Leçon > Exercices 
 Chapitre 7 
 Correction des exercices de grammaire 
 
 
 
A. - Traduction de l'exercice.
 
..
 
 1 - Agricolae piratarum scelera timent atque in proximas silvas saepe fugiunt.
 
....
 
 1 - Les agriculteurs craignent les crimes des pirates et s'enfuient souvent dans les forêts toutes proches.
 
..
..
 2 - Transi per latum flumen sine timore cum bonis equitibus.
 
....
  2 - Traverse sans crainte le large fleuve avec de bons cavaliers.
 
..
..
 3 - Dux laetus est quia pedites equitesque magna virtute pugnant.
 
....
 3 - Le chef est joyeux parce que les fantassins et les cavaliers combattent avec beaucoup de courage.
 
..
..
 4 - Eques per silvam in equo iter facit.
 
....
 4 - Le cavalier fait route à cheval par la forêt.
 
..
..
 5 - Noli Romam ire : ibi enim saevus rex regnat.
 
....
 5 - Ne va pas à Rome car là-bas règne un roi cruel.
 
..
..
 6 - Nolite in alta flumina intrare.
 
....
 6 - N'entrez pas dans les fleuves profonds.
 
..
..
 7 - Pueri fulgura multum timent quia fulgur homines aliquando interficit.
 
....
 7 - Les enfants craignent beaucoup les éclairs parce que la foudre tue quelquefois des hommes.
 
..
..
 8 - Sunt multae lauri prope flumen; itaque fratres mei in lauri umbra diu sedent.
 
....
 8 - Il y a beaucoup de lauriers près du fleuve; c'est pourquoi mes frères restent assis longtemps à l'ombre d'un laurier.
 
..
..
 9 - Labora, juvenis, atque es juventuti pulchrum exemplum.
 
....
 9 - Travaille, jeune homme, et sois un bel exemple pour la jeunesse.
 
..
..
 10 - Visne equitatui praeesse? Visne patriae tuae prodesse?
 
....
 10 - Veux-tu commander la cavalerie? Veux-tu être utile à ta patrie?
 
..
..
 11 - Adjuva juvenes tua sententia.
 
....
 11 - Aide les jeunes gens <par ton avis> = en leur donnant ton avis.
 
..
 
 
B. - Traduction de l'exercice.
 
.. 
 
 1 - Milites Romani, non tantum pro uxorum, matrum, sororum liberorumque vita, sed etiam pro libertate magna virtute pugnant; itaque saepe victores sunt.
 
....
 
 1 - Les soldats romains combattent avec un grand courage non seulement pour la vie des épouses, des mères, des soeurs et des enfants, mais aussi pour la liberté; c'est pourquoi ils sont souvent vainqueurs.
 
..
..
 2 - Puer in agro cum consulis fratre laborat, sed agricola, saevus homo, aliquando eos verberat.
 
....
 2 - L'enfant travaille dans le champ avec le frère du consul, mais l'agriculteur, homme cruel, les frappe quelquefois.
 
..
..
 3 - Uxorum Romanarum virtus magna est; itaque piratae eas non terrent.
 
....
 3 - Le courage des épouses romaines est grand; c'est pourquoi les pirates ne les effraient pas.
 
..
..
 4 - Regum potestas magna est; itaque eos multum timemus.
 
....
 4 - La puissance des rois est grande; c'est pourquoi nous les craignons beaucoup.
 
..
..
 5 - Dormi, frater mi, in altae arboris umbra quia aeger es.
 
....
 5 - Dors, mon frère, à l'ombre du grand arbre parce que tu es malade.
 
..
..
 6 - Impigri servi, arate magna cura patris mei agrum prope rivum.
 
....
 6 - Esclaves travailleurs, labourez avec soin le champ de mon père, près du ruisseau.
 
..
..
 7 - Consul, cur piratas times ? Interfice eos sagittis gladiisque cum militibus tuis.
 
....
 7 - Consul, pourquoi crains-tu les pirates? Tue-les au moyen de flèches et d'épées avec tes soldats.
 
..
..
 8 - Ite in hortum atque laborate magna cura consuli, horti domino.
 
....
 8 - Allez dans le jardin et travaillez avec grande application pour le consul, le propriétaire du jardin.
 
..
..
 9 - Milites ad altum flumen iter faciunt quia e patris tui hortis piratas amovere volunt.
 
....
 9 - Les soldats font route vers le fleuve profond parce qu'ils veulent éloigner les pirates des jardins de ton père.
 
..
..
 10 - Milites, reddite Romam magna celeritate et amovete saevos homines.
 
....
 10 - Soldats, revenez à Rome avec une grande rapidité et éloignez(-en) les hommes cruels.
 
..
..
 11 - Meo amico gratias ago quia solitudini meae interest.
 
....
 11 - Je remercie mon cher ami <car il participe à ma solitude> = car il partage avec moi ma solitude.
 
..