===> Dico
|
|
I - nē (nae), adv. d'affirmation souvent lié à un pron. : oui, assurément, vraiment, certes.
- nae
illi errant, Cic. : certes, ceux-là se trompent.
- tu
nae, Plaut. : oui, toi.
- nae
illi falsi sunt, Sall. : certes, ils sont dans l'erreur.
- Edepol
ne ego vivo miser, Plaut. : en vérité, par Pollux, je suis bien malheureux.
- Edepol
ne meam erus esse operam deputat parvi preti, Ter : oui, par Pollux, mon
maître pense que ce que je fais a peu de valeur.
II - nē, adv. de négation et conj.
de subordination.
A - Adverbe de négation.
1 - Négation forte
ne ... quidem : - a
- ne ... pas même, même pas. - b - ne ...
pas... non plus, non plus.
- Athenienses
consilium, quod ne audierant quidem, repudiaverunt : les Athéniens repoussèrent
le projet, qu'ils n'avaient même pas entendu exposer.
- consilium
quod non est honestum ne utile est quidem : un projet qui n'est pas honnête
n'est pas non plus utile.
- ne
in urbibus quidem : pas même dans les villes.
- ne
eum quidem vidi : même lui, je ne l'ai pas vu.
- eum
ne vidi quidem : je ne l'ai même pas vu.
2 - Négation de la volonté, du souhait, de la défense, de la concession
a) pour exprimer la défense :
- ne
hoc feceris : ne fais pas cela.
- ne
hoc faciamus : ne faisons pas cela.
- ne
veniant : qu'ils ne viennent pas.
- ne
fac, ne facias (en poésie) : ne fais pas
cela.
- ne
quis exeat : que personne ne sorte.
- ne
quicquam dixeris : <ne dis pas quelque chose> = ne dis rien.
b) pour exprimer le souhait ou le regret :
- utinam
ne veniat : pourvu qu'il ne vienne pas! si seulement il ne venait pas.
- utinam
ne venisset : si seulement il n'était pas venu!
c) pour exprimer une concession ou une supposition :
- ne
sit summum malum dolor, malum certe est : admettons que la douleur ne soit
pas le mal suprême, ce n'en est pas moins un mal.
B - Conjonction de subordination + verbe au subjonctif (nē).
1 - introduisant une proposition complétive
a) négation de ut pour marquer la volonté, l'intention (parfois ut ne)
imperare, praecipuere
alicui ne : commander à qqn de ne pas.
petere, rogare, postulare
ab aliquo ne : demander à qqn de ne pas.
orare, precari aliquem
ne : prier qqn de ne pas.
suadere, persuadere,
hortari ne : exhorter à ne pas.
adducere, impellere ne
: pousser à ne pas.
monere, admonere ne :
avertir de ne pas, recommander de ne pas.
dicere ne : dire de ne
pas : dire de ne pas.
scribere ne : écrire
de ne pas.
constituere, decernere,
statuere ne : décider que ... ne ... pas.
suadeo ne legas : je
te conseille de ne pas lire.
impero ne quis exeat
: j'ordonne que personne ne sorte.
b) négation de ut pour marquer l'effort et l'activité (parfois ut ne)
facere, efficere, perficere,
id agere ne : faire en sorte que ... ne ... pas.
obtinere, impetrare,
consequi, assequi ne : obtenir que ... ne ... pas.
curare, prospicere, dare
operam ne : veiller à ne ... pas.
cavere, providere, videre
ne : prendre garde de.
cave ne cadas : veille
à ne pas tomber, prends garde de tomber.
c) après les verbes exprimant empêchement, opposition, refus
impedio ne : j'empêche
que (de).
prohibeo ne : j'empêche
que.
obsto ne : j'empêche
que.
obsisto ne : je m'oppose
à ce que.
resisto ne : je m'oppose
à ce que.
deterreo aliquem ne :
je détourne qqn de.
non contineri ne : ne
pas être empêché de.
recuso ne : je refuse
de.
Ces verbes ont pour complément une complétive
introduite par ne (parfois quominus), si la principale est affirmative,
sinon ils se construisent avec quin ou quominus. Le verbe de la complétive
est toujours au subjonctif.
- impedio
ne proficiscatur : je l'empêche de partir.
- recusat
ne proficiscatur : il refuse de partir.
d) Les verbes exprimant la crainte se
construisent avec ne (ne
non)
timeo, metuo, vereor : je crains.
periculum est : il est à craindre.
timeo ne veniat : je crains qu'il ne vienne.
timeo ne non veniat : je crains qu'il ne vienne
pas.
2 - nē introduisant une proposition
finale négative ne (parfois ut
ne) = afin que ... ne ... pas, pour que ... ne ... pas, de peur
que, pour éviter que ... ne..., pour empêcher que ... ne...
- hoc
fecit, ne poenas daret : il l'a fait pour ne pas être puni.
- ne
quis = pour que personne.
- ne
quid = pour que rien.
- ne
quis (adj.) = pour qu'aucun.
- ne
umquam = pour que jamais.
- equitatum
immisit ne hostes longius procederent : il lança la cavalerie pour empêcher
l'ennemi d'avancer plus loin.
3 - qqf. nē
: je dis cela pour que ... ne ... pas.
- senectus est natura loquacior, ne ab omnibus eam vitiis videar vindicare,
Cic. : la vieillesse est, par nature, assez bavarde, je dis cela pour ne
pas donner l'impression de la garantir de tout défaut.
4 - ita (sic) ... ne, qqf.
ne seul : de
telle façon que ... ne ... pas, à la condition que ... ne ... pas, avec
cette réserve que ... ne ... pas.
- (legatos) ita admissos esse ne tamen iis senatus daretur, Liv. 22 : les
ambassadeurs (dit-on) furent admis (dans Rome), avec cette réserve, toutefois,
que l'audience du sénat ne leur serait pas accordé.
5 - dummodo ne (dum ne, modo ne) + subjonctif
: pourvu que ... ne ... pas.
- senatus Fulvio quantum impenderet permisit, dum ne summam octoginta milium
excederet, Liv. : le sénat autorisa Fulvius à fixer la somme, sans qu'il
pût toutefois dépasser quatre-vingt mille as.
- nil obstet tibi, dum ne sit te ditior alter, Hor. : rien ne t'arrête
pourvu qu'un autre ne soit pas plus riche que toi.
III - nē (enclitique interrogatif)
- venitne pater? = ton père est-il venu?
- nonne amicus meus est? = n'est-il pas vrai que tu es mon ami?
- quaero paterne ( = num pater) tuus venerit : je demande si ton père
est venu.
IV - nĕ (préfixe)
ne-, nec-, neg-, n-, préfixes ---> négation.
- nĕ-fas
: <non permis> = défendu (par les dieux), impie.
- n-umquam
: ne ... jamais.
- nĕc-opinus
: imprévu, inopiné.
- nĕg-otium
: <pas de loisir> = affaire, négoce, occupation.