones sudatoriæ, Plaut. Stich. 226 : frictions qui provoquent la sueur. --- Col. 12, 53, 3.
2 - onction. --- Eccl.
3
- fig. lutte, exercice [du gymnase]. --- Cic. de Or. 2, 21.
- philosophum
unctionis causā relinquunt, Cic. de Or. 2, 5, 21 : ils abandonnent le
philosophe ... pour les luttes du gymnase.
4
- onguent, huile à friction. --- Plin. 28, 171.
- unctĭto,
āre [ungo] : - tr. - oindre souvent. --- Plaut. Most. 274.
- unctĭuscŭlus, a, um [unctus] : assez gras [en parl. d'un mets], passablement onctueux. --- Plaut. Ps. 221.
- unctŏr,
ōris, m. [ungo] :
1 - esclave qui frotte d'huile ou d'essence, qui frictionne. --- Plaut. Trin. 252; Cic. Fam. 7, 24, 2 ; Mart. 12, 70, 3.
2 - calfat, celui qui bouche les trous des navires. --- Inscr. Grut. 785, 5.
- unctōrĭum,
ĭi, n. [ungo] : lieu où l'on frotte d'huile ou d'essence, salle de frictions. --- Plin. Ep. 2, 17, 11.
- unctōrĭus, a, um : qui concerne les frictions. --- Inscr. Renier 4251.
- unctrīnum, i, n. : c. unctorium. --- N. Tir.
- unctrix, īcis, f. : celle qui frictionne. --- Inscr. Grut. 581, 11.
- unctŭārĭum : v. unctorium.
- unctŭlum, i, n. [unctulus] : un peu d'onguent. --- Apul. M. 3, 22.
- unctŭlus,
a, um [unctus] : légèrement parfumé. --- Varr. d. Non. 179, 8.
- unctum, i, n. [unctus] :
1 - huile pour frictions, onguent. --- Apul. M. 3, 24.
2 - bonne chère, bon dîner. --- Hor. P. 422.
3 - luxe de table, délicatesse, recherche. --- Pers. 6, 16.
- unctūra, æ, f. [ungo] : action d'oindre [un cadavre], de parfumer. --- XII. T. d. Cic. Leg. 2, 60.
- unctus
:
- (Lebaigue
P. 1304 et P.
1305)
1 - unctus, a, um : part.-adj. de ungo.
a
- oint, huilé, rendu gras, huileux.
- uncti
Achivi, Hor. Ep. 2, 1, 33 : Achéens frottés d'huile.
- mollibus in pratis unctos saliere per utres, Virg. G. 2, 384 : sauter dans les molles prairies par-dessus des outres huilées.
- si
tura aberunt, unctas accendite tædas, Ov. F. 4, 411 : si vous n'avez
pas d'encens, enduisez des torches de poix et allumez-les.
b
- oint, parfumé.
- caput unctius, Catul. 10, 11 : la tête mieux parfumée.
- magis
diliges ex duobus æque bonis viris nitidum et unctum quam
pulverulentum et horrentem, Sen. Ep. 66, 24 : entre deux personnages
également vertueux, l'un propre et parfumé te plaît plus que celui qui
est poudreux et négligé.
- pro
isto asso sole quo tu abusus es in nostro pratulo, a te nitidum solem
unctumque repetemus, Cic. Att. 12, 6, 2 : en retour de ce soleil sec
dont tu as eu à revendre sur ma pelouse (cf. Cic. Br. 24), je te
demanderai un soleil gras et luisant = pour les renseignements tout
simples que je t’ai donnés à satiété je te demanderai quelque chose de soigné.
c - riche, opulent.
- ita palæstritas
defendebat, ut ab illis ipse unctior abiret, Cic. Verr. 2, 2, 54 : il
défendait si bien les administrateurs de la palestre qu’au sortir de là
il en était plus gras [jeu de mots : frotté d’huile, enrichi].
- accedes siccus ad unctum, Hor. Ep. 1, 17, 12 : maigre sire (pauvre hère) tu fréquenteras les gras (les riches).
- dicerem et cænas, et quidem unctissimas, Sid. Ep. 2, 9 : je te parlerais de nos soupers où régnait l'abondance.
- unctam Corinthon despicere, Juv. 8, 113 : mépriser l'opulente Corinthe.
d
- soigné, poli, élégant (en parl. du style).
- unctior quædam splendidiorque consuetudo loquendi, Cic. Br. 78 : des formes de langage plus soignées et plus brillantes.
2
- unctŭs, ūs, m. : action d'oindre, onction, friction.
--- Apul. M. 1, 23.
- uncus
:
1
- uncus, a, um : recourbé, crochu.
- uncus vomer aratri, Lucr. 1, 313 : le soc recourbé de la charrue. --- cf. Virg. G. 1, 19 ; 2, 423.
- unguibus uncis, Lucr. 5, 1322 : avec les griffes recourbées, les ongles crochus.
- prensare uncis manibus, Virg. En. 6, 360 : s’accrocher des mains (aux pointes d’un rocher).
- poét. unco morsu, Virg En. 1, 169 ; avec la dent recourbée [de l’ancre].
2
- uncus, i, m. :
- gr. ἀγκών, ὄγκος.
a
- crochet, crampon, grappin. --- Liv. 30, 10, 16; Cato, Agr. 10.
- te
semper anteit serva Necessitas, clavos trabalis et cuneos manu gestans
aena nec severus uncus abest liquidumque plumbum, Hor. O. 1, 35, 17 :
l'inhumaine Nécessité te précède toujours, portant dans sa main
d'airain les clous de poutre, les coins, et le rude crampon et le
plomb fondu.
b
- poét. ancre. --- V.-Fl. 2, 428.
c
- bâton terminé par un croc avec lequel on traînait aux gémonies, croc. --- Cic. Phil. 1, 5; R. Perd. 16 ; Juv. 10, 66.
d
- instrument chirurgical. --- Cels. 7, 29.
- unda, æ, f. : - 1 - eau en
mouvement,
eau agitée, onde, flot, vague, courant. - 2
- eau (considérée comme un élément). - 3
- liquide quelconque. - 4
- bouillonnement,
bouillon. - 5 - tout
ce qui ondoie. - 6
- foule (en mouvement, flot. - 7
- agitation,
tempête, tourmente, trouble.
- undābundus,
a, um : orageux, houleux.
- undantĕr,
adv. : en ondoyant.
- undātim,
adv. : - 1 - en pluie.
- 2
- avec des veines (en parl. du marbre). - 3
- par bandes, par troupes.
- undātus,
a, um : ondulé, onduleux.
- undĕ,
adv. : - 1 - d'où
(sans interrogation).
