ut



ŭt, ŭti.
I adverbe relatif-interrogatif (exclamatif) et indéfini :

A adv. relatif,

¶ 1 comme, de la manière que :

a) Ciceronem et ut rogas, amo, et ut meretur et ut debeo, Cic. Q. 3, 9, 9 : j'aime ton fils et comme tu m'en pries et comme il le mérite et comme je le dois;

b) [en parenth.] : quamvis fuerit acutus, ut fuit, Cic. Ac. 2, 69 : quelque pénétrant qu'il ait été, comme il (et il) l'a été ; si virtus digna est..., ut est, Cic. Fin. 4, 51 : si la vertu est digne..., comme elle l'est réellement ; cf. Cic. Tusc. 1, 41; de Or. 1, 230, etc. ; incumbite in causam..., ut facitis, Cic. Phil. 4, 12 : appliquez-vous à cette cause..., comme vous le faites [continuez...], cf. Cic. Fam. 7, 1, 5 ;

c) [en corrél. avec sic, ita] sic (ita)... ut, de même que ; ut... sic (ita), de même que... de même, v. sic, ita II ut... sic (ita ) [avec idée d'oppos.], si... du moins, en revanche : Cic. Phil. 5, 1; Liv. 21, 8, 1; 21, 11, 5, etc. II ut... sic (ita), et surtout ut quisque avec le superl... sic (ita) avec le superl. [marquant une proportion], selon que... ainsi, plus... plus... : ut quisque aetate antecedebat, ita sententiam dixit ex ordine, Cic. Verr. 4, 143 : selon que chacun avait la préséance de l'âge, il... = chacun exprima son avis dans l'ordre de préséance que l'âge conférait, cf. Cic. CM 64; ut quisque iis rebus tuendis praefuerat, ita, Cic. Verr. 4, 140 : au fur et à mesure que qqn avait été préposé à la garde de ces objets... = dans l'ordre où chacun avait été... Cic. Att. 141, 2 ; Caes. BG. 2, 19, 6 ; ut quaeque res est turpissima, sic maxime vindicanda est, Cic. Caec. 7 : plus un acte est odieux, plus on le doit châtier énergiquement, cf. Cic. Clu. 57 ; Verr. 2, 27; Off. 1, 50, etc. II haec ut brevissime dici potuerunt, ita a me dicta sunt, Cic. de Or. 2, 174 : cet exposé, dans la mesure où il pouvait être abrégé, je l'ai abrégé; ut maxime potuimus, Cic. Div. 2, 1 : le plus que j'ai pu;

d) te semper colam, ut quem diligentissime, Cic. Fam. 13, 62 : je te serai toujours dévoué autant qu'on peut l'être à qqn au monde II (societas) major est, ut quisque maxime accedit, Cic. Lael. 19 : les liens de la société sont plus étroits à mesure que les membres se touchent de plus près II eruditus sic, ut nemo magis, Nep. Epam. 2, 1 : savant tel que personne ne l'était davantage, cf. Hor. S. 1, 5, 33; 2, 8, 48;

e) en corrél. avec perinde, pro eo, selon que, v. perinde, et pro, cf. Cic. Clu. 70; Liv. 7, 6, 8 ; METELL. d. Verr. 3, 126;

f) en corrél. avec idem, item, aliter, etc.: eisdem fere verbis ut disputatum est, Cic. Tusc. 2, 9 : à peu près dans les mêmes termes que ceux de l'exposé; eodem modo ut, Cic. Ac. 2, 47 : de la même manière que, ou item ut, Cic. Verr. 4, 21 II par exemple, ainsi, comme : in libero populo, ut Rhodi, ut Athenis, Cic. Rep 1, 47 : chez un peuple en république, comme à Rhodes, comme à Athènes, cf. Cic. Rep. 2, 2 ; Ac. 2, 76 ; Fin. 5, -38 ; de Or. 3, 59; [après ponctuation forte] Cic. Br. 292; [en part.] ut si, comme par exemple si : Cic. Inv. 1, 26 ; 2, 48 ; Off. 1, 45 ; de Or. 3, 114; ut cum, Quint. 1, 6, 22; 3, 8, 30 ; 9, 3, 63, etc. ;

g) ut si = quasi, tamquam, Cic. Fam. 7, 20, 1; Q. 1, 1, 6 ; Off. 1, 42 ; similes sunt, ut si, Cic. CM 17 : ils sont comme si