- 2 - d'où? de quel
endroit? - 3
- de qui, duquel, dont, desquels, par lequel. - 4
- du côté duquel. - 5
- avec quoi, au moyen
de quoi. - 6 - de là,
d'où, c'est pourquoi,
pour cela.
- unde
venis? = d'où viens-tu?
- unde
= ex (ab, de) + pron. relatif.
- unde
hæc audivisti? = de qui as-tu appris cela?
- habeo
parata unde sumam : j'ai des matériaux prêts où je peux puiser.
- is
unde emisti : celui à qui tu as acheté.
- is
unde dicas, Cic. : celui dont tu plaides la cause.
- non
habet unde solvat : il n'a pas de quoi payer.
- nihil
erat reliquum unde + subj. Cæs. BC. 2, 15 : <il ne restait
rien avec
quoi...>= il ne restait rien pour...
- adeo
inops decessit, ut unde dos filiarum expediretur non reliquerit, Lhom.
: il mourut si pauvre qu'il ne laissa pas de quoi doter ses filles.
- Lampsacum
unde vinum sumeret, Nep. : Lampsaque qui lui fournirait le vin.
- unde
(relatif de liaison) = inde : de là.
- unde
fit ut : de là vient que.
- est
unde hæc fiant, Ter. : il y a des raisons suffisantes pour que cela se
fasse.
- unde
unde : de côté et d'autre.
- undĕcennis,
e [undecim + annus] : âgé de onze ans.
- undecentesimus,
a, um [unus + de + centum] : quatre-vingt-dix-neuvième.
- undecentum,
inv. [unus
+ de + centum] :
quatre-vingt-dix-neuf.
- undĕcies,
adv. [unus + decies] : onze fois.
- undĕcim,
inv. [unus + decem] : onze.
- undecim viri, Nep. : les onze (magistrats d'Athènes chargés de la
surveillance de la prison et de l'exécution des jugements criminels).
- undĕcimus,
a, um [undecim] : Liv. onzième.
- undĕciremis,
is, f. : l'ondécirème, navire à onze rangées de rameurs.
- undĕcumani,
ōrum, m. : soldats de la onzième légion.
- undĕcumquĕ
(undĕcunquĕ), adv. : de quelque endroit que, de n'importe
où.
- undĕlibĕt
: n'importe d'où.
- undēnarius,
a, um [undeni] : qui contient onze fois l'unité.
- undenarius numerus, Aug. : le nombre onze.
- undēni, æ, a : chacun onze, chaque fois onze.
- undēnonagēsimus,
a, um : quatre-vingt-neuvième.
- undēnonaginta,
inv. : quatre-vingt-neuf.
- undeoctoginta,
inv. : soixante-dix-neuf.
- undēquadragesimus,
a, um : trente-neuvième.
- undēquadraginta,
inv. : trente-neuf.
- undequaque,
adv. : partout, où que ce soit. --- lat. tardif.
- mihi magis arridet Metrodorus undequaque decerpens si quid inest
boni, Erasm. : moi, je préfère Métrodore, qui en tout et
partout prend ce qu'il y a de bon.
- undēquinquagēsimus,
a, um : quarante-neuvième.
- undēquinquaginta,
inv. : quarante-neuf.
- undēsexagesimus,
a, um : cinquante-neuvième.
- undēsexaginta,
inv. : cinquante-neuf.
- undētricesimus
(undetrigesimus), a, um : vingt-neuvième.
- undētriginta,
inv. : vingt-neuf.
- undēviceni, æ, a : chacun dix-neuf, chaque fois dix-neuf.
- undēvicēsimus
(undevigesimus), a, um : dix-neuvième.
- undēviginti,
inv. : dix-neuf.
- undique,
adv. : de toutes parts, de partout, de tous côtés.
- natura
undique perfecta : une nature d'une totale perfection.
- undique
versus (versus) : de tous côtés.
- undisŏnus,
a, um : qui résonne du bruit des vagues.
- undo,
āre, āvi, ātum : - intr. - 1
-
rouler des vagues, couler à flots; être agité, bouillonner. - 2
- ondoyer, onduler (---> flamme, fumée), être flottant, flotter
(--->
rênes, vêtement). - 3
- abonder en, regorger
de, être inondé de, affluer. - 4
- V.-Fl.
être agité, être inquiet. - 5
- tr. - inonder.
- undare
= abundare.
- aliqua
re undare : abonder en qqch.
- undōsus,
a um : (Lebaigue
P. 1306) houleux,
agité.
- undulātus,
a, um : ondulé (en parl. d'une étoffe).
- unedo,
ōnis, m. : - 1 -
arbousier. - 2
- arbouse.
- unesco
(unisco), ĕre : - intr. - 1
- s'unir.
- 2 - être d'accord
(avec qqn, cum aliquo).
- unetvicesimani,
ōrum, m. : les soldats de la vingt et unième légion.
- ūnetvīcēsĭmus, a, um : vingt
et unième.
- ungell-
: c. unguell-
- ungentārĭus
: c. unguentarius.
- ungo
(unguo), ĕre, unxi, unctum : - tr. -
1
- oindre, enduire, frotter de;
frictionner et parfumer.
- ungere
(unguentis) : parfumer.
- melle ungere,
Cato. Agr. 79 : enduire de miel.
- unctus est, Cic. Att. 13,
52, 1 : on le frictionna. --- cf.
Suet. Aug. 76.
- gloria quem supra vires et
vestit et ungit, Hor. Ep. 1, 18, 22 : celui que la vanité
habille et parfume au-dessus de ses moyens.
- ungere : oindre, consacrer par l'onction. --- Vulg.; Eccl.
- Spiritus
Domini Dei super me, eo quod unxerit Dominus me, Vulg. Is. 61 :
l'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a consacré par
l'onction.
2 - mettre
de
la graisse (dans un plat), acccommoder (un plat).
- caules
oleo ungere, Hor. S. 2, 3, 125
: assaisonner d'huile des choux. --- cf. Hor. S. 2, 6, 64 ;
Pers. 6,
68.
3
- imprégner, teindre, mouiller,
tremper.
- ungere tela ferrumque armare veneno, Virg. En. 9, 773 : graisser ses traits et à armer ses flèches de poison.
- arma uncta cruoribus, Hor.
O. 2, 1, 5 : armes trempées de sang.
- unctis
manibus, Hor. S. 2, 4, 78 : avec des mains grasses [imprégnées
de
graisse). --- cf. Hor. S. 2, 2, 68.
- uncta carina, Virg. En. 4,
398 : la carène
goudronnée.
- unguēdo,
ĭnis, f. [ungo] : huile parfumée, onguent, parfum.
- unguedine palmulis
suis adfricta perlinit, Apul. M. 3 : elle s'oint du parfum
frotté dans ses mains.
- unguella, æ, f. [ungula] : Apic. pied de cochon (cuit).
- unguellŭla, æ, f. : Diom. dim. de unguella.
- unguĕn,
ĭnĭs, n. : graisse, corps gras.
- pingues unguine ceras, Virg. G. 3, 450
: cires visqueuses.
- unguentārĭus,
a, um : de parfum.
- unguentārĭus,
ii, m. : parfumeur.
- unguentaria
(s.-ent. ars) : parfumerie.
- unguentaria
(s.-ent. mulier), Plin. : parfumeuse.
- unguentarium,
ii, n. : vase pour les parfums.
- unguentarium
(s.-ent. argentum), Plin.-jn. : argent pour acheter des parfums.
- unguentātus,
a, um : - 1 - parfumé.
- 2 - élégant, délicat
(en parl. des pers.).
- unguento,
āre : - tr. - parfumer.
- unguentum,
i, n. : - 1 - huile
parfumée,
essence, parfum (liquide). - 2
- baume, onguent.
- unguicŭlus,
i, m. [unguis] : ongle.
- perpruriscere usque ex unguiculis, Plaut. : éprouver des
démangeaisons jusqu'au bout des ongles.
- mihi a teneris,
ut Græci dicunt, unguiculis es cognitus, Cic. Fam.
1 : je te connais depuis tes premiers ongles, comme disent les Grecs.
- gr. ἐξ
ἁπαλῶν ὀνύχων = depuis l'âge le plus tendre.
- ab unguiculo ad capillum, Plaut. : des pieds à la tête.
- unguilla, æ, f. [ungo] : vase à huile parfumée. --- Sol. 27, 56.
- unguĭnis : gén. de unguen.
- unguĭnōsus, a, um [unguen] : gras, onctueux, huileux. --- Cels. 5, 26, 20.
- unguĭnōsior Plin. 23, 147.
- unguis,
is, m. :
- abl. ungui, Catul. 62, 43;
Hor. Ep. 1, 19, 46; id. O. 2, 8, 4; Prop. 1, 20, 39; cf. Charis. p. 120.
1 - ongle
(de la main, des pieds); sabot (du
cheval); ongle (des animaux),
griffe, serre, ergot.
- Cic. Tusc. 5, 77; Plin. 11, 247, etc. ;
Hor. Ep. 1, 7, 51; 1, 19, 46; Cic. Nat. 2, 122;
Plin. 11, 247; Hor. O. 2, 19, 24; Ov. M. 4, 717; Col. 6, 12;
Mart. 14, 199.
2 - onglet
dans les plantes. --- Plin. 12, 36; 21, 121.
3 - sorte de coquillage. --- Varr. L. 5, 77.
4 - grappin, crochet. --- Col. 12, 18, 2.
5 - taie (sur l'oeil). --- Col. 7, 7, 4.
6 - quelques
expressions :
- ab
imis unguibus usque ad verticem : des pieds à la tête.
- ab imis unguibus usque ad verticem, Cic.
Com. 20 : des pieds à la tête.
- ab aliqua re traversum unguem non
discedere, Cic. Att. 13, 20, 4 : ne pas s'écarter de qqch d'un
travers
d'ongle, de l'épaisseur d'un ongle = d'un pouce, d'une ligne.
- urge
igitur, nec transversum unguem, quod aiunt, a stilo, Cic. Fam. 7, 25, 2
: courage donc et ne t'éloigne pas de ta plume de l'épaisseur
d'un
pouce, comme on dit.
- cf. Plaut. Aul. 57; Apul. M. 2, 18 ; 10,
26; 11,
17.
- medium unguem ostendere, Juv. 10, 53
: montrer le doigt du
milieu, narguer du doigt.
- de tenero ungui, Hor. O. 3, 6, 24
: dès la
plus tendre enfance.
- ad
unguem : à la perfection (les
sculpteurs promenaient
l'ongle sur leur ouvrage pour savoir s'il était bien poli).
- ad unguem carmen castigare, Hor. P. 291
: châtier, corriger un poème jusqu'à la perfection.
- ad unguem factus
homo, Hor. S. 1, 5, 32 : homme accompli.
- in unguem, Virg. G. 2, 277
: parfaitement. --- cf. Cels. 8, 1, 12; v. Pers. 1,
6, 5.
- vivos rodere
ungues, Hor. S. 1, 10, 71 : ronger ses ongles au vif (geste
d'impatience).
- unguĭto : v. unctito. --- Char. 101, 15.
- ungula
:
1
- ungŭla, æ, f. [ungulis] :
a
- griffe, serre, ongle, sabot. --- Enn. An. 231;
Virg. En. 8, 596; Cic. Nat. 3, 11.
- prov. toto corpore atque omnibus
ungulis, Cic. Tusc. 2, 56 : de toutes ses forces.
- toto
corpore atque omnibus ungulis contentioni vocis adserviunt, Cic. Tusc.
2, 56 : c'est de toutes leurs forces <qu'ils se mettent au
service de
la contention de leur voix> = qu'ils se mettent au service de
leur voix
pour la renforcer. (cf. l'expression : se défendre bec et ongle).
b
- cheval.
- rapit ungula currus, Hor. S. 1, 1, 114 : les chevaux emportent les chars dans la carrière. --- Mart. 12, 50, 5.
c
- ongle (instrument de torture).
- steterunt
torti torquentibus fortiores et pulsantes ac laniantes ungulas pulsata
ac laniata membra vicerunt, Cypr. Ep. 10, 2, 2 : les torturés
se
tenaient debout, plus courageux que leurs bourreaux et les ongles de
fer
qui frappaient et déchiraient, leurs membres frappés et déchirés les
ont vaincus. --- Cod. Just. 9, 18, 7; Eccl.; Hier. Ep. 1, 3.
a
- nom d'une plante.
- ungula equi, M.-Emp. 16 : tussilage.
2
- ungŭla, æ, f. [ungo] : baume, parfum. --- Vulg. Eccli. 24, 21.
- ungŭlatrus, i, m. : qui a les ongles longs et durs. --- * Cato d. P. Fest. 379 [mss].
- ungŭlatros ungues magnos atque asperos Cato appellavit, Fest. p. 279.
- ungŭlātus, a, um [ungula] : qui a un sabot, une corne.
- erat auribus asininis, altero pede ungulatus, Tert. Apol. 16 : (le
Dieu des chrétiens) y était représenté avec des oreilles d'âne, un pied
de corne. --- Mart. Cap. 4, § 378.
- ungulus :
1
- ungŭlus,
i, m. : ongle de pieds. --- Plaut. *Epid. 623.