¶ 2 ut ut = utcumque, de quelque manière que : id, ut ut est... Plaut. Bac. 1191 : cela, comment qu'il en soit.... cf. Plaut. Most. 545, etc. ; Ter. Phorm. 531, etc. ; Cic. Att. 15, 26, 4

¶ 3 [dans une subordonnée d'apparence interrogative, v. F. GAFFIOT, Pour le vrai latin, p. 31 sqq] : hanc rem ut factast eloquar, Plaut. Amp. 1129 : je te raconterai la chose de la manière qu'elle s'est passée, cf. Plaut. Amp. 460; 559; Men. 679; dico ut res se habet, Plaut. Bac. 1063 : je dis ce qu'il en est, cf. Plaut. Trin. 749 ; Merc. 351, etc.; Ter. Ad. 513 ; 559; Virg. G. 1, 57; Catul. 61, 77 ; 62, 8

¶ 4 comme = en tant que [comme ὡς], dans la pensée que, avec l'idée que : canem et felem ut deos colunt, Cic. Leg. 1, 32 : ils honorent le chien et le chat comme des dieux, cf. Cic. Rep. 1, 18; habuit ei honorem, ut proditori, Cic. Verr. 1, 38 : il l'a honoré comme un traître.

¶ 5 en tant que, étant donné que, vu que :

a) avec est, erat [sorte de parenth. explicative] : permulta alia conligit Chrysippus, ut est in omni historia curiosus, Cic. Tusc. 1, 108 : il y a une quantité d'autres faits recueillis par Chrysippe, car il se plaît à toute espèce de recherches d'histoire, cf. Cic. Phil. 2, 106; Verr. 2, 88; Caes. BG. 3, 8, 3 ; 7, 22, 1; C. 2, 8, 3; magnifice, ut erat copiosus... Cic. Verr. 1, 65 : somptueusement, vu sa richesse, cf. Cic. Verr. 5, 3;

b) [avec d'autres verbes] : Plaut. Most. 26; Ps. 278; Rud. 303; Truc. 576; Ter. And. 737; haec ab ipsis inflatius commemorabantur, ut de suis homines laudibus libenter praedicant, Caes. BC. 2, 39, 4 : ce succès, ils le grossissaient quelque peu eux-mêmes, car l'homme aime à se vanter; ut se sub ipso vallo constipaverant recessumque primis ultimi non dabant, Caes. BG. 5, 43, 5 : [il eut ce résultat qu'un très grand nombre d'ennemis furent tués], vu qu'ils s'étaient massés au pied même du retranchement et que les derniers ne permettaient pas la retraite aux premiers, cf. Caes. BG. 2, 23, 1; 6, 7, 7; 7, 88, 1 [avec l'impf. fréq. dans Liv.] : 10, 22, 2, etc. II [en part.] Tac. G. 22, ut apud quos hiems occupat : en tant que (vu que) chez eux l'hiver dure II [sens restrictif] autant que : Cic. Fam. 1, 2, 4; Pomp. 70;

c) [sans verbe] étant donné, vu, eu égard à : ista exposuisti, ut tam multa, memoriter, Cic. Fin. 4, 1 : tous ces objets, tu nous les as exposés, vu leur nombre, avec une mémoire admirable; orationes Catonis, ut illis temporibus, valde laudo, Cic. Br. 294 : les discours de Caton, pour son temps, je les loue fort; Themistocles, ut apud nos perantiquus, ut apud Athenienses non ita sane vetus, Cic. Br. 41 : Thémistocle, qui, très ancien par rapport à nous, n'est pas tellement vieux par rapport aux Athéniens; Diogenes liberius, ut Cynicus, Cic. Tusc. 5, 92 : Diogène, un peu librement, en philosophe cynique qu'il était [répondit], cf. Cic. Tusc. 1, 15; ut in secundis rebus, Liv. 23, 14, 1 : chose naturelle dans la prospérité.

¶ 6 en tant que; [joint au relatif, forme une expression causale ut qui, suivie du subj.]  : vu qu'il, car il : Plaut. Cap. 243; Cic. Phil. 11, 30; Caes. BG. 5, 31, 6, v. qui

B employé comme interrog.:

¶ 1 [direct ou exclamatif] comment, comme, de quelle manière : ut vales? Plaut. Most. 718, comment vas-tu? cf. Merc. 392, etc.; Hoir. S. 2, 8, 1; Ep. 1, 3, 12; Liv. 10, 18; ut totus jacet! Cic. Att. 7, 21, 1 : comme il est totalement effondré! quae ut sustinuit! immo vero ut contempsit! Cic. Mil. 64, ces accusations, comme il les a supportées! que dis-je? comme il les a méprisées! cf. Cic. Fin 5, 61; Att. 3, 11, 2.

¶ 2 [indirect] : videmusne, ut pueri aliquid scire se gaudeant? Cic. Fin. 5, 48 : voyons-nous [mieux en fr., voyez-vous] comment les petits enfants se réjouissent de (prennent plaisir à) savoir? cf. Cic. Amer. 135; CM 31; Verr. 1, 115; credo te audisse, ut me circumsteterint, Cic. Att. 1, 16, 4 : je crois que tu as su comment ils se sont dressés autour de moi, cf. Caes. BG. 1, 43, 7; 1, 46, 4 II

C adverbe indéfini, en qq manière [sur la relation entre l'acception « relative » et l'acception « indéfinie » v. F. GAFFIOT M. Belge 34, p. 161 sqq] :

¶ 1 [avec le subj. de souhait littt, puisse en qq manière, dune manière ou d'une autre : ut te di deteque perduint! Ter. Haut. 810 :  puissent les dieux et les déesses causer ta perte! v. qui 2 § 8

¶ 2 [dans une prop. interrog. avec le subj. de protestation] est-il admissible en qq manière que? l'apparence vraiment que! me ut quisquam norit, nisi qui praebet cibum? Plaut. Pers. 132 : qqn en qq manière me connaîtrait... ? l'apparence vraiment que personne me connaisse, à part qui me fournit la pitance! te ut ulla res frangat! Cic. Cat. 1, 22 : l'apparence que rien te brise! cf. Cic. Tusc. 2, 42; Planc. 31; Sest. 17 II avec ne : utine prius dicat? Plaut. Rud 1063 : il parlerait le premier? Cf. Plaut. Merc. 576

¶ 3 [dans des prop. au subj. marquant la supposition ou la concession, litt., à supposer en qq. manière que, mais devenu et senti à la longue dans la langue comme une conj.] à supposer que, en admettant que nég. non] : prudentiam, ut cetera auferat, adfert certe senectus, Cic. Tusc. 1, 94 ! la vieillesse, à supposer qu'elle emporte tout le reste, apporte du moins la sagesse, cf. Cic. Tusc. 1, 49; Nat. 3, 41; Att. 3, 7, 1; Mil. 46.- Caes. BG. 3, 9, 6 II [ellipse du verbe] Sen. Rem. 4, 2.


II conj.
A avec ind.; [sens temporel] :

a) quand : [avec le pf. ind.] ut venit..., ut vidit..., existimavit, Cic. Rep. 2, 25 : quand il fut venu.., et qu'il eut vu..., il pensa, cf. Cic. Rep. 1, 17; Verr. 4, 48; Phil. 9, 9; Br. 30; 151, etc.; Liv. 3, 10, 9; 23, 34, 6; 24, 44, 10 II ut primum, aussitôt que : Cic. Rep. 6, 15, ou statim, ut... Cic. de Or. 2, 313, ou simul ut... Cic. Phil. 3, 2, ou continuo, ut... Cic. Verr. 4, 48, cf. ut..., confestim, Cic. Off. 3,112, quand... aussitôt II [avec pf. joint à l'imp.] : ut ventum est et habebant, Liv. 22, 44, 1 : quand on fut arrivé et comme ils avaient, cf. Liv. 22, 14, 3; 24, 1, 6 II [avec prés. hist.] Plaut. Merc. 100 II [pqf. du style épistol.] : scripsi, statim ut legeram, Cic. Att. 2, 14, 4 : j'écris aussitôt après avoir lu, cf. Cic. Att. 5, 10, 1 II [av. impf.] : ut Hortensius reducebatur..., fit obviam ei... Cic. Verr. pr. 18 : dans le temps qu'Hortensius était ramené..., se présente à lui...;

b) depuis que [avec pf. ind.] : ut ab urbe discessi... Cic. Att. 7, 15, 1, depuis mon départ, de la ville..., cf. Cic. Att. 1, 15 2; Br. 19 II [avec le prés.] : ut imperium obtines, Tac. An. 14, 53 : depuis que tu tiens le pouvoir.