2
- ungŭlus,
i, m. : - a
- anneau, bague. --- Plin. 33, 10; Fest. 375. - b
- bracelet. --- Pacuv. Tr. 61; 215.
- unguo
: c. ungo.
- ungustus, i, m. : bâton recourbé [crosse]. --- P. Fest. 377.
- ūnī, ancien gén. m., v. unus.
- ūnĭănĭmis : v. unanimis. --- Schol. Juv. 5, 134.
- ūnĭcălămus, a, um [unus, calamus] : qui n'a qu'un tuyau [en parl. du blé]. --- Plin. 18, 69.
- ūnĭcaulis, e [unus, caulis] : unicaule, qui n'a qu'une tige. --- Plin. 18, 57; 19 176.
- ūnĭcē,
adv. : uniquement, par-dessus tout, beaucoup, tout à fait.
- unice
mederi (prodesse), Plin. 26, 163 : être très efficace (en méd.).
- unice
gaudeo quod... Sid. : je suis enchanté que...
- renforcé par unus dans Plaute. - unice unum plurumi pendit, Plaut. Bacch. 207 : elle l’estime d’une manière unique plus que tout au monde. --- cf. Plaut. Truc. 194, etc.
- unice securus, Hor. O. 1, 26, 5 : d’une insouciance sans égale.
- ūnĭceps, cĭpĭtis [unus, caput] : ayant une seule tête. --- Jul. d Aug. Jul. Op. imp. 5, 15.
- ūnĭcŏlor, ōris, adj. m. f. n. : qui est d'une seule couleur. --- Varr. R. 2, 4, 3 ; Plin. 11, 145.
- ūnĭcŏlōrus,
a, um : monochrome, d'une seule couleur. --- Front. Ep. Ver. 1, 1, p. 113, 10; Prud. Ham. 819.
- ūnĭcornĭcus,
a, um : v. unicornis.
- ūnĭcornis, e [unus, cornu] : unicorne, qui n'a qu'une corne. --- Plin. 8, 72; 11, 255.
- subst. m. ūnĭcornis : licorne. --- Vulg. Psalm. 21, 22.
- ūnĭcornŭus, ŭi, m. : licorne. --- Tert. Marc. 3, 18; Ambr. Off. Min. 2, 16, 85.
- ūnĭcus,
a, um [unus] :
1
- unique, seul.
- unicus filius, unica filia : fils unique, fille unique. --- Cic. Cul.
79; Verr. 3, 101.
- cum ipse sis quasi
unicum exemplum antiquæ probitatis, Cic. Rep. 3, 8 : comme tu es
l'exemplaire pour ainsi dire unique de l'antique vertu.
- cape,
quæso, hunc, unice rerum fessarum, cornipedem, Sil. 10, 273 :
prends, je t'en coujure, ô toi, qui nous restes seul dans ce désastre,
prends ce cheval.
- spes unica
imperii populi Romani, L. Quinctius, Liv. 3, 26, 8 : l'unique espoir de
la puissance romaine, L. Quinetitis. --- cf. Plin. Ep. 8, 19, 1.
2
- unique,
incomparable, sans pareil, sans égal.
- unicum scelus, Vell. 2, 7, 2 : crime inouï.
- unica liberalitas, Cic. Quinct.
41 : libéralité sans seconde. --- cf. Her. 3, 11; 3, 57.
- unicus dux, Liv. 23,
11, 10 : chef incomparable. --- cf. Liv. 8, 32, 15; 22, 14, 9.
- tibi ille
unicust, mihi etiam unico magis unicus, Plaut. Cap. 150 : c'est ton fils
unique, mais il est pour moi encore plus unique qu'un fils unique [jeu de mots, = plus cher qu'un fils unique].
- ūnĭformis, e [unus, forma] : simple, uniforme. --- Tac. D. 32; Macr. S. 7, 5.
- ūnĭformĭtās,
ātis, f. [uniformis] : uniformité. --- Arn. 7, 212.
- ūnĭformĭtĕr,
adv. [uniformis] : uniformément, d'une manière uniforme, pareillement. --- Arn. 2, 88.
- unigena, æ, m. f. : - 1 - né
seul, unique.
- 2 - né du même
enfantement, jumeau, jumelle.
- unigena, æ, m. Cat. : frère.
- unigena, æ, f. Cat. : soeur.
- unigena, æ, m. : P.-Nol. : Jésus-Christ (le Fils unique).
- unigenitus,
a, um : (fils) unique.
- unijugus,
a, um : - 1 - soutenu
par un
seul échalas. - 2 -
Tert. qui n'a été marié
qu'une fois.
- unimamma, æ, f. : qui n'a qu'un sein (épith. des Amazones).
- ūnĭmamma, æ, f. [unus, mamma] : qui n'a qu'un sein [épith. des Amazones]. --- J.-Val. 3, 50; Isid. 9, 2, 64.
- unimanus
:
1
- ūnĭmănus, a, um [unus, manus] : qui n'a qu'une main. --- Liv. 35, 21, 3.
2
- Unĭmănus, i, m. : Unimanus (surnom d'un Claudius). --- Flor. 2, 17, 16.
- ūnĭmembris, e [unus, membrum] : qui n'a qu'un membre. --- Ulp. Dig. 12, 2, 13.
- ūnīmŏdus [unus, modus] : qui est d'une seule manière, uniforme. --- Prud. Psych. 768.
- ūnĭnōmĭus, a, um : [unus, nomen] : qui a le même nom, homonyme. --- Isid. 1, 6, 17.
- unio
:
1
- ūnĭo, īre [unus] : - tr. - unir, réunir. --- Sen. Nat. 2, 2, 4.
2
- ūnĭo, ōnis, f. et m. [unus] :
a
- fém. le nombre un, l'unité. --- Hier. Amos
2, 5, 5
- unio conjugii, Tert. Mon. 4 : monogamie.
b
- l'as [au jeu de dés]. ---
Isid. 18, 65.
c
- union. --- Hier. Ep. 18, 14.
d
- masc. grosse perle,
perle. --- Plin. 9, 112; Sen. Ben. 7, 9, 4; Mart. 8, 81, 4; 12, 49, 13; Treb. Tyr.
32, 6.
e
- fém. sorte d'oignon. --- Col. 12, 10, 1.
- Unionitæ,
ārum, m. : les Unionites (secte religieuse qui niait
la Trinité). --- Prud.
- ūnĭpēs, ĕdis : qui n'a qu'un pied. --- Gloss. Lat. gram.
- ūnĭpĕtĭus, a, um [unus, pes] : qui n'a qu'une seule tige. --- Marc. Emp. 15 med.
- unisco
: c. unesco.
- ūnĭsŏnus, a, um [unus, sonus] : qui a le même son, de son uniforme. --- Boēt. Mus. 5, 5; 11.