B conj. avec subj.,

¶ 1 voir à I C § à ut = utinam et § 3 ut, à supposer que

¶ 2 construction de certains verbes :

a) verbes de volonté, d'activité, etc., v. opto, impero, constituo, peto, rogo, hortor, suadeo, admoneo; curo, facio, efficio, perficio, conficio, consequor; adduco, impello, moveo; caveo, video, etc.;

b) après des expressions impers. ou indéterminées : convenit, placet, consilium est, accidit, contingit, obtingit, est, futurum est, accedit; prope est, in eo est, in eo res est; mos est, consuetudo est, jus est, efcitur, sequitur, restat, etc.

¶ 3 sans verbe principal exprimé = il faut prendre garde que, pourvu que : Ter. Andr. 277; Haut. 617.

¶ 4 [nuance finale] afin que, pour que :

a) Labieno in continente relicto, ut portus tueretur, Caes. BG. 5, 8, 1 : Labiénus ayant été laissé sur le continent pour assurer la protection des ports;

b) [en corrél. avec id, arch.] id huc reverti, uti me purgarem, Plaut. Amp. 909 : je suis revenu ici pour me justifier; [avec idcirco] idcirco... ut, Cic. C1u. 146 : pour que, cf. Cic. Amer. 111; 137; Verr. 5, 169; [ou avec ideo] Cic. Phil. 2, 87; Tac. H. 4, 73; [ou avec eo] Cic. Fam. 16, l, 1; [ou avec propterea] Cic. Lig. 8;

c) [avec ita, ejus modi, v. e 5, nuance consécutive];

d) ut ne, v. ne II ut ne avec ellipse du verbe facio Cic. Off. 1, 33

¶ 5 [nuance consécutive] de telle sorte que, en sorte que, si bien que, de manière que

a) mons altissimus impendebat, ut perpauci prohibere possent, Caes. BG. 2, 6, 1 : un mont très élevé surplombait, de telle sorte qu'il suffisait d'un tout petit nombre d'hommes pour empêcher le passage, cf. Cic. Lael. 90; Planc. 60, etc.;

b) [en corrél. avec sic, ita] tellement que, à tel point que [voir ces mots]; [emploi restrictif] : huic doctori ita eram deditus, ut ab exercitationibus oratoriis nullus dies vacuus esset, Cic. Br. 309 : j'étais adonné aux leçons de ce philosophe dans des conditions telles que cependant..., sans pourtant manquer un seul jour de faire des exercices oratoires, cf. Cic. Verr. 4, 129; Cat. 4, 15, etc.;

c) [avec adeo, tam, usque eo, tantopere, hactenus, ejusmodi, v. ces mots]; [avec eo, huc, illuc] : causa nostra eo jam loci erat, ut, Cic. Sest. 68 : ma situation était à un point tel que; confugit Epicurus illuc ut neget... Cic. Fin. 2_928, Epicure a recours à ceci, dire que ne pas; rem huc deduxi, ut Cic. Cat. 2, 4, j'ai amené les affaires à une situation telle que;

d) [avec talis, tantus, tot, tam multi, v. ces mots]; [avec les démonstratifs is, hic, ille, iste, et alors ut équivaut souvent au français « à savoir »] testis cum ea voluntate processit, ut... Cic. Flac. 11 : le témoin a comparu avec cette intention, savoir...; sin autem illa veriora, ut, Cic. Lael. 14 : mais si cette autre opinion est plus sűre, à savoir que; caput illud est, ut... recipias, Cic. Fam. 13, 19, 3 : l'essentiel est que tu reçoives...; suum illud, nihil ut affirmet, tenet ad extremum, Cic. Tusc. 1, 99 : son principe de ne rien affirmer, il le garde jusqu'au bout; deberi hoc a me tantis hominum ingeniis putavi, ut ... Cic. de Or. 2, 8 : j'ai cru devoir à de si grands génies ce tribut, à savoir... cf. Cic. Leg. 3, 1;Fam. 13, 50, 1; haec igitur prima lex amicitiae sanciatur, ut... petamus, Cic. Lael. 44 : que ceci donc soit la première loi consacrée de l'amitié, demander...: fuit ista severitas in judiicis, ut... Cic. Verr. 5, 45, nous l'avons eue, cette sévérité dans les tribunaux qui consistait à, qui faisait que, cf. Cic. Cat. 1, 3; hoc munere functi sunt ut tenerent... Cic. Br. 137 : ils ont rempli ce rôle, tenir... II [la valeur explicative est qqf rendue par un part. présent] haud decorum facinus tuis factis facis, ut me irrideas, Plaut. Aul. 221 : tu fais une chose indigne de tes façons de faire habituelles en te moquant de moi, cf. Cap. 424; ceteros servavi, ut nos periremus Cic. Fam. 14, 2, 2 : j'ai sauvé les autres en causant notre propre perte; sic obtinui quaesturam, tu... arbitrarer, Cic. Verr. 5, 35 : j'ai exercé la questure en ayant l'idée que..., cf. Cat. 3, 29.

e) ut non = sans que : non possunt multi fortunam amittere, ut non plures secum in eandem trahant calamitatem, Cic. Pomp. 19 : beaucoup ne peuvent perdre leurs biens sans entraîner un assez grand nombre de personnes avec eux dans la même catastrophe; malet existimari bonus vir, ut non sit, quam esse, ut non putetur, Cic. Fin. 2, 71 : il aimera mieux passer pour un homme de bien sans l'être, que de l'être sans en avoir la réputation, cf. Cic. Balb. 46;

f) [formule de prétérition] [v. dico, p. 520, 2e col. fin, différence avec ne dicam] : ut aliud nihil dicam, Cic. Mur. 32 : sans rien dire d'autre, cf. Cic. Caec. 104; Clu. 131; Verr. 4, 45 II ut in pausa con feram, testamento facto mulier moritur, Cic. Caec. 17 : pour tout dire en peu de mots, le testament fait, la femme meurt; vere ut dicam, Cic. Verr. 5, 177 : à dire vrai, cf. Cic. Mur. 87;
 

g) [l'adjonction de ne à ut consécutif ajoute une idée d'intention, de but] : edicta praetorum fuerunt ejus modi, ut ne quis cum telo servus esset, Cic. Verr. 5, 7 : les édits des préteurs furent de cette sorte, à savoir : défense à un esclave d'être armé (portèrent cette clause, défense...); in illam curam incombe ut ne, Cic. Fam. 10, 14, 2 : donne-toi à cette tâche, à savoir empêcher que; caput est hoc, ut ne exspectes, Cic. Fam. 11, 7, 2 : le principal point le voici, n'attends pas...; ita... ut ne... Cic. Amer. 55 : à condition que ne pas, avec cette réserve que ne pas, cf. Cic. Dom. 36 ; struere verba sic, ut neve... neve... Cic. de Or. 3, 171 : construire les mots de manière à éviter à la fois..., cf. Cic. de Or. 3, 40 ; 3, 172 ;

h) non ut... sed ut... : non en ce sens que... mais...; ce n'est pas à dire que... mais... : Cic. Or. 14 ; de Or. 3, 184 ; Att. 11, 15, 3 ; 14, 17, 4;

ii) [comparatif suivi de quam ut] trop pour : signa rigidiora quam ut imitentur veritatem, Cic. Br. 70 : statues ayant trop de raideur pour reproduire la vie, cf. Cic. Fin. 5, 44, etc. ; Liv. 26, 51, 11, etc. ;

jj) [tour elliptique] : citius dixerim jactasse se aliquos... quam ut quisquam celari vellet... Cic. Phil. 2, 25 (= quam factum esse ut...) : je dirais qu'il s'est trouvé des gens pour se vanter de... plutôt qu'il ne s'est trouvé qqn pour vouloir rester inconnu;

k) ut = ne non, v. timeo.