- ūnissĭmē : v. uniter.
- ūnistirpis, e [unus, stirps] : qui n'a qu'un tronc, qu'une tige. --- Plin. 16, 125.
- ūnĭsyllăbus, a, um [unus, syllabo] : monosyllabe. --- Prisc. 14, 23.
- ūnĭtās,
ātis, f. [unus] :
- (Lebaigue
P. 1306 et P.
1307)
1
- l'unité, le nombre un.
- in unitatem coire, Cels.
4. 19, faire un.
- linum duplex triplexve sic tortum, ut unitas in eo
facta sit, Cels. 7, 4, 4 : un fil double ou triple tordu de telle sorte
qu’il ne fasse qu’un. --- cf. Col. 11, 3, 43.
2
- unité, qualité
de ce qui est un, homogénéité, réunion.
3
- idendité de nature, ressemblance parfaite.
4
- conformité de sentiments, union, concorde.
- ūnĭtē : v. uniter. --- Non. 542, 13.
- ūnĭtĕr,
adv. : de manière à ne faire qu'un, étroitement. --- Lucr. 3, 839; 3, 846; 5, 537; 5, 555; 5, 558; fig. Schol. Juv. 3, 298.
- unissime quantum potest adhærens : qui s'attache le plus étroitement possible. --- Sever. d. Aug. Ep. 109, 1.
- ūnītestis, adj. m. : qui n’a qu’un testicule. --- Gloss. lat.-gr.
- ūnītĭo, ōnis, f. [unio, ire] : union, réunion. --- S.-Greg. Ep. 8, 39.
- unitus :
1
-
ūnĭtŭs, adv. : c. uniter. --- Diom. p. 403.
2
- ūnītus, a, um : part. de unio.
- ūnīuncŭlus, i, m. [unio] : petite perle. --- Not.-Tir.
- ūnīus : gén. de unus.
- ūnīuscūjusque : gén. de unusquisque.
- ūnīusmŏdi
(ūnīus mŏdi), adv. : d'une même espèce, uniforme. --- Cic. Att. 9, 7, 5.
- ūnĭversālis,
e [universus] : universel, général. --- Quint. 2, 13, 14; 3, 5, 5.
- ūnĭversālior. --- Boēt. Cic. Top. 3, p. 324, 11.
- ūnĭversālĭtās,
ātis, f. [universalis] : universalité. --- Boēt. Cic. Top. 5, p. 363, 27.
- ūnĭversālĭtĕr,
adv. [universalis] : - 1
- en bloc, tout à la fois. --- Dig.
18, 1, 35. - 2
- universellement, généralement, dans tous les cas. --- Boēt. Arith. 2, 46.
- ūnĭversātim, adv. [niversus] : universellement, généralement. --- Sid. Ep. 8, 2.
- ūnĭversē, adv. [universus] : en général.
- de suppliciis universe loqui, Cic. Verr. 2, 5, 143 : parler des supplices en général.
- ūnĭversim, adv. [universus] : - 1
- en général. --- Gell. 1, 3, 22; Budé, 1, 84, 28; 143, 13; Hutten lettre à Pirckheimer, Böcking, Vol. I, p. 199, l. 1 - 2
- complètement. --- Budé, 1, 155, 25.
- ūnĭversĭtās,
ātis, f. : - 1 -
universalité,
vue d'ensemble, ensemble, totalité, le tout. - 2
- corps, compagnie, corporation, collège, association, société.
--- Dig.
1, 8, 6.
- universitas
(rerum) : l'ensemble des choses, l'univers. --- Cic. Tim.
6; Nat. 1, 120.
- universitas
generis humani, Cic. Nat. 2, 164 : tout le genre humain.
- universitas
bonorum, Ulp. : tous les biens sans exception.
- universitas orationis, Plin. Ep. 2, 5, 7 : ensemble d’un discours.
- universitas
rusticatiōnis, Cic. : l'agriculture en général.
- ūnĭversus
(ūnĭvorsus, arch.), a, um : tout entier, universel, général.
- unorsum = universum Lucr. 4, 262; oinvorsei = universi S.-C. Bacch. CIL 196, 19.
- universi,
ōrum, m. (<> singuli) : tous à la fois, tous ensemble,
tous sans exception.
- crudelitate unius oppressi erant universi, Cic. Rep. 3, 43 : la cruauté
d’un seul pesait sur tous, sur l’ensemble. --- cf. Cic. Rep. 1, 52;
Nat. 2,
165.
- omnes universi, Plaut. Trin. 1017 : tous sans exception.
- universa
provincia, Cic. Verr. 2, 168 : la province dans son ensemble [opp. à
singulæ partes]. --- cf. Cic. Rep. 1, 26; Nat. 2, 164; Fin. 2, 112; Tusc.
3, 6, etc.
- universam et propriam oratoris vim definire complectique,
Cic. de Or. 1, 64 : déterminer et embrasser l’ensemble des
traits propres à l’orateur (qui caractérisent l’orateur).
- universum
genus, Cic. de Or. 2, 134 : une thèse générale.
- gregem universum totum
avortere, Plaut. Trin. 171 : détourner tout le troupeau d’un bloc, d’un
coup.
- odium universum, Cic. Pis. 65 : aversion générale.
- universa
pugna, Liv. : bataille générale.
- de universis generibus rerum dicere, Cic. de Or. 2, 17, 71 : traiter des questions générales.
- plur.
universi : ensemble [opp. aux individus].
- ex iis rebus universis
eloquentia
constat, quibus in singulis elaborare permagnum est, Cic. de Or. 1, 19
: l'éloquence suppose la réunion d’un ensemble de conditions dont
chacune
séparément est très difficile à réaliser.
- populos universos tueri,
Cic.
Læl. 50 : protéger des peuples entiers, dans leur ensemble. --- cf.
Cic. Fin.
1, 43.
- universum, i, Cic. Nat. 2, 30, ou n. pl. universa, ōrum, Cic. Ac. 2, 73
: ensemble des choses, univers.
- universa
terra, Cic. : le monde, l'univers.
- in universum, Liv. 9, 26; Tac. G. 5 : en
général.
- (philosophia...)
si quis universam velit vituperare, secundo id populo facere possit,
Cic.
Tusc. 2, 4 : si l'on voulait s'en prendre à la philosophie en général,
on le pourrait avec le soutien du peuple.
- universum
triduum, Ter. Eun. 2, 1, 18 : trois jours entiers.
- univorsus,
arch. : c. universus.
- ūnĭvĭra, æ, adj. fém. [unus, vir] : qui n’a eu qu’un mari. --- Tert.
Psych. 8.
- ūnĭvĭra, subst. f. : femme qui n’a été mariée qu’une fois. --- Min.
24, 3.
- ūnĭvĭrātŭs, ūs, m. [univira] : condition de la femme qui n’a été mariée qu’une fois. --- Tert. Uxor. 1, 9.
- ūnĭvĭrĭa, æ, f. : c. univira. --- Treb. Tyr. 32.
- ūnĭvŏcātĭo, ōnis, f. : homonymie. --- Boēt. Ar. int sec. p. 337.
- unocŭlus,
a, um : qui n'a qu'un oeil.
- Unomammia
: c. Unimammia.
- unorsus
: c. unversus.
- unōsē,
adv. : à la fois, ensemble.
- unquam
: c. umquam.
- unumquidquid
(unum quidquid) : chaque chose séparément.
- unumquicquid,
Lucr. : chaque chose.
- unus,
a, um : - 1 - un, un
seul, seul.
- 2 - simple, unique,
le même, identique.
- 3 - seul, unique, un
par excellence. - 4
- un, quelqu'un, un certain.
- amphora
una et una semita, Plaut. : une amphore et demie.
- viginti
unus (unus et viginti) : vingt et un.
- unus
militum (ex militibus, de militibus) : un des soldats.
- unus
... alter ... : l'un ... l'autre ...
- uni
... alteri ..., Cic. : les uns ... les autres...
- uno
tempore : en même temps, à la fois.
- unius ætatis viri, Cic. : personnages contemporains.
- unus
et idem (idem et unus), Cic. : un seul et même homme.
- uno
modo, Cic. : d'une manière uniforme.
- omnes
ad unum : tous jusqu'au dernier, tous sans exception.
- unus
de (e) multis : un homme de la foule, le premier venu.
- abs
te ipso unas mihi scito litteras redditas esse, Cic. Att. 1 : sache que
de ta part on ne m'a remis qu'une lettre.
- animadvertit
Cæsar unos Sequanos nihil earum rerum facere quas ceteri facerent,
Cæs.
BG. 1 : César remarqua que les Séquanes seuls ne faisaient rien de ce
que les autres faisaient.
- unis
moribus vivunt : ils vivent avec les mêmes mœurs, ils suivent les mêmes
usages.
- unis
Suebis concedere : le céder uniquement aux Suèbes.
- laus
virtuti uni debetur : la louange n'est due qu'à la vertu.
- unus
et solus inventus qui + subj. : il s'est trouvé un seul homme
uniquement
pour.
- nemo
unus : absolument personne.
- vir
unus (omnium) sapientissimus : homme sage entre tous.
- unus
Homerus, Lucr. : Homère sans rival, l'incomparable Homère.
- unus
nostræ civitatis præstantissimus est : il est sans comparaison le
plus
éminent de nos concitoyens.
- meā
unius operā : par mes propres efforts, à moi tout seul.
- sua
unius virtute : par sa seule vertu.
- unus
quilibet (quilibet unus, quivis unus) : qui que ce soit, n'importe qui,
tel ou tel, le premier venu.
- voir
una.
- unusquisque,
unaquæque, unumquodque (unumquidque, pron.) : chaque,
chacun.
- (Catilina)
designat oculis ad cædem unumquemque nostrum, Cic. Cat. 1, 2 :
(Catilina)
désigne du regard chacun de nous qu'il cherche à assassiner.
- unusquisquis,
forme inusitée : voir unumquidquid.
- unxi
: parf. de ungo.
- ūpĭlĭo
(ŏpĭlĭo), ōnis, m. : berger.
- Upis
:
1
- Upis, Upis, m. : Upis (père de Diane)
2
- Upis, Upis, f. : Upis (surnom de Diane)
- upupa, æ, f. : - 1 - huppe.
- 2
- une pioche.
- Uranĭa, æ, (Uraniē, ēs), f. : Uranie. - 1
- muse de l'astronomie. - 2
- une des chiennes
d'Actéon.
- Uranopolis,
is, f. : (Lebaigue
P. 1308) Uranopolis
(ville de Macédoine).
- Uranus,
i, m. : Uranus (père de Saturne), le Ciel.
- urbanātim,
adv. : en citadin.
- urbanē,
adv. : - 1 - avec
urbanité, civilement,
poliment. - 2 -
spirituellement, finement,
avec enjouement, plaisamment.
- urbanĭtās,
ātis, f. : - 1 - le
séjour
à Rome, la vie de Rome. - 2
- manières de
la ville, urbanité, civilité, bon ton, savoir-vivre, usage. - 3
- politesse (du langage), élégance, grâce, bon goût. - 4
- plaisanterie de bon goût, fine raillerie. - 5
- au plur. badinage,
espièglerie.
- urbanus,
a, um : - 1 - de la
ville, de
Rome. - 2 - poli, de
bon goût, de bon ton.
- 3 - civil,
pacifique. - 4
- aimable, spirituel, ingénieux, enjoué. - 5
- plaisant, badin, railleur. - 6
- élégant,
pur (style). - 7 -
arrogant, hardi, effronté,
impudent. - 8 -
cultivé, soigné (à propos
des plantes).
- rus
urbanum : maison de campagne aux portes de la ville.
- urbana
prædia, Dig. : maisons de plaisance à la ville ou dans un faubourg.
- urbana
servitia, Sall. : esclaves des villes.
- urbani,
Plin.-jn. : esclaves des villes.
- urbanus,
i, m. : un habitant de la ville, un citadin.
- prætor
urbanus : préteur urbain (magistrat
chargé de rendre
la justice, à Rome, entre les citoyens).
- urbanus
exercitus, Liv. : armée levée à Rome.
- auspicia
urbana, Varr. : auspices urbains (pris à l'intérieur du Pomérium).
- bellica
et urbana officia, Cic. : fonctions militaires et civiles.
- lautus
et urbanus, Cic. : qui a de la politesse et du savoir-vivre.
- urbani
sales, Cic. : plaisanteries de bon ton.
- urbanum
genus dicendi, Quint. : langage délicat.
- urbanior
est Cicero, Tac. : Cicéron a plus de finesse.
- urbicapus,
i, m. : Plaut. preneur de villes.
- Urbicua, æ, f. : Urbicua (ville de la Tarraconaise).
- urbicŭla, æ, f. : petite ville.
- urbicus
:
1
- urbicus, a, um : - a
- de la ville. - b
- de Rome.
2
- Urbicus, i, m. : Urbicus (nom d'homme).
- Urbigenus
pagus, i, m. : le canton d'Urba (en Helvétie).
- Urbinās,
ātis, m. : natif d'Urbinum.
- Urbinates,
um (ium), m. : habitants d'Urbinum.
- Urbinianus,
a, um : d'Urbinius.
- Urbinĭus,
ĭi, m. : Urbinius (nom d'homme).
- Urbinum,
i, n. : Urbinum (= Urbino, ville d'Ombrie).
- Urbius
clivus, i, m. : la rue Urbius (qui monte vers l'Esquilin).
- urbs,
urbis, f. : - 1 -
ville. - 2
- la Ville (par excellence), Rome. - 3
- capitale,
métropole. - 4 - au
fig. séjour, patrie, asile. - 5
-
la population de la ville, les habitants de la ville; Etat, république.
- urbs
Capua : la ville de Capoue.
- ad
Urbem esse : être hors de Rome (à
propos des généraux
qui attendaient, pour y entrer en triomphe, l'autorisation des
magistrats).
- urceātim,
adv. : à seaux.
- urceolus,
i, m. : cruchon.
- urceum,
i, n. : cruche.
- urceus,
i, m. : cruche.
- urcĭŏla, æ, f. : cruchon.
- urco,
āre : crier.
- uredo,
ĭnis, f. : nielle, démangeaison.
- urgens,
urgentis : - 1 - part.
présent
de urgeo. - 2 - part.-adj.
: urgent, pressant.
- urgentia,
n. plur. : urgence.
- urgentĕr,
adv. : instamment, avec instance, d'une manière pressante.
- urgĕo
(urguĕo), ēre, ursi : - tr.-
- (Lebaigue
P. 1308 et P.
1309)
1
- presser
- adversa
vobis urgent vestigia, Cic. Rep. 6, 21 : ils foulent (= ils impriment
en foulant le sol) des traces de pas à l’opposite de vous, ils sont vos
antipodes.
- urgeo forum, Cic. Fam. 9, 15, 4 : je foule le forum.
- pedem pede urget, Virg. En. 12, 748 : il presse de son pied le pied (du fuyard), il le talonne.
- urgere jacentes aut præcipitantes impellere, Cic. Rab. P. 2 : écraser, fouler un homme à terre ou pousser celui qui tombe.
- urgeri, Cic. Tusc. 2, 54 : être écrasé sous un fardeau. --- cf. Pl. Pœn. 857.
- urgere naves in Syrtes, Virg. En. 1, 111 : pousser des navires sur les Syrtes.
- tris
(naves) Eurus in brevia et Syrtis urguet, Virg. En. 1, 110 :
L'Eurus pousse
trois navires sur des bancs de sable, les Syrtes.
- urgere saxum, Ov. M. 4, 460 : pousser un rocher [Sisyphe].
- urgere vocem, Quint. 11, 3, 51 : pousser sa voix.
- urgere orationem, Quint. 11, 3, 102 : pousser son débit.
- Catilina cum exercitu faucibus urget, Sall. C. 52, 35 : Catilina avec son armée nous serre (par) à la gorge.
- absolt. urgent ad litora fluctus, Virg. G. 3, 200 : les flots poussent au rivage, se pressent contre le rivage.
2
- presser, serrer de près, accabler.
- urgere hostes, Sall. J. 56, 6 : presser l’ennemi.
- cum legionem urgeri ab hoste vidisset, Cæs. G. 2, 26, 1 : ayant vu la légion serrée de près par l’ennemi. --- cf. Hor. O. 1, 15, 23; [absolt.] Virg. En. 10, 423 ; Hor. S. 2, 2, 64.
- fig. urgens senectus, Cic. CM 2 : la vieillesse qui nous presse.
- quem scabies urget, Hor. P. 453 : celui que la gale tourmente.
- populus inopia urguebatur, Sall. J. 41, 7 : le peuple était tourmenté (travaillé) par le dénuement.
- præsens atque urgens malum, Cic. Tusc. 3, 61 : un mal présent et accablant.
- Quintilium
perpetuus sopor urget, Hor. O. 1, 24, 5 : un sommeil éternel pèse sur Quintilius.
3
- resserrer, tenir à l’étroit [une ville, une vallée]. --- Cic. Agr. 1, 16 ; Virg. En. 7, 566 ; 11, 524.
4
- absolt. être limitrophe. --- Virg. G. 4, 290.
- avec gén.
male administratæ provinciæ urgeri, Tac. An. 1, 29 : être sous le coup
d’une accusation de mauvaise administration de la province.
5
- adresser, pousser qqn dans une discussion ; serrer de près, accabler, pousser l’épée dans les reins, charger.
- urges me meis versibus, Cic. Div. 2, 45 : tu te sers de mes vers pour m’accabler. --- cf. Cic. Nat. 1, 70 ; Q. 3, 9, 1.
- urgetur confessione sua, Cic. Verr. 2, 4, 104 : il est accablé par ses propres aveux.
- urgebor
jam omnium vestrum convicio, Cic. Ac. 1, 2, 40 : à l'instant vous allez tous m'accabler de
reproches.
- urgere interrogando, Cic. Or. 40, 137 : presser de questions. --- [absolt] de Or. 1, 42 ; Fin. 4, 77, etc.
- avec prop. inf. illud urgueam, Cic. Fin. 5, 80 : je le pousserais sur ce point, à savoir que ... cf. Cic. Nat. 3, 76.
-
illud urgeam, non intelligere eum, Cic. Fin. 5, 27, 80 : j'insisterais sur ce point,
c'est qu'il ne comprend pas.
- Lepidus
ursit me litteris ut mitterem... Asin. ap. Cic. Fam. 10 : Lépide m'a
vivement pressé
par une lettre de lui envoyer...
- urge,
insta, perfice, Cic. Att. 13, 32, 1 : presse, insiste, obtiens.
6
- s’occuper avec insistance de qqch.
- ut eumdem locum diutius urgeam, Cic. Nat. 1, 97 : pour insister un peu plus longtemps sur le même point.
7
- mettre en avant avec insistance.
- urgere jus, æquitatem Cic. Off. 3, 67 : insister sur le point de vue droit, sur le point de vue équité.
- absolt. urgent rustice, Cic. Off. 3, 39 : ils insistent, s’obstinent dans leur opinion gauchement.
8
- poursuivre avec opiniâtreté.
- urgere propositum, Hor. S. 2, 7, 6 : s’acharner à la poursuite d’un but. --- cf. Tibul. 1, 9, 8 ; Ov. F. 6, 520.
9
- saisir avec empressement [une occasion, une possibilité]. --- Cic. Fam. 7, 8, 2.
- urgere + inf. : s’empresser de. --- Hor. O. 2, 18, 20.
- urgere + prop. inf. : insister pour obtenir que. --- Tac. An. 11, 26.
- Urgo, ōnis, f. : île située entre l’Etrurie et la Corse. --- Plin. 3, 81.
- urguentĭa, æ, f. : c. urgentia, ium, v. urgens. --- J. Val. 1, 20.
- Urĭa, æ, f. : Uria (ville d'Apulie).
- Urias,
atis, m. Liv. : d'Uria.
- urīca, æ, f. : Plin. chenille.
- ūrīgo,
ĭnis, f. [uro] : - 1 -
Plin. prurit,
démangeaison. - 2 -
Apul. désir amoureux.
- 3 - Veg. bouton,
pustule.
- ūrīna, æ, f. : urine.
- ūrīnālis,
e : relatif à l'urine, d'urine.
- ūrīnātŏr,
ōris, m. : plongeur.
- ūrīno,
āre : - intr. - plonger.
- ūrīnor,
āri : plonger.
- ūrĭnus,
a, um : clair (en parl. d'un oeuf).
- gr.
οὔρινος.
- Ūrĭŏs
(Ūrĭus), ĭi, m. : qui donne un vent favorable (épith. de Jupiter).
- gr.
Οὔριος.
- Urites,
ĭum, m. : les Urites (peuple du Bruttium).
- urĭum,
ĭ, n. : terre (fertile) mêlée aux minerais.
- urna, æ, f. : urne. - 1 -
vase à puiser
de l'eau. - 2 - vase
pour serrer l'argent.
- 3 - urne cinéraire.
- 4
- urne pour tirer au sort. - 5
- urne pour
déposer les suffrages. - 6
- urne, demi-amphore,
quatre conges (mesure de capacité). - 7
-
une mesure.
- urna
senatorum, Cic. : urne des sénateurs.
- urnam
minitari, Hor. : menacer d'une condamnation (en parl. d'un juge).
- omne
movet urna nomen, Hor. C. 3, 1, 16 : l'urne remue tous les noms.
- urnālis,
e : de la contenance d'une urne.
- urnalia,
ium, Dig. : vases d'une demi-amphore.
- urnārĭum,
ĭi, n. : buffet (un meuble sur lequel on dépose les urnes).
- urnātŏr,
ōris, m. : plongeur.
- urnātūra, æ, f. : c. ornatura.
- urnĭfĕr,
ĕri, m. : celui qui porte une urne (le Verseau).
- urnĭgĕr,
ĕra, ĕrum : qui porte une urne remplie d'eau.
- urnŭla, æ, f. : petite urne.
- ūro,
ĕre, ussi, ustum : - tr. -
1
- brûler.
- uri calore, Cic. Tusc. 1, 69 : être brûlé, desséché par la chaleur [en parl. du pays].
2
- traiter par le feu, cautériser, brûler. --- Cic. Phil. 8, 15.
3
- peindre à l’encaustique. --- Ov. F. 3, 831 ; 4, 275.
4
- consumer par
le feu ; brûler un mort. --- Cic. Leg. 2, 58.
- hominem
mortuum, inquit lex in XII Tabulis, in urbe ne sepelito, neve urito,
Cic. Leg. 2, 23 : « n'ensevelissez pas un mort, dit la loi des Douze
Tables, ni ne le brûlez dans la ville.
5
- brûler une ville, des
maisons, des navires. --- Tac. H. 2, 12; Hor. Epo. 7, 6; O. 1, 15, 35 ;
Epo. 10, 13.
- periculum est ne Appio suæ ædes urantur, Cic. Q. 2, 10, 5 : il y a danger que la maison d’Appius ne brûle [jeu de mots]. --- cf. Cic.
Phil. 12, 9; [absolt] Liv. 7, 22, 4.
6
- brûler = faire une
impression cuisante, faire souffrir.
- [en parl. du froid]. --- Cic. Tusc.
2, 40; Just. 2, 2, 9.
- pernoctant
venatores in nive, in montibus uri se patiuntur, Cic. Tusc. 2, 40 : les
chasseurs passent la nuit dans la neige, et dans les montagnes ils
supportent
d'être brûlés vifs.
- [en parl. de chaussures qui blessent] Hor. Ep. 1,
10, 43.
- [en parl. d’un fardeau] Hor. Ep. 1, 13, 6.
- [en parl. du fouet] Hor. Ep. 1, 16,
47.
- [en parl. des ravages de certaines plantes]. --- Virg. G. 1, 77
; Plin. 18, 124 ; 17, 258.
7
- brûler, consumer.
- me urit
amor, Virg. B. 2, 68 : l’amour me consume. --- cf. Virg. B. 8, 83; Hor. O.
1, 19, 5.
- au passif uritur infelix Dido, Virg. En. 4, 68 : l’infortunée
Didon se consume d’amour. --- cf. Hor. Epo. 14, 13; Ov. M. 1, 496, etc.
8
- échauffer, exciter, irriter.
- meum jecur urere bilis, Hor. S. 1,
9, 66 : la bile de me ronger le foie [inf. historique]. --- cf. Hor. Ep. 1, 2,
13.
- urit fulgore suo, Hor. Ep. 2, 1, 13 : il brûle de son éclat, il blesse de
son éclat.
- urit fulgore
suo qui prægravat artes infra se positas, Hor. Ep. 2, 1, 13 : il nous
brûle de sa splendeur, celui qui s'élève au-dessus des choses vulgaires.
9
- mettre sur le gril, tourmenter, inquiéter. --- Ter. Eun.
274 ; 438; Pl. Bac. 1088 ; Pers. 797.
- avec prop. inf. id his
cerebrum uritur me... Pl. Pœn. 770 : leur cerveau est rongé à l’idée que
je ...; ils enragent de ce que je ...
10
- brûler = déchirer, ronger.
- eos
bellum Romanum urebat, Liv. 10, 17, 1 : la guerre romaine désolait leur
pays.
- bellum quo Italia urebatur, Liv. 27, 39, 9 : la guerre qui rongeait
l’Italie. --- cf. Liv. 36, 23, 5.
- urpex,
ĭcis : c. hirpex.
- urruncum,
i, n. : Varr. partie inférieure de l'épi.
- ursa, æ, f. : - 1 - ourse.
- 2
- ours. - 3 - Ourse
(constellation).
- qqf abl. plur. ursabus.
- ursi
: parf. de urgeo.
- ursinus,
a, um : d'ours.
- ursus,
i, m. : ours.
- ursum
poscere, Hor. : demander un combat d'ours.
- urtica, æ, f. : - 1 - ortie
(plante).
- 2 - ortie de mer. - 3
- au fig. vif désir,
démangeaison.
- uruca, æ, f. : chenille.
- urus,
i, m. : urus, aurochs (taureau sauvage).
- urvo
(urbo), āre : - intr. - tracer avec une charrue l'enceinte d'une
ville.
- urvum
(urbum), i, n. : manche de charrue